Пассив в немецком языке

Пассив в немецком языке Залог недвижимости

Основные временные формы немецких глаголов в активном и пассивном залоге

Еще про залог:  Пассивный залог в английском языке. Passive voice in English. Мобильное приложение по английскому языку | SpeakASAP® | Иностранные языки. Елена Шипилова®

Passiv и инфинитивные конструкции

Инфинитивные группы употребляются с пассивным инфинитивом только в том случае, если подлежащее главного и придаточного предложений обозначают одно о тоже лицо или предмет

В случае одновременности действий в инфинитивной группе стоит пассивный инфинитив настоящего времени (Partizip II zu werden), а если действие, называемое в инфинитивной группе, предшествует действию основного предложения — пассивный инфинитив прошедшего времени (Partizip II worden zu sein)

Например:

  • Er fürchtet bald bestraft zu werden — Он боится быть вскоре наказанным
  • Der Spion behauptet, dort nicht gesehen worden zu sein — Шпион утверждает, что его там не видели

Если действие, называемое в инфинитивной группе, предшествует действию основного предложения, то это — пассивный инфинитив прошедшего времени (Partizip II worden zu sein).

Например:

  • Der Junge behauptete, dort nicht gesehen worden zu sein — Мальчик утверждает, что его там не видели.

Passiv и модальные глаголы

В пассивных предложениях модальные глаголы употребляются по общим правилам, но вместо инфинитива употребляется инфинитив в пассивной форме (Partizip II werden).

Например:

  • Der Patient muß(te) sofort operiert werden — Пациента нужно (было) срочно оперировать
  • Jeder Dieb soll(te) bestraft werden! — Каждый вор должен (был) быть наказан!
  • Hier darf(durfte) nicht geraucht werden! — Здесь нельзя (было) курить!
  • Diese Arbeit kann(konnte) heute Nachmittag weiter gemacht werden — Эту работу можно (было) продолжить сегодня после обеда
  • Die Musik drückt das aus, was nicht gesagt werden kann(konnte) — Музыка выражает то, что нельзя (было) сказать словами

Passiv состояния (zustandspassiv)

Passiv состояния (Zustandspassiv) обозначает завершённость процесса. Он употребляется тогда, когда нужно подчеркнуть завершённость процесса.

Passiv состояния образуется при помощи глагола sein и основного глагола. Существует 2 вида Zustandspassiv:Präsens Zustandspassiv и Präteritum Zustandspassiv.

Например Präsens Zustandspassiv:

  • Der Tisch ist gedeckt – стол накрыт (сегодня)
  • Das Spiel ist gespielt — игра сыграна (сегодня) Если собеседник хочет подчеркнуть, что процесс завершён в прошлом, то глагол sein ставится в форму Imperfekt.

Например Präteritum Zustandspassiv:

  • Der Tisch war gestern gedeckt – стол был вчера накрыт
  • Das Spiel war im vorigen Jahr gespielt — игра была сыграна в прошлом году

Vorgangspassiv

Пассивный залог Vorgangspassiv в немецком языке образуют обычно переходные глаголы, при этом берется соответствующая временная форма «werden» (вспомогательный глагол) в Indikativ (изъявительное наклонение) или Konjunktiv (сослагательное наклонение) и Partizip II (смысловой глагол).

Vorgangspassiv indikativ

Немецкий глаголПеревод1 лицоich / wir2 лицоdu / ihr3 лицоsie,es,er / sie, Sie

Präsens Passiv

beobachtenнаблюдатьwerde / werden beobachtetwirst / werdet beobachtetwird / werden beobachtet

Präteritum Passiv

beobachtenнаблюдатьwurde / wurden beobachtetwurdest / wurdet beobachtetwurde / wurden beobachtet

Perfekt Passiv

beobachtenнаблюдатьbin / sind beobachtet wordenbist / seid beobachtet wordenist / sind beobachtet worden

Plusquamperfekt Passiv

beobachtenнаблюдатьwar / waren beobachtet wordenwarst / wart beobachtet wordenwar / waren beobachtet worden

Futurum I Passiv

beobachtenнаблюдатьwerde / werden beobachtet werdenwirst / werdet beobachtet werdenwird / werden beobachtet werden

Futurum II Passiv*

beobachtenнаблюдатьwerde / werden beobachtet worden seinwirst / werdet beobachtet worden seinwird / werden beobachtet worden sein

*Форма Futurum II в этой и во всех последующих таблицах дается для полноты картины, на самом деле в современном пассивном залоге немецкого языка она практически вообще не используется.

Zustandspassiv

В приведенных ниже таблицах указаны все существующие формы Zustandspassiv, однако следует отметить, что в речи употребляются, как правило, только три из них: Präsens, Futurum I и Präteritum.

Zustandspassiv indikativ

Немецкий глаголПеревод1 лицоich / wir2 лицоdu / ihr3 лицоsie,es,er / sie, Sie

Präsens Passiv

beobachtenнаблюдатьbin / sind beobachtetbist / seid beobachtetist / sind beobachtet

Präteritum Passiv

beobachtenнаблюдатьwar / waren beobachtetwarst / wart beobachtetwar / waren beobachten

Perfekt Passiv

beobachtenнаблюдатьbin / sind beobachtet gewesenbist / seid beobachtet gewesenist / sind beobachtet gewesen

Plusquamperfekt Passiv

beobachtenнаблюдатьwar / waren beobachtet wordenwarst / wart beobachtet wordenwar / waren beobachtet worden

Futurum I Passiv

beobachtenнаблюдатьwerde / werden beobachtet gewesenwirst / werdet beobachtet gewesenwird / werden beobachtet gewesen

Futurum II Passiv

beobachtenнаблюдатьwerde / werden beobachtet seinwirst / werdet beobachtet seinwird / werden beobachtet sein

Zustandspassiv konjunktiv

Немецкий глаголПеревод1 лицоich / wir2 лицоdu / ihr3 лицоsie,es,er / sie, Sie

Präsens Passiv

beobachtenнаблюдатьsei / seien beobachtetseiest / seiet beobachtetsei / seien beobachtet

Präteritum Passiv

beobachtenнаблюдатьwäre / wären beobachtetwärest / wäret beobachtetwäre / wären beobachten

Perfekt Passiv

beobachtenнаблюдатьsei / seien beobachtet gewesenseiest / seiet beobachtet gewesensei / seien beobachtet gewesen

Plusquamperfekt Passiv

beobachtenнаблюдатьwäre / wären beobachtet gewesenwärest / wäret beobachtet gewesenwäre / wären beobachtet gewesen

Futurum I Passiv

beobachtenнаблюдатьwerde / werden beobachtet seinwerdest / werdet beobachtet seinwerde / werden beobachtet sein

Futurum II Passiv

beobachtenнаблюдатьwerde / werden beobachtet gewesen seinwerdest / werdet beobachtet gewesen seinwerde / werden beobachtet gewesen sein
Еще про залог:  Залог, что это значит — кредит под залог, недвижимость под залог | Блог Совкомбанка

Пассивный залог Zustandspassiv в немецком языке обозначает статический результат динамического процесса или действия, то есть действие или процесс, которые на настоящий момент являются завершенными. Поскольку Zustandspassiv не передает никакого действия, его не могут образовывать глаголы, в семантике которых заложено обозначение какого-либо действия или процесса.

Его образуют только переходные глаголы или непереходные глаголы, передающие в семантическом смысле результат какого либо действия или процесса. При этом берется соответствующая временная форма «sein» (вспомогательный глагол) в Indikativ (изъявительное наклонение)

или Konjunktiv (сослагательное наклонение) и Partizip II (смысловой глагол). При использовании Zustandspassiv в предложении очень редко присутствует указание на производителя или источник действия. Для демонстрации разницы между Vorgangspassiv и Zustandspassiv  рассмотрим эти две формы страдательного залога в сравнении:

  • Seine Lieblingstasse wurde von den Besuchern zerbrochen. – Его любимую чашку разбили гости (Vorgangspassiv – указание на действие, в результате которого чашка оказалась разбита).
  • Seine Lieblingstasse ist von den Besuchern zerbrochen (worden). – Его любимая чашка разбита посетителями (Zustandspassiv – в итоге чашка разбита).
  • Seine letzten Berechnungen wurden von den Kollegen überprüft. – Его последние расчеты проверялись коллегами (Vorgangspassiv – находились в процессе проверки).
  • Seine letzten Berechnungen sind von den Kollegen überprüft (worden). — Его последние расчеты проверены коллегами (Zustandspassiv – проверка завершена).

Пассивный залог (passiv) в настоящем времени в немецком языке

Подберем группу или преподавателя
Расскажем, как проходят занятия

Определим ваш уровень

Составим персональную программу

Пассивный залог (страдательный) | немецкий язык онлайн. изучение, уроки.

Как мы уже писали, в немецком языке существует 2 залога (зал.): активный (или действительный) зал. и пассивный (пас.) (или страдательный) зал.Немецкий язык славится своими пас. конструкциями, употребляются они здесь  намного чаще, чем в русском.

Как правило, страдательный зал. (Passiv) используется, когда необходимо подчеркнуть, вынести на первый план действие или когда не важен субъект.

In Deutschland wird sehr viel gearbeitet. – В Германии очень много работают. (Кто работает и так понятно).

Mein Auto wurde gestohlen. – Мою машину украли. (Субъект действия нам неизвестен).

Очень часто пас. зал. употребляется в инструкциях, руководствах по эксплуатации, приказах и т.д.

Рассмотрим предложение в активном залоге. Die Mutter kämmt das Kind. – Мама расчёсывает ребёнка.

 В данном случае субъект (die Mutter) активен, он выполняет действие, которое направлено на прямой объект в Винительном падеже (das Kind).

Если же мы поменяем субъект и объект местами, то получим предложение в пас. залоге.

Das Kind wird von der Mutter gekämmt. – Ребёнок расчёсывается матерью.

В данном случае грамматический  субъект (das Kind) не активен, а испытывает воздействие со стороны объекта (von der Mutter), который выполняет действие. В пас. предложении агент действия факультативен, его можно опустить. Das Kind wird gekämmt.

Вообще, чтобы из активного зал. получить пассивный, нужно прямой объект (существительное в Винительном падеже) превратить в субъект, а субъект активного предложения  – в объект в Дательном падеже с предлогом von, все остальные второстепенные члены предложения остаются неизменными, но не стоит забывать, что форма глагола (глаг.) согласуется с новым субъектом.

Jeder Lehrer in unserer Schule unterrichtet mehrere verschiedene Fächer. – Каждый учитель в нашей школе преподаёт 2 разных предмета.

In unserer Schule werden mehrere verschiedene Fächer von einem Lehrer unterrichtet. – В нашей школе несколько разных предметов преподаются одним учителем.

Образование форм пассивного залога

В немецком языке существует 2 разных  формы страдательного зал.: пассив действия (Vorgangspassiv) и пассив состояния (Zustandspassiv).

Пассив действия (Vorgangspassiv), как следует из названия, обозначает процесс, действие или изменение состояния.  Такие конструкции могут переводиться на русский язык неопределённо-личными предложениями или пассивными. Пассив действия  образуется при помощи вспомогательного глаг. werden (его личных форм) и причастия прошедшего времени (Partizip II) смыслового глагола. В настоящем времени используются формы настоящего времени глагола werden, а в прошедшем времени Präteritum – формы, образованные от основы wurde.

Настоящее время

Ich werde entlassen. – Меня увольняют.

Hier wird ein Einkaufszentrum gebaut. – Здесь строится торговый центр.

Die Kinder werden um 17.00 abgeholt. – Детей забирают в 17.00.

Прошедшее время  Präteritum

Ich wurde entlassen. – Меня уволили.

Hier wurde ein Einkaufszentrum gebaut. – Здесь построили торговый центр.

Die Kinder wurden um 17.00 abgeholt. – Детей забрали в 17.00.

Особое внимание нужно обратить на образование пассивного зал. в прошедших временах  Perfekt и  Plusquamperfekt: здесь используется личная форма вспомогательного глаг. sein причастие Partizip II основного глаг. worden (форма глаг. werden).

Прошедшее время Perfekt

Ich bin entlassen worden. – Меня уволили.

Hier ist ein Einkaufszentrum gebaut worden. – Здесь построили торговый центр.

Die Kinder sind um 17.00 abgeholt worden.  – Детей забрали в 17.00.

Прошедшее время Plusquamperfekt

Ich war entlassen worden. – Меня уволили.

Hier war ein Einkaufszentrum gebaut worden. – Здесь построили торговый центр.

Die Kinder waren um 17.00 abgeholt worden.  – Детей забрали в 17.00.

Будущее время Futurum I

Ich werde entlassen werden.  – Меня  уволят.

Hier wird ein Einkaufszentrum gebaut werden. – Здесь будет строиться  торговый центр.

Die Kinder werden um 17.00 abgeholt werden. – Детей будут забирать  в 17.00.

Будущее время Futurum II

Ich werde entlassen worden sein.  – Меня уволят.

Hier wird ein Einkaufszentrum gebaut worden sein. – Здесь будет строиться  торговый центр.

Die Kinder werden um 17.00 abgeholt worden sein. – Детей будут забирать  в 17.00.

Кроме пассива действия, в немецком языке существует ещё один вид страдательного зал. – пассив состояния (Zustandspassiv), который обозначает результат действия.  Эти предложения отвечают на вопрос в каком состоянии находится предмет?  (Wie ist der Zustand?) В предложениях с такой формой пассивного зал. никогда не бывает агента действия.  На русский язык такие конструкции переводятся обычно краткими причастиями.

Еще про залог:  Упражнения на страдательный залог в английском языке с ответами

Die Tür ist geschlossen. – Дверь заперта.

Mein Herz ist zerbrochen. – Моё сердце разбито.

Du bist eingeladen. – Ты приглашён.

Пассив состояния образуется при помощи вспомогательного глаг. sein и причастия прошедшего времени смыслового глагола. Обычно он употребляется только  в настоящем времени и прошедшем времени Präteritum. Соответственно, в настоящем времени  используются формы настоящего времени вспомогательного глаг. sein, а в прошедшем – прошедшего времени.

Der Brief ist geschrieben. – Письмо написано.

Der Brief war geschrieben. – Письмо было написано.

Meine Sachen sind schon eingepackt. – Мои вещи уже упакованы.

Meine Sachen waren schon eingepackt. – Мои вещи уже были упакованы.

Тем, кто изучает страдательный зал., немецкий язык обычно не кажется слишком уж сложным, поскольку именно здесь нет ничего сверхъестественного. Однако стоит обратить внимание и на такой аспект, как употребление пассивного залога с модальными глаголами.

Ich muss heute diese Arbeit beenden. – Я  должен сегодня закончить эту работу.

Diese Arbeit muss heute beendet werden. – Эта работа должна быть закончена сегодня.

Для образования пассивного предложения с модальным глаг., нужно заменить инфинитив смыслового глаг. на конструкцию причастие прошедшего времени werden.

Die Kinder müssen um 17.00 abgeholt werden. – Детей нужно забрать в 17.00.

Die Flüsse dürfen nicht verschmutzt werden. – Реки нельзя загрязнять.

Обычно пассивный зал. с модальными глаг. употребляется в настоящем времени и имперфекте (Präteritum). Изменяется в таких предложениях только временная форма модального глаг.:

Der Patient muss sofort operiert werden. – Пациент должен быть срочно прооперирован.  – Настоящее время.

Der Patient musste sofort operiert werden. – Пациента нужно было срочно оперировать. – Прошедшее время.

Если в активном зал. употребляется глаг. wollen, то в пассивном он заменяется на sollen.

Man will einen neuen Spielplatz hier bauen.  → Hier soll ein neuer Spielplatzgebaut werden.

Способы замены пассивных конструкций

Несмотря на то, что в языке великого Гёте очень часто используется страдательный зал., немецкий язык имеет и несколько возможностей избежать его употребления. Особенно это касается пассивных конструкций с модальными глаголами.

  • Их можно заменить оборотом sein zu инфинитив:

Das Handy kann repariert werden.  → Das Handy ist zu reparieren. – Мобильный телефон можно отремонтировать.

Solches Benehmen kann nicht verziehen werden.→ Solches Benehmen ist nicht zu verzeihen. – Такое поведение нельзя простить.

  • С помощью оборота sich lassen инфинитив:

Das Handy lässt sich reparieren.

Solches Benehmen lässt sich nicht  verzeihen.

  • При помощи вспомогательного глаг. sein прилагательное с суффиксом -bar или  -lich. Правда, чёткого правила, когда какой суффикс употребляется, не существует:

Das Handy ist reparierbar.

Solches Benehmen ist nicht verzeihlich.

Употребление

В пассивном предложении на переднем плане находится действие, действующее лицо часто неважно или не представляет интереса для говорящего

Например:

  • Der Besitzer schließt den Laden um 5 Uhr — Активное предложение: Владелец закрывает магазин в 7 часов
  • Der Laden wird um 7 Uhr geschlossen — Пассивное предложение: Магазин закрывается в 7 часов

Часто действующее лицо не известно. В таком случае возможно либо активное предложение с безличным местоимением man, либо пассивное предложение (в котором man никогда не употребляется)

Например:

  • Man baut hier ein neuses Gebäude
  • Hier wird ein neues Gebäude gebaut

На русский язык оба предложения переводятся совершенно одинаково:

  • Здесь строится новое здание

Дополнение в винительном падеже, стоящее в активном предложении, становится подлежащим пассивного предложения. Подлежащее активного предложения (за исключением местоимения man) может выражаться в пассивном предложении дополнением (в Dativ) с предлогом von

Например:

  • Der Polizeibeamter befragt die Augenzeugen des Autounfalls — Полицейский опрашивает свидетелей аварии
  • Die Augenzeugen des Autounfalls werden befragt — Свидетелей аварии опрашивают
  • Die Augenzeugen des Autounfalls werden von dem Polizeibeamten befragt — Свидетелей аварии опрашиваются полицейским

Но, как правило, если говорящему упоминание действующего лица представляется важным, то предпочтение отдается активному предложению

Если активное предложение не содержит дополнения в винительном падеже, то и в пассивном предложении может не быть личного подлежащего. Тогда в пассивном предложении в качестве подлежащего употребляется безличное местоимение es, которое всегда на первом месте в предложении

Например:

  • Die internationale Gemeinschaft hilft den Opfern der Katastrophe — Международное сообщество помогает жертвам катастрофы
  • Es wird den Opfern der Katastrophe geholfen — Жертвам катастрофы оказывается помощь

Если на первом месте стоит другой член предложения, то безличное местоимение es обычно опускается. Это один из редких случаев отсутствия подлежащего в немецком предложении

Например:

  • Es wird den Opfern der Katastrophe geholfen [подлежащее es]
  • Den Opfern der Katastrophe wird geholfen [предложение без подлежащего]

На русский язык оба предложения переводятся одинаково:

  • Жертвам катастрофы оказывается помощь

Отметим! Безличные пассивные предложения всегда стоят в единственном числе, даже если es выпадает, а другие члены предложения стоят во множественном числе.

Например:

  • Sonntags arbeiten wir nicht [множественное число — wir arbeiten]
  • Sonntags wird bei uns nicht gearbeitet [единственное число — wird gearbeitet]

На русский язык оба предложения переводятся одинаково:

  • По воскресеньям мы не работаем (речь идет о какой-либо фирме)

В немецком языке можно начать пассивное предложение с es, даже если в нем имеется подлежащее. Такое построение употребляется как стилистическое средство, если подлежащее с неопределенным артиклем необходимо поставить как можно дальше от начала предложения (тем самым, делая еще больший упор на подлежащем, поскольку обычная структура предложения нарушается).

Перевод на русский язык таких конструкций не отличается от перевода других форм пассивного предложения, разве что следует интонацией подчеркнуть то, что в русском языке соответствует подлежащему

Например:

  • Es wurde ein anderer Termin für die Abstimmung festgelegt [подлежащее в этом предложении — ein anderer Termin] Сроки выборов перенесены (интонацией выделяем перенесены)
  • Es wird hier ein neues Atomkraftwerk gebaut! [подлежащее в этом предложении — ein neues Atomkraftwerk] Здесь строится новая атомная электростанция! (интонацией выделяем новая атомная электростанция)

В пассивных придаточных безличных предложениях es всегда выпадает, поскольку на первом месте стоят сложносочиненный союзы

Например:

  • Er wird immer böse, wenn ihm gesagt wird, dass er unordentlich ist
  • Он всегда злится, если ему говорят, что он неорганизован
Оцените статью
Залог недвижимости