Основа глагола и повелительное наклонение в татарском

Основа глагола и повелительное наклонение в татарском Залог недвижимости

Залоги глагола

Основа глагола и повелительное наклонение в татарском

(Етiстер)

В принципе, вы можете изучать язык и не вдаваться в такие подробности, как залог, но я вас уверяю, что знание этого несложного раздела существенно облегчит вам жизнь:))
Чем заучивать пять глаголов и их значения, можно выучить один глагол и знать, как остальные образуются.
Что залог – это грамматическая категория глагола… и т.д. – подробное описание читайте в словарях интернета или в книгах. Я скажу проще. Залог показывает, каким образом совершается действие: сам субъект совершает действие, или над ним совершается действие, или совместно с кем-то и т.д.
В казахском языке существует пять видов залога, разобраться в них легко.
Общая таблица.

  Залог Аффиксы
Основной
Возвратный н
Страдательный л
Совместный с
Понудительный т дыр/дiр, тыр/тiр ғыз/гiз, қыз/кiз
ы/i ы/i ы/i

1) Основной залог (негiзгi етiс) – действие совершает сам субъект.
Здесь употребляются обычные глаголы без аффиксов. Например, жуу – мыть, сүрту – вытирать и т.д.
Примеры: (в примерах этого раздела будут использованы суффиксы прошедшего времени глагола – ды/дi и ты/тi – выделенные красным цветом. О правилах их использования подробно в разделе Времена глаголов).

Қалам әкел. – Ручку принеси. Қағаз толтыр. – Бумагу заполни.
Ол алды. – Он взял. Олар кеттi. – Они ушли.
Жан бiлдi. – Жан знал. Алма көрдi. – Алма видела.

2) Возвратный залог (өздiк етiс) – действие совершает субъект над самим собой.
На русский язык переводится с использованием суффиксов «сь, ся».
Возвратный залог образуется с помощью аффикса н. Если основа глагола заканчивается на согласную, то перед аффиксом ставятся ещё гласные буквы ы/i в зависимости от твёрдости или мягкости слова (ын/iн).
Например, жу – мой, жуын – умывайся (не забывайте, что у в конце слова в казахском языке — сонорная, поэтому следует аффикс ы н=ын); сүрт – вытирай, сүрт – вытирайся (вытирай самого себя).
Ещё примеры:

сұрану – отпрашиваться, әзiрлену – приготавливаться, сүрту – вытираться
қорғану – защищаться, ойлану – задумываться, шешу – раздеваться
Машинадан сақтан. – Берегись машины. Жан былғанды. – Жан испачкался.
Таңертен жуын, ки, тамақтан. – Утром умойся, оденься, покушай.
Ол кеше қызметтен босанды. – Он вчера со службы освободился.
Терезеден таулар көрдi. – Из окна горы виднелись.

3) Страдательный залог (ырықсыз етiс) – действие совершается над объектом.
Образуется с помощью аффикса л и опять же дополнительные гласные ы/i.
Например, аяқтау – закончить, аяқталу – быть законченным.
Ещё примеры:

сатылу – быть проданным, ескеру – быть учтённым, атқарылу – быть выполненным
жұтылу – быть проглоченным, әкету – быть унесённым, мақталу – быть расхваленным
Концерт аяқталды. – Концерт закончен. Хат ауылға жiбердi. – Письмо отправлено в аул.
Ас пiсiрдi. – Еда приготовлена. Жұмыс iстелдi. – Работа выполнена.
Дүкен ашылды. – Магазин открыт. Шай iшдi. – Чай выпит.
Мақала аударылды. – Статья переведена. Машина тоқталды. – Машина остановлена.
Туған күнiме көп адам шақырылды. – На мой день рождения много людей приглашено.

Страдательный залог может образовываться также с помощью аффикса н (особенно если в основе глагола уже присутствует буква «л»). Например, кiтап шкафтан алынды (ал ын ды) – книга взята из шкафа; нан тiлiндi (тiл iн дi) – хлеб порезали. Ещё примеры:

салыну – быть построенным, дәлелдену – быть доказанным, қудалану – быть гонимым

4) Совместный залог (ортақ етiс) – действие совершается совместно с кем-либо (и часто взаимно).
Образуется с помощью аффикса с и следуют дополнительные гласные ы/i, если основа глагола заканчивается на согласную (присоединяются ыс/iс). Например, тану – узнать, тан ыс у – знакомиться (узнавать друг друга).
Ещё примеры:

дәлелдесу – доказывать друг другу, ойласу – совместно обдумывать, алысу – брать друг у друга
құшақтасу – обниматься, сүйу – целоваться, ұрсысу – ругаться друг с другом
күлiмдесу – улыбаться друг другу, түсiну – понимать друг друга, сыйласу – уважать друг друга
Олар хат жазысты. – Они переписывались. Олар сөйлестi. – Они разговаривали.
Әсем Қанатқа емтихан дайындасты. – Асем Канату помогала к экзамену готовиться.
Олар мақаланы аударысты. – Они статью переводили.

5) Понудительный залог (өзгелiк етiс) – когда кто-то кого-то понуждает, заставляет что-либо делать, а также способствует или даёт возможность совершить действие.
Сложность понудительного залога в том, что, как вы видите из таблицы, аффиксов достаточно много и какие аффиксы к какому присоединяются глаголу – это сложившаяся со временем традиция.
Единственное правило: если основа глагола заканчивается на гласный звук, то присоединяется аффикс т.
В больших и хороших словарях даны переводы глаголов в понудительном залоге. Примеры:

жазғызу – заставить писать, бастату – заставить начать
сөйлету – заставить говорить, ойнату – попросить (заставить) играть
күрестiру – заставить состязаться друг с другом, ренжiту – обижать кого-либо
қоштастыру – дать возможность прощаться, дәлелдету – позволять доказывать
қаштыру – принуждать к бегству, көрсеткiзу – дать возможность показывать
Ол маған өлең айтқызды. – Он заставил меня читать стихи.
Шешем маған алма алғызды. – Моей маме пришлось мне яблоко принести.
Олар Алманы диванға отырғызды. – Они усадили Алму на диван.
Баланы кiм ұйықтатты? – Ребёнка кто спать уложил? Оларды кiм күлдiрдi? – Их кто рассмешил?
Ол менi қорқытты. – Он меня испугал. Әсем баласын шомылдырды. – Асем ребёнка выкупала.

К одной и той же основе глагола могут присоединяться разные аффиксы понудительного залога:

жаздыру / жазғызу – заставить писать, аштыру / ашқызу – заставить открыть
жайдыру / жайғызу – заставить расстилать, iлдiру / iлгiзу – попросить (заставить) повесить

А также возможно присоединение нескольких аффиксов:

оқытқызу – заставить читать, iстеткiзу – заставить работать

Неопределённая форма глагола

(Тұйық рай)

В казахском языке неопределённая форма глагола (глагол с суффиксом у или ю) отличается от неопределённой формы глагола в русском языке, так как выражает не только действие, но и процесс и состояние.

айту – говорить, говорение; оқу – читать, чтение; кету – уходить, уход

Поэтому к глаголу в неопределённой форме могут добавляться любые окончания существительных:

оқуымды – моё чтение, оқуымен – с его чтением, кездесуге – к встрече

При добавлении к неопределённой форме глагола окончаний местного падежа (да, де) образуется форма, которая показывает настоящее продолжающееся действие, и переводить на русский язык эту форму можно и как существительное и как глагол (дайындау да – на подготовке или готовятся).

айтуда – говорят, оқуда – читают (учатся), iстеуде – работают
Адамдар Республика алаңына жыл сайын жиналуда. – Люди на площади Республики каждый год собираются.
Осы көшеде қанша институт орналасуда? – На этой улице какой институт располагается?

В основном эта форма употребляется в 3-ем лице, редко в 1-ом и 2-ом лице и тогда к глаголу добавляются Личные окончания-1 (например, оқу да мын и т.д.)
Для того, чтобы образовать какое-либо время глагола, нужно сначала от глагола в неопределённой форме отбросить суффикс у или ю. Но есть глаголы-исключения, к которым при отбрасывании суффиксов присоединяются дополнительные ы, i или й. Такие глаголы-исключения далеко не всегда указываются в словарях, поэтому далее смотрите полную таблицу глаголов-исключений. Сейчас эту таблицу достаточно бегло просмотреть, вы будете возвращаться к ней при изучении времён и наклонений глаголов.

Date: 2021-11-14; view: 1068; Нарушение авторских прав

§

Основа глагола и повелительное наклонение в татарском

1. Список глаголов, к которым при отбрасывании суффикса у добавляются буквы ы или i в зависимости от твёрдости или мягкости слова. Первым идёт глагол в неопределённой форме, вторым – глагол в повелительном наклонении 2-го лица единственного числа и третьим – глагол в переходном времени 3-го лица.

абыржу, абыржы, абыржиды ағайынсу, ағайынсы, ағайынсиды адалсу, адалсы, адалсиды адамсу, адамсы, адамсиды айну, айны, айниды ақылгөйсу, ақылгөйсі, ақылгөйсидi ақынсу, ақынсы, ақынсиды алжу, алжы, алжиды аңду, аңды, аңдиды аңқаусу, аңқаусы, аңқаусиды аңқу, аңқы, аңқиды апшу, апшы, апшиды арзу, арзы, арзиды ару, ары, ариды аршу, аршы, аршиды астамсу, астамсы, астамсиды атқу, атқы, атқиды аунақшу, аунақшы, аунақшиды ауытқу, ауытқы, ауытқиды аяқсу, аяқсы, аяқсиды әкімсу, әкімсі, әкімсидi әсемсу, әсемсі, әсемсидi балқу, балқы, балқиды батырсу, батырсы, батырсиды баулу, баулы, баулиды баяусу, баяусы, баяусиды бәлсу, бәлсі, бәлсидi бәсеңсу, бәсеңсі, бәсеңсидi бейкүнәмсу, бейкүнәмсі, бейкүнәмсидi бейқамсу, бейқамсы, бейқамсиды беку, бекі, бекидi берегенсу, берегенсі, берегенсидi берку, беркі, беркидi борсу, борсы, борсиды босаңсу, босаңсы, босаңсиды бөтенсу, бөтенсі, бөтенсидi буазу, буазы, буазиды бұлқу, бұлқы, бұлқиды бұлықсу, бұлықсы, бұлықсиды быжу, быжы, быжиды бықсу, бықсы, бықсиды бықу, бықы, бықиды бықырсу, бықырсы, бықырсиды былқу, былқы, былқиды быршу, быршы, быршиды білгенсу, білгенсі, білгенсидi білгірсу, білгірсі, білгірсидi білгішсу, білгішсі, білгішсидi даму, дамы, дамиды данагөйсу, данагөйсі, данагөйсидi данасу, данасы, данасиды дандайсу, дандайсы, дандайсиды данышпансу, данышпансы,
данышпансиды даңғойсу, даңғойсы, даңғойсиды дардайсу, дардайсы, дардайсиды дарқансу, дарқансы, дарқансиды дару, дары, дариды дәнсу, дәнсі, дәнсидi дәусу, дәусі, дәусидi дегду, дегді, дегдидi дөңбекшу, дөңбекші, дөңбекшидi дөрекпу, дөрекпі, дөрекпидi дүмпу, дүмпі, дүмпидi дүңку, дүңкі, дүңкидi ділмарсу, ділмарсы, ділмарсиды діндарсу, діндарсы, діндарсиды елегенсу, елегенсі, елегенсидi елту, елті, елтидi емексу, емексі, емексидi еркексу, еркексі, еркексидi еркесу, еркесі, еркесидi еркінсу, еркінсі, еркінсидi ерсу, ерсі, ерсидi еру, ері, еридi есту, есті, естидi есіркегенсу, есіркегенсі, есіркегенсидi жағымсу, жағымсы, жағымсиды жадыгөйсу, жадыгөйсі, жадыгөйсидi жайбарақатсу, жайбарақатсы, жайбарақатсиды жақынсу, жақынсы, жақынсиды жалқаусу, жалқаусы, жалқаусиды жалқу, жалқы, жалқиды жану, жаны, жаниды жаншу, жаншы, жаншиды жару, жары, жариды жасу, жасы, жасиды жаталақшу, жаталақшы, жаталақшиды жеку, жекі, жекидi желпу, желпі, желпидi жеңілгенсу, жеңілгенсі, жеңілгенсидi жеру, жері, жеридi жомартсу, жомартсы, жомартсиды жору, жоры, жориды жосу, жосы, жосиды жөңку, жөңкі, жөңкидi жуасу, жуасы, жуасиды жұлқу, жұлқы, жұлқиды жүйтку, жүйткі, жүйткидi жүнжу, жүнжі, жүнжидi жыбыршу, жыбыршы, жыбыршиды жылжу, жылжы, жылжиды жылу, жылы, жылиды жылымсу, жылымсы, жылымсиды жылымшу, жылымшы, жылымшиды жібу, жібі, жібидi жігітсу, жігітсі, жігітсидi жіпсу, жіпсі, жіпсидi зеку, зекі, зекидi зеңгу, зеңгі, зеңгидi зырғу, зырғы, зырғиды
кеберсу, кеберсі, кеберсидi кебірсу, кебірсі, кебірсидi кебіртексу, кебіртексі, кебіртексидi кедейсу, кедейсі, кедейсидi кему, кемі, кемидi кеңу, кеңі, кеңидi кепсу, кепсі, кепсидi кербезсу, кербезсі, кербезсидi кергу, кергі, кергидi кереметсу, кереметсі, кереметсидi керсу, керсі, керсидi көбеңсу, көбеңсі, көбеңсидi көгілжу, көгілжі, көгілжидi көлгірсу, көлгірсі, көлгірсидi көлку, көлкі, көлкидi көнсу, көнсі, көнсидi көншу, көнші, көншидi көңірсу, көңірсі, көңірсидi көпсу, көпсі, көпсидi көпіршу, көпірші, көпіршидi көсемсу, көсемсі, көсемсидi күлімсу, күлімсі, күлімсидi күмілжу, күмілжі, күмілжидi күнсу, күнсі, күнсидi күпсу, күпсі, күпсидi күпу, күпі, күпидi кілку, кілкі, кілкидi кінәзсу, кінәзсі, кінәзсидi кісімсу, кісімсі, кісімсидi қабаржу, қабаржы, қабаржиды қабу, қабы, қабиды қағылжу, қағылжы, қағылжиды қажу, қажы, қажиды қаймақшу, қаймақшы, қаймақшиды қақсу, қақсы, қақсиды қақшу, қақшы, қақшиды қалғу, қалғы, қалғиды қалқу, қалқы, қалқиды қамқорсу, қамқорсы, қамқорсиды қамту, қамты, қамтиды қаңғу, қаңғы, қаңғиды қаңсу, қаңсы, қаңсиды қарбу, қарбы, қарбиды қарғу, қарғы, қарғиды қарпу, қарпы, қарпиды қару, қары, қариды қасаңсу, қасаңсы, қасаңсиды қасу, қасы, қасиды қобалжу, қобалжы, қобалжиды қожайынсу, қожайынсы, қожайынсиды қоқсу, қоқсы, қоқсиды қоқу, қоқы, қоқиды қоқырсу, қоқырсы, қоқырсиды қоңылтақсу, қоңылтақсы, қоңылтақсиды қору, қоры, қориды құбылжу, құбылжы, құбылжиды құдайсу, құдайсы, құдайсиды құйқылжу, құйқылжы, құйқылжиды құлазу, құлазы, құлазиды құрғақсу, құрғақсы, құрғақсиды құру, құры, құриды қылғу, қылғы, қылғиды қылпу, қылпы, қылпиды қылымсу, қылымсы, қылымсиды қымқу, қымқы, қымқиды қымту, қымты, қымтиды қыңсу, қыңси, қыңсиды қырпу, қырпы, қырпиды қыршу, қыршы, қыршиды қышу, қышы, қышиды ләйлу, ләйлі, ләйлидi леку, лекі, лекидi лоблу, лоблы, лоблиды лоқсу, лоқсы, лоқсиды лықсу, лықсы, лықсиды лықу, лықы, лықиды лыпу, лыпы, лыпиды малту, малты, малтиды малшу, малшы, малшиды манду, манды, мандиды маңғазсу, маңғазсы, маңғазсиды марғаусу, марғаусы, марғаусиды мардамсу, мардамсы, мардамсиды мәңгу, мәңгі, мәңгидi менменсу, менменсі, менменсидi меңіреусу, меңіреусі, меңіреусидi мойынсу, мойынсы, мойынсиды момақансу, момақансы, момақансиды мұжу, мұжы, мұжиды мүжу, мүжі, мүжидi мүләйімсу, мүләйімсі, мүләйімсидi мүлгу, мүлгі, мүлгидi мүңку, мүңкі, мүңкидi мүсәпірсу, мүсәпірсі, мүсәпірсидi мығымсу, мығымсы, мығымсиды мыжу, мыжы, мыжиды мызғу, мызғы, мызғиды мырзасу, мырзасы, мырзасиды мытқу, мытқы, мытқиды мыту, мыты, мытиды міндетсу, міндетсі, міндетсидi налу, налы, налиды нұқу, нұқы, нұқиды ойнақшу, ойнақшы, ойнақшиды оқу, оқы, оқиды орғу, орғы, орғиды ортқу, ортқы, ортқиды оршу, оршы, оршиды өгейсу, өгейсі, өгейсидi өзімсу, өзімсі, өзімсидi өксу, өксі, өксидi өкімсу, өкімсі, өкімсидi өрбу, өрбі, өрбидi өрекпу, өрекпі, өрекпидi өрекшу, өрекші, өрекшидi өршу, өрші, өршидi өсіп-өрбу, өсіп-өрбі, өсіп-өрбидi пақырсу, пақырсы, пақырсиды палуансу, палуансы, палуансиды паңсу, паңсы, паңсиды пысықсу, пысықсы, пысықсиды ренжу, ренжі, ренжидi салақсу, салақсы, салақсиды салғансу, салғансы, салғансиды салғыртсу, салғыртсы, салғыртсиды салқамсу, салқамсы, салқамсиды самарқаусу, самарқаусы, самарқаусиды самсу, самсы, самсиды саңғу, саңғы, саңғиды сапсу, сапсы, сапсиды сараңсу, сараңсы, сараңсиды сарқу, сарқы, сарқиды сарсу, сарсы, сарсиды сару, сары, сариды сасу, сасы, сасиды саябырсу, саябырсы, саябырсиды саяқсу, саяқсы, саяқсиды сәнсу, сәнсі, сәнсидi сәуегейсу, сәуегейсі, сәуегейсидi сенгенсу, сенгенсі, сенгенсидi сепсу, сепсі, сепсидi сергексу, сергексі, сергексидi сергу, сергі, сергидi серпу, серпі, серпидi серімсу, серімсі, серімсидi сету, сеті, сетидi сирексу, сирексі, сирексидi сорғу, сорғы, сорғиды сусу, сусы, сусиды суу, суы, суиды сүңгу, сүңгі, сүңгидi сүңкию, сүңкі, сүңкидi сылту, сылты, сылтиды сылу, сылы, сылиды сыңсу, сыңсы, сыңсиды сыпайысу, сыпайысы, сыпайысиды сырғақсу, сырғақсы, сырғақсиды сырғу, сырғы, сырғиды сыру, сыры, сыриды сілку, сілкі, сілкидi тайқақсу, тайқақсы, тайқақсиды тайқу, тайқы, тайқиды талмаусу, талмаусы, талмаусиды талықсу, талықсы, талықсиды тамылжу, тамылжы, тамылжиды танту, танты, тантиды тану, таны, таниды тарпу, тарпы, тарпиды тартқансу, тартқансы, тартқансиды тасу, тасы, тасиды тату, таты, татиды тәкаппарсу, тәкаппарсы, тәкаппарсиды тәлімсу, тәлімсі, тәлімсидi тәңірсу, тәңірсі, тәңірсидi тәуелжу, тәуелжі, тәуелжидi тәуірсу, тәуірсі, тәуірсидi телу, телі, телидi тепшу, тепші, тепшидi терлеп-тепшу, терлеп-тепші, терлеп-тепшидi тершу, терші, тершидi тетку, теткі, теткидi тобарсу, тобарсы, тобарсидi тоқмейілсу, тоқмейілсі, тоқмейілсидi тоқу, тоқы, тоқиды толқу, толқы, толқиды толықсу, толықсы, толықсиды тоңазу, тоңазы, тоңазиды тору, торы, ториды төменсу, төменсі, төменсидi тұшу, тұшы, тұшиды түйткілсу, түйткілсі, түйткілсидi түлежу, түлежі, түлежидi тықыршу, тықыршы, тықыршиды тыншу, тыншы, тыншиды тыпыршу, тыпыршы, тыпыршиды тілмарсу, тілмарсы, тілмарсиды уылжу, уылжы, уылжиды ұйтқу, ұйтқы, ұйтқиды ұлу, ұлы, ұлиды ұлықсу, ұлықсы, ұлықсиды ұңғу, ұңғы, ұңғиды үлкенсу, үлкенсі, үлкенсидi үңгу, үңгі, үңгидi үстемсу, үстемсі, үстемсидi үсу, үсі, үсидi шалқу, шалқы, шалқиды шанду, шанды, шандиды шаншу, шаншы, шаншиды шапшу, шапшы, шапшиды шарпу, шарпы, шарпиды шеку, шекі, шекидi шешенсу, шешенсі, шешенсидi шоқу, шоқы, шоқиды шоршу, шоршы, шоршиды шошу, шошы, шошиды шөжу, шөжі, шөжидi шөку, шөкі, шөкидi шөпшу, шөпші, шөпшидi шұқу, шұқы, шұқиды шұлғу, шұлғы, шұлғиды шүйгу, шүйгі, шүйгидi шүленсу, шүленсі, шүленсидi шыжу, шыжы, шыжиды шылқу, шылқы, шылқиды шымшу, шымшы, шымшиды шыпшу, шыпшы, шыпшиды шырпу, шырпы, шырпиды шіру, шірі, шіридi

2. При отбрасывании суффикса ю ко всем глаголам (кроме тех, что заканчиваются на «ию») добавляется й. В переходном времени, если слова твёрдые, то образуется суффикс я (й а).

азаю, азай, азаяды
жаю, жай, жаяды
қыжыраю, қыжырай, қыжыраяды
и т.д.

Но если слово мягкое, то в переходном времени добавляется суффикс е.

еңкею, еңкей, еңкейедi
көркею, көркей, көркейедi
сүю, сүй, сүйедi
и т.д.

Список всех глаголов не привожу, нет смысла, вы найдете их в словарях. Они имеют суффикс «ю» и подчиняются одним и тем же правилам. Только пять глаголов приобретают другие формы:

баю, байы, байиды
кею, кейi, кейидi
қаю, қайы, қайиды
мою, мойы, мойиды
ұю, ұйы, ұйиды

3. К глаголам, заканчивающимся на «ию», й не добавляется, но в переходном времени в твёрдых словах – суффикс я.

аңқию, аңқи, аңқияды
дардию, дарди, дардияды
қалтию, қалти, қалтияды
и т.д.
дүмпию, дүмпи, дүмпиедi
ербию, ерби, ербиедi
кіржию, кіржи, кіржиедi
и т.д.

Date: 2021-11-14; view: 245; Нарушение авторских прав

§

Основа глагола и повелительное наклонение в татарском

В нижеприведенных таблицах собраны личные окончания и окончания глаголов.
В столбике под Личными окончаниями-1 следуют времена, при образовании которых к глаголам, кроме специальных суффиксов, добавляются Личные окончания-1. А в столбике под Личными окончаниями-2 расположены, соответственно, времена (или наклонения), при образовании которых к глаголам добавляются Личные окончания-2. Повелительное и желательное наклонение глагола отделены от общей таблицы. Слева от таблиц дополнительная информация о том, что с помощью суффиксов этого времени образуются причастия или деепричастия.

   Личные окончания-1  Личные окончания-2
1 Мен Бiз
2 Сен Сендер Сiз Сiздер
3 Ол, Олар
 
мын / мiн (бын / бiн, пын / пiн) мыз / мiз (быз / бiз, пыз / пiз)
сың / сiң сыңдар / сiңдер сыз / сiз сыздар / сiздер
 
м қ / к
ң ңдар / ңдер ңыз / ңiз ңыздар / ңiздер
  
Настоящее время
ып / iп / п тұр, жүр, отыр, жатыр
 
Прошедшее время
ды / дi, ты / тi
деепричастие 
Переходное время
а / е / й

Ол, Олар ды / дi

 
Условное наклонение
са / се
причастие 
Будущее предположительное вр.
ар / ер / р
  
  
Будущее время намерения
бақ / бек, пақ / пек, мақ / мек
  
причастие 
Давно прошедшее вр. (очевид)
ған / ген, қан / кен
  
деепричастие 
Давно прошедшее вр. (неочевид)
ып / iп / п

Ол, Олар ты / тi

  
причастие 
Переходное прошедшее время
атын / етiн, йтын / йтiн
  
 
  Повелительное наклонение  Желательное наклонение
1 Мен Бiз
2 Сен Сендер Сi
Сiздер
3 Ол, Олар
йын / йiн йық / йiк
– ңдар / ңдер ңыз / ңiз ңыздар / ңiздер
сын / сiн
а/е а/е ы/i ы/i ы/i
ғы / гi, қы / кi притяжат. окончания келу

Чтобы запомнить времена и наклонения глаголов в казахском языке, можете воспользоваться следующими рисунками:

Date: 2021-11-14; view: 627; Нарушение авторских прав

§

Основа глагола и повелительное наклонение в татарском

(Нақ осы шақ)

Это время также называется очевидно-настоящим временем глагола, то есть когда речь идёт о действии, происходящем в данный момент. Существуют две формы настоящего времени: простая и сложная.

1) Простая форма оправдывает своё название и образуется просто – с помощью четырёх глаголов: тұру (стоять), жүру (идти), отыру (сидеть), жату (лежать). Глагол жату в настоящем времени при отбрасывании суффикса у обретает форму жатыр.

Общая схема простой формы:

1 Мен Бiз мын / мiн мыз / мiз
2 Сен Сендер Сiз Сiздер сың / сiң сыңдар / сiңдер сыз / сiз сыздар / сiздер
3 Ол, Олар

Заметьте, что в этой таблице в первом лице единственного и множественного числа (Мен, Бiз) нет личных окончаний окончаний «бын/бін, пын/пін» и «быз/біз, пыз/піз», так как все четыре глагола (тұр, жүр, отыр, жатыр) заканчиваются сонорной буквой р, а после неё всегда следуют – мын/мiн и мыз/мiз.
Итак, от неопределённой формы глагола отбрасывается суффикс у (в таблице я его уже отбросила:)) и присоединяются Личные окончания-1.
Примеры:

Мен әдемі сарайда тұрмын. – Я в красивом дворце стою. Мен жүрмiн. – Я иду.
Біз әуежайда отырмыз. – Мы в аэропорту сидим.
Біз далада жүрмiз. – Мы на улице ходим.
Сен кiтапханада тұрсың. – Ты в библиотеке стоишь.
Сен саябақта жүрсiң. – Ты в парке ходишь.
Сендер далада тұрсыңдар. – Вы на улице стоите.
Сендер далада жүрсіңдер. – Вы на улице ходите.
Сіз мұғалімде отырсыз. – Вы у учителя сидите. Сіз қайда жүрсіз? – Вы где ходите?
Сіздер қай көшеде тұрсыздар? – Вы на какой улице стоите?
Анар диванда жатыр. – Анара на диване лежит.
Балалар саябақта жүр. – Дети в парке ходят.

2) Сложная форма очевидно-настоящего времени глагола, к сожалению, тоже оправдывает своё название и в ней разобраться сложнее. Но мы же с вами оптимисты и постараемся это сделать с удовольствием.
Используется сложная форма, когда нужно описать любое другое действие человека, кроме четырёх перечисленных выше, например, поёт, читает, слушает и т.д, и, конечно, если это действие совершается в данный момент времени. Глаголы тұру, жүру, отыру, жату (жатыр) в таком случае будут вспомогательными.

Общая схема сложной формы:

1 Мен Бiз
глагол ып / іп / п тұр, жүр, отыр, жатыр
мын / мiн мыз / мiз
2 Сен Сендер Сiз Сiздер сың / сiң сыңдар / сiңдер сыз / сiз сыздар / сiздер
3 Ол, Олар

От основного глагола отбрасывается суффикс у, присоединяются суффиксы ып/іп/п«, а затем следует вспомогательный глагол с Личным окончанием-1:

Біз хат жазып отырмыз. – Мы письмо пишем (сидя пишем).
Мен саябақта қыдырып жүрмін. – Я в парке гуляю (иду и гуляю).
Мен оқып жатырмын. – Я читаю (лёжа читаю).

Думаю, вы уже догадались, что к основному глаголу добавляется суффикс ып – если слово твёрдое, іп – если слово мягкое и п – если слово заканчивается на гласную букву:

Сiздер шай iшiп отырсыздар. – Вы чай пьёте. Ол ұйықтап жатыр. – Он спит.
Мен билеп жүрмiн. – Я танцую.
Сіз емтиханға дайындалып жатырсыз. – Вы к экзамену готовитесь.

У глаголов, основа которых заканчивается на «б», согласная б заменяется на у (жабу – жауып, табу – тауып, тебу – теуiп). С глаголами қою, сою, құю, жаю, шаю, сүю следует дополнительная й (қою – қойып, сою – сойып, құю – құйып, сүю – сүйiп).

Вспомогательный глагол тұр добавляется, если действие производится стоя, жүр – если в движении, отыр – если сидя, жатыр – если лёжа. Но вспомогательные глаголы не всегда переводятся буквально, так как они могут указывать на длительность действия. Так вспомогательный глагол тұр указывает на короткое время, жүр – на чуть большее, отыр – ещё больший промежуток времени и жатыр – наиболее длительное время. Рассуждать можно так: стоять (тұр) человек может мало времени, ходить (жүр) дольше, сидеть человеку легче (отыр), поэтому это ещё больший промежуток времени и лежать (жатыр) человек может наиболее долго. Пример:

Сәуле шашын тарап тұр. – Сауле свои волосы расчёсывает (не долго).
Сәуле шашын тарап жатыр. – Сауле свои волосы расчёсывает (долго).

Вспомогательный глагол жүр показывает продолжительное, регулярное действие (учиться, работать).
Жатыр – загруженность, занятость одним делом.
Отыр – используется только с одушевлёнными предметами.

Исключения. Глаголы бару, келу, апару, әкелу принимают суффиксы а или е. С данными глаголами используется только вспомогательный глагол жатыр. Достар ауылға бара жатыр. – Друзья в аул идут (уходят). Мен саябақтан келе жатырмын. – Я иду из парка (возвращаюсь). Ол кiтапты апара жатыр. – Он книгу уносит. Біз қаламдарды әкеле жатырмыз. – Мы ручки несём (приносим).

Отрицание
Отрицательная форма глагола образуется двумя способами:
1) При помощи отрицательных суффиксов (ба, бе, па, пе, ма, ме, см. раздел Существительные, отрицание/вопросы), которые присоединяются к корню глагола, затем следует суффикс й:

Сен жазбай отырсың. – Ты не пишешь. Ол iшпей отыр. – Он не пьёт.
Мен институтта оқымай жүрмiн. – Я не учусь в институте.

2) При помощи суффиксов ған/ген, қан/кен и отрицания жоқ.
Суффиксы «ған/ген, қан/кен» следуют после вспомогательных глаголов «тұр, жүр, отыр, жатыр». Так как вспомогательных глаголов только четыре, то изучая отрицательную форму, лучше сразу запомнить эти глаголы с суффиксами: тұрған, жүрген, отырған, жатқан. После вспомогательных глаголов следует отрицание жоқ с Личным окончанием-1.

Сен жазып отырған жоқсың. – Ты не пишешь. Ол iшiп отырған жоқ. – Он не пьёт.
Мен институтта оқып жүрген жоқпын. – Я не учусь в институте.
Олар менiмен сөйлесiп жатқан жоқ. – Они со мной не разговаривают.
Таблицы с примерами:

Мен Біз Сен Сендер Сіз Сіздер Ол, Оларжазу жазып отырмын жазып отырмыз жазып отырсың жазып отырсыңдар жазып отырсыз жазып отырсыздар жазып отыркөру көрiп тұрмын көрiп тұрмыз көрiп тұрсың көрiп тұрсыңдар көрiп тұрсыз көрiп тұрсыздар көрiп тұройнау ойнап жүрмiн ойнап жүрмiз ойнап жүрсiң ойнап жүрсiңдер ойнап жүрсiз ойнап жүрсiздер ойнап жүрқою қойып жатырмын қойып жатырмыз қойып жатырсың қойып жатырсыңдар қойып жатырсыз қойып жатырсыздар қойып жатыр

Отрицание:

Мен Біз Сен Сендер Сіз Сіздер Ол, Оларжазу (1) жазбай отырмын жазбай отырмыз жазбай отырсың жазбай отырсыңдар жазбай отырсыз жазбай отырсыздар жазбай отыржазу (2) жазып отырған жоқпын жазып отырған жоқпыз жазып отырған жоқсың жазып отырған жоқсыңдар жазып отырған жоқсыз жазып отырған жоқсыздар жазып отырған жоқкөру (1) көрмей тұрмын көрмей тұрмыз көрмей тұрсың көрмей тұрсыңдар көрмей тұрсыз көрмей тұрсыздар көрмей тұркөру (2) көрiп тұрған жоқпын көрiп тұрған жоқпыз көрiп тұрған жоқсың көрiп тұрған жоқсыңдар көрiп тұрған жоқсыз көрiп тұрған жоқсыздар көрiп тұрған жоқ
Мен Біз Сен Сендер Сіз Сіздер Ол, Оларойнау (1) ойнамай жүрмiн ойнамай жүрмiз ойнамай жүрсiң ойнамай жүрсiңдер ойнамай жүрсiз ойнамай жүрсiздер ойнамай жүройнау (2) ойнап жүрген жоқпын ойнап жүрген жоқпыз ойнап жүрген жоқсың ойнап жүрген жоқсыңдар ойнап жүрген жоқсыз ойнап жүрген жоқсыздар ойнап жүрген жоққою (1) қоймай жатырмын қоймай жатырмыз қоймай жатырсың қоймай жатырсыңдар қоймай жатырсыз қоймай жатырсыздар қоймай жатырқою (2) қойып жатқан жоқпын қойып жатқан жоқпыз қойып жатқан жоқсың қойып жатқан жоқсыңдар қойып жатқан жоқсыз қойып жатқан жоқсыздар қойып жатқан жоқ

Date: 2021-11-14; view: 268; Нарушение авторских прав

§

Основа глагола и повелительное наклонение в татарском

(Ауыспалы келер шақ)

Переходное время глагола используется в двух случаях: когда говориться о действии, совершаемым обычно (делал, делаю и буду делать) или говорится о будущем, в котором говорящий уверен. Время определяется (настоящее или будущее) по контексту.

Общая схема:

1 Мен Бiз мын / мiн мыз / мiз
2 Сен Сендер Сiз Сiздер сың / сiң сыңдар / сiңдер сыз / сiз сыздар / сiздер
3 Ол, Олар ды / ді

В отличие от таблицы Личных окончаний-1, приведённой в разделе «Личные окончания», в третьем лице единственного и множественного числа (Ол, Олар) добавляются личные окончания ды / ді.
В первом лице единственного и множественного числа (Мен, Бiз) только личные окончания, которые начинаются на м, то есть мын/мiн и мыз/мiз (сравните с таблицей Личных окончаний-1).
При образовании переходного времени к основе глагола, если слово твёрдое, добавляется суффикс а (жаз – жаза), если слово мягкое, то суффикс е (кел – келе), и суффикс й добавляется, если слово заканчивается на гласную (сөйле – сөйлей). После суффиксов добавляются Личные окончания-1.
Примеры на настоящее (обычно совершаемое) действие:

Мен жазамын. – Я пишу. Сіз диванда ұйықтайсыз. – Вы на диване спите.
Сен қазақша сөйлейсің. – Ты по-казахски говоришь. Біз теледидар көреміз. – Мы телевизор смотрим.
Сендер қазақ тілін үйренесіңдер. – Вы казахский язык учите.
Мен сағат алтыда оянамын. – Я в шесть часов просыпаюсь.
Бiз сағат сегiзде кешкi асты iшемiз. – Мы в восемь часов ужинаем.
Қай пәтерде тұрасыз? – Вы в какой квартире живёте?
Орысша сөйлейсiз бе? – Вы по-русски разговариваете?
Орысша жақсы түсiнемiн, бiрақ нашар сөйлеймін. – Я по-русски хорошо понимаю, но плохо говорю.
Сен бос уақытта музыка тыңдайсың ба? – Ты в свободное время музыку слушаешь?
Қазiр қайда жұмыс iстейсiз? – Где вы сейчас работаете?

В переходном времени глагола в третьем лице добавляются Личные окончания ды/ді:

Олар емтихан тапсырады. – Они экзамены сдают.
Мұрат ылғи киноға барады. – Мурат в кино всегда ходит.
Сәбит жақсы билейді. – Сабит хорошо танцует.
Ол қай жерде жұмыс iстейді? – Он где работает?
Алма құймақты немен жақсы көреді? – Алма с чем блины любит?
Жаман сөз жылатады, жақсы сөз жұбатады – Плохое слово до слёз доводит, хорошее слово утешает.
Күзде суық жел соғады. Ағаштың жапырақтары түседi. – Осенью дует холодный ветер. Опадает листва с деревьев.
Көктемде жер жылынады. Далада бәрi гүлдейдi. – Весной земля прогревается. На улице всё расцветает.

При отбрасывании суффикса неопределённой формы у, к глаголам қою, сою, құю, жаю, шаю, сүю присоединяется дополнительная й, поэтому при добавлении затем суффикса переходного времени а, образуется суффикс я (й а=я). құямын – я наливаю (құй а мын), жаямын – я расстилаю (жай а мын) Біз анда қалам қоямыз. – Мы туда ручку кладём. сүю – слово мягкое, после дополнительной й добавляется суффикс переходного времени е: Мен сенi сүйемiн. – Я тебя люблю. При отбрасывании суффикса неопределённой формы у, к глаголам оқу, есту, ренжу, даму, қобалжу, тану, еру, абыржу – присоединяются дополнительные ы или i в зависимости от твёрдости или мягкости слова (оқы, естi, дамы и т.д.), поэтому при добавлении суффикса переходного времени й (ы й или i й) образуется суффикс и: қобалжиды – он волнуется (қобалжы й ды), ол естидi – он слушает (естi й дi) сен ренжисiң – ты обижаешься Мен мектепте оқимын. – Я в школе учусь. Сiз оны танисыз ба? – Вы его знаете? Приведены не все глаголы-исключения, только наиболее употребительные.

Примеры на переходное время, когда оно используется в значении будущего (если говорящий в этом будущем уверен):

Мен келер жылы жақсы оқимын. – Я в следующем году хорошо учиться буду.
Ол ертең емтихан тапсырады. – Он завтра экзамен сдаёт.
Сіздер осы айда үйге ұшасыздар. – Вы в этом месяце домой улетаете.
Біз бүрсігүні диктант жазамыз. – Мы послезавтра диктант пишем.
Сен келер аптада ауылға жүресің. – Ты на следующей неделе в аул поедешь.
Оның бос уақыты қашан болады? – Когда у неё будет свободное время?
Спектакль сағат қаншада басталады? – Спектакль во сколько начнётся?
Ертен не iстейміз? – Завтра что делать будем?
Сен қандай көйлек киесiң? – Ты какое платье оденешь?
Iссапарда неше күн боласыңдар? – В командировке сколько дней будете?

✔ Как в разговорной речи, так и на письме, в переходном времени глагола встречается сокращение окончания 1-го лица единственного числа мын/мiн до м. Например, бiлемiн=бiлем (я знаю), беремiн=берем (я дам), сүйемiн=сүйем (я люблю).

Отрицание
Отрицательная форма глагола образуется при помощи отрицательных суффиксов (ба/бе, па/пе, ма/ме), которые присоединяются к корню глагола, затем следует суффикс й и Личное окончание-1:

Ол ертең емтихан тапсырмайды. – Он завтра экзамен не сдаёт.
Сен келер аптада ауылға жүрмейсің. – Ты на следующей неделе в аул не поедешь.
Алқапсыз тау болмайды, Отансыз ер болмайды. – Без долины гор не бывает, без Родины мужчины нет (каз. пословица).
Халық та жер тәрiздi, — кәрiлiктi бiлмейді. – Народ, как и земля, старости не знает (каз. пословица).
Бүгiн футболға бармаймын. – Сегодня на футбол не пойду.
Мен қатты алма жемеймiн. – Я твёрдые яблоки не ем.
Бiз лимонмен шай iшпеймiз. – Мы чай с лимоном не пьём.
Мен оны бiлмеймiн. – Я его не знаю.
Бiзде ауа райы тамаша. Жаңбыр жаумайды, жел соқпайды. – У нас погода хорошая. Дождь не идёт, ветер не дует.

К глаголам қою, сою, құю, сүю, жаю, шаю перед отрицательной частицей добавляется суффикс й: қоймаймын – я не ставлю К глаголам оқу, есту, ренжу, даму, қобалжу, тану, еру, абыржу перед отрицательной частицей добавляются ы или i в зависимости от твёрдости или мягкости слова: естiмеймiн – я не слышу, дамымайсыз – вы не развиваетесь, танымайды – он не познаёт

Важно помнить, что если основа глагола в неопределённой форме заканчивается на согласные г, ғ, б, например, кешiгу (опаздывать), шығу (выходить), тебу (кататься), то при добавлении отрицательных частиц отбрасывается суффикс у и звонкие согласные г, ғ, б переходят в глухие к, қ, п. Например:

кешiгедi – опаздывает, кешiкпейдi – не опаздывает
шығады – выходит, шықпайды – не выходит
тебедi – катается, теппейдi – не катается

Вопросительные предложения
В переходном времени при образовании вопросительных предложений есть один нюанс: когда задаются общие вопросы (с вопросительными частицами) в 3-ем лице единственного и множественного числа часто не добавляются окончания ды/дi (но могут и добавлятся). Примеры:

Алма театрға бара ма? – Алма в театр идёт?
Ол ертең емтихан тапсыра ма? – Он завтра экзамен сдаёт?
Алмас келер аптада ауылға жүре ме? – Алмас на следующей неделе в аул едет?
Ол жұмыстан ерте қайта ма? – Он с работы рано вернётся?
Алма дүкеннен азық-түлiк ала ма? – Алма в магазине (из магазина) продукты возьмёт?
Олар кешке теледидар көре ме? – Они вечером телевизор будут смотреть?
Ол таңғы ас дайындайды ма? – Она обед приготовит?

✔ Иногда в сказках переходное время может выражать прошедшее время, если речь идёт о давних событиях.

Кiшкентай қонақ үйге бiр саудагер келедi. – К маленькой гостинице один торговец пришёл.
Саудагердiң тауарлары көп болмайды. – Товаров у торговца много не было.

Таблицы с примерами:

Мен Біз Сен Сендер Сіз Сіздер Ол, Оларжазу жазамын жазамыз жазасың жазасыңдар жазасыз жазасыздар жазадыкөру көремiн көремiз көресiң көресiңдер көресiз көресiздер көредiтөлеу төлеймiн төлеймiз төлейсiң төлейсiңдер төлейсiз төлейсiздер төлейдiоқу оқимын оқимыз оқисың оқисыңдар оқисыз оқисыздар оқидыесту естимiн естимiз естисiң естисiңдер естисiз естисiздер естидiқою қоямын қоямыз қоясың қоясыңдар қоясыз қоясыздар қояды

Отрицание:

Мен Біз Сен Сендер Сіз Сіздер Ол, Оларжазу жазбаймын жазбаймыз жазбайсың жазбайсыңдар жазбайсыз жазбайсыздар жазбайдыкөру көрмеймiн көрмеймiз көрмейсiң көрмейсiңдер көрмейсiз көрмейсiздер көрмейдiтөлеу төлемеймiн төлемеймiз төлемейсiң төлемейсiңдер төлемейсiз төлемейсiздер төлемейдiоқу оқымаймын оқымаймыз оқымайсың оқымайсыңдар оқымайсыз оқымайсыздар оқымайдыесту естiмеймiн естiмеймiз естiмейсiң естiмейсiңдер естiмейсiз естiмейсiздер естiмейдiқою қоймаймын қоймаймыз қоймайсың қоймайсыңдар қоймайсыз қоймайсыздар қоймайды

Date: 2021-11-14; view: 267; Нарушение авторских прав

§

Основа глагола и повелительное наклонение в татарском

(Жедел өткен шақ)

Прошедшее время глагола образуется достаточно просто, соответственно и изучить его тоже легко. Общая схема:

1 Мен Бiз м қ / к
2 Сен Сендер Сiз Сiздер ң ңдар / ңдер ңыз / ңiз ңыздар / ңiздер
3 Ол, Олар

От глагола в неопределённой форме отбрасывается суффикс у, добавляются суффиксы ты/ті после глухих согласных, в остальных случаях – суффиксы ды/ді. После суффиксов добавляются Личные окончания-2.

Мен жаздым. – Я писал. Мен мектеп бiтiрдiм. – Я школу закончил.
Біз Алматыда тудық. – Мы в Алматы родились. Біз биледiк. – Мы танцевали.
Сен диванда отырдың. – Ты на диване сидел.
Олар менiмен ақылдасты. – Они со мной посоветовались.
Сіздер сөйледіңіздер. – Вы разговаривали. Ол музыка тыңдады. – Он музыку слушал.
Олар былтыр үйленді. – Они в прошлом году поженились.
Мен досымды сағындым. – Я по другу соскучился.
Аспанда сұр бұлт жиналды. – На небе собрались серые тучи.
Бiз жақсы демалдық. – Мы хорошо отдохнули.
Сiз дұрыс жауап бердіңіз. – Вы правильный ответ дали.
Алма ас пiсiрдi ме? – Алма еду приготовила?
Сен кеше футбол ойнадың ба? – Ты вчера в футбол играл?
Сен киiмiңдi үтiктедiң бе? – Ты погладил одежду?
Бүгiн түнде қалай ұйықтадың? – Сегодня ночью как спал?
Сендер кiммен бiрге болдыңдар? – Вы с кем вместе были?
Олар не айтты? – Они что сказали?
Жақсы жүзудi қайдан үйрендiңдер? – Вы где научились хорошо плавать?
Сiздер жексенбiде не iстедiңiздер? – Вы в воскресенье что делали?

Еще про залог:  Снять квартиру-студию на длительный срок в Москве Аренда, цены
К глаголам қою, сою, құю, жаю, шаю, сүю присоединяется дополнительная й. К глаголам оқу, есту, ренжу, даму, қобалжу, тану, еру, абыржу – ы или i в зависимости от твёрдости или мягкости слова: құйды – он налил, қобалжыды – он волновался, ренжiдiңiз – вы обижались Мына кiтапты қанша күн оқыдыңыз? – Вы эту книгу сколько дней читали?

Если основа глагола в неопределённой форме заканчивается на согласные г, ғ, б, например, тiгу (шить), соғу (бить), табу (искать), то при отбрасывании суффикса у звонкие согласные г, ғ, б переходят в глухие к, қ, п и к ним добавляются суффиксы ты/тi. Например:

Сен тiктiң. – Ты шил. Мен соқтым. – Я бил. Ол тапты. – Он нашёл.
Кеше мен шаңғы тептiм. – Вчера я на лыжах катался. (тебу – кататься)
Сендер есiк жаптыңдар. – Вы дверь закрыли. (жабу – закрывать)
Сәуле күйеуге шықты ма? – Сауле замуж вышла? (шығу – выходить)

Отрицание
Отрицательная форма глагола образуется при помощи отрицательных суффиксов (ба/бе, па/пе, ма/ме), которые присоединяются к корню глагола, затем следуют суффиксы прошедшего времени и Личные окончания-2:

Мен жазбадым. – Я не писал. Мен мектеп бiтiрмедiм. – Я школу не закончил.
Біз Алматыда тумадық. – Мы в Алматы не родились.
Біз билемедiк. – Мы не танцевали.
Сен диванда отырмадың. – Ты на диване не сидел.
Сендер жаппадыңдар. – Вы не закрыли.
Сіздер сөйлемедіңіздер. – Вы не разговаривали.
Ол музыка тыңдамады. – Он музыку не слушал.
Сіз бұл туралы айтпадыңыз. – Вы об этом не говорили.
Бiз шай iшпедiк. – Мы чай не пили.
Сен жұмыс iстемедің. – Ты не работал.
Мен досымнан хат алмадым. – Я от друга письмо не получил.
Сендер кеше үйде болмадыңдар. – Вы вчера дома не были.

Таблицы с примерами:

Мен Біз Сен Сендер Сіз Сіздер Ол, Оларжазу жаздым жаздық жаздың жаздыңдар жаздыңыз жаздыңыздар жаздыайту айттым айттық айттың айттыңдар айттыңыз айттыңыздар айттыкөру көрдiм көрдiк көрдiң көрдiңдер көрдiңiз көрдiңiздер көрдiiшу iштiм iштiк iштiң iштiңдер iштiңiз iштiңiздер iштiоқу оқыдым оқыдық оқыдың оқыдыңдар оқыдыңыз оқыдыңыздар оқыдыесту естiдiм естiдiк естiдiң естiдiңдер естiдiңiз естiдiңiздер естiдi

Отрицание:

Мен Біз Сен Сендер Сіз Сіздер Ол, Оларжазу жазбадым жазбадық жазбадың жазбадыңдар жазбадыңыз жазбадыңыздар жазбадыайту айтпадым айтпадық айтпадың айтпадыңдар айтпадыңыз айтпадыңыздар айтпадыкөру көрмедiм көрмедiк көрмедiң көрмедiңдер көрмедiңiз көрмедiңiздер көрмедiiшу iшпедiм iшпедiк iшпедiң iшпедiңдер iшпедiңiз iшпедiңiздер iшпедiоқу оқымадым оқымадық оқымадың оқымадыңдар оқымадыңыз оқымадыңыздар оқымадыесту естiмедiм естiмедiк естiмедiң естiмедiңдер естiмедiңiз естiмедiңiздер естiмедi

Date: 2021-11-14; view: 210; Нарушение авторских прав

§

Основа глагола и повелительное наклонение в татарском

(Шартты рай)

Изучать условное наклонение удобней сразу после изучения прошедшего времени глагола, так как образование того и другого очень схожи, отличие только в суффиксах, присоединяющихся к корню глагола.

Общая схема:

1 Мен Бiз м қ / к
2 Сен Сендер Сiз Сiздер ң ңдар / ңдер ңыз / ңiз ңыздар / ңiздер
3 Ол, Олар

От глагола в неопределённой форме отбрасывается суффикс у, добавляются суффиксы са/се и затем Личные окончания-2.

мен жазсам – если я напишу, сен барсаң – если ты придёшь

Условное наклонение удобнее рассматривать в сложных предложениях:

Сен келсең, мен де келемiн. – Если ты придёшь, я тоже приду.
Мен хат жазсам, ол жауап қайтарады. – Если я письмо напишу, он ответ вернёт (даст).
Емделсеңiз, тез жазыласыз. – Если будете лечиться, быстро выздоровите.
Жаңбыр жауса, қолшатырды ал. – Если дождь пойдёт, зонт возьми.
Ертең қар жауса, күн аязды болады. – Если завтра снег пойдёт, день морозным будет.
Досың көп болса, жолың да ашылады. – Друзей много — шире дорога
(Если у тебя много друзей, твоя дорога открывается. Каз. пословица).

В разговорной речи нередко встречается употребление глагола в условном наклонении с окончаниями шы/шi, что в первом лице даёт оттенок сожаления, а во 2-ом лице – просьбы.

Жазсамшы. – Надо было написать. Барсаңшы. – Иди же.

Отрицание
Отрицательная форма глагола образуется при помощи отрицательных суффиксов (ба, бе, па, пе, ма, ме), которые присоединяются к корню глагола, затем следуют суффиксы условного наклонения и Личные окончания-2:

Сен бармасаң, мен де бармаймын. – Если ты не пойдёшь, то и я не пойду.
Сiз шақырмасаңыз, бiз бармаймыз. – Если вы не пригласите, мы не придём.

Таблицы с примерами:

Мен Біз Сен Сендер Сіз Сіздер Ол, Оларжазу жазсам жазсақ жазсаң жазсаңдар жазсаңыз жазсаңыздар жазсаайту айтсам айтсақ айтсаң айтсаңдар айтсаңыз айтсаңыздар айтсакөру көрсем көрсек көрсең көрсеңдер көрсеңiз көрсеңiздер көрсеiшу iшсем iшсек iшсең iшсеңдер iшсеңiз iшсеңiздер iшсеоқу оқысам оқысақ оқысаң оқысаңдар оқысаңыз оқысаңыздар оқысаесту естiсем естiсек естiсең естiсеңдер естiсеңiз естiсеңiздер естiсе

Отрицание:

Мен Біз Сен Сендер Сіз Сіздер Ол, Оларжазу жазбасам жазбасақ жазбасаң жазбасаңдар жазбасаңыз жазбасаңыздар жазбасаайту айтпасам айтпасақ айтпасаң айтпасаңдар айтпасаңыз айтпасаңыздар айтпасакөру көрмесем көрмесек көрмесең көрмесеңдер көрмесеңiз көрмесеңiздер көрмесеiшу iшпесем iшпесек iшпесең iшпесеңдер iшпесеңiз iшпесеңiздер iшпесеоқу оқымасам оқымасақ оқымасаң оқымасаңдар оқымасаңыз оқымасаңыздар оқымасаесту естiмесем естiмесек естiмесең естiмесеңдер естiмесеңiз естiмесеңiздер естiмесе

Date: 2021-11-14; view: 207; Нарушение авторских прав

§

Основа глагола и повелительное наклонение в татарском

(Қалау рай)

Желательное наклонение выражает желание, намерение говорящего.

Общая схема:

1 Менiң Бiздiң
глагол ғы / гi қы / кi
2 Сенiң Сендердiң Сiздiң Сiздердiң
лар/лер лар/лер ң iң ңыз / ңiз iңыз / iңiз
3 Онiң Олардiң

К корню глагола добавляются суффиксы ғы/гi, қы/кi, затем следуют притяжательные окончания (смотрите раздел «Существительные. Притяжательные окончания») и вспомогательный глагол келу в нужном времени: келді – если речь идёт о прошлом, келіп отыр (тұр, жүр) – если речь идёт о настоящем, келеді – если речь идёт о будущем.

Шырын ішкің келді. – Ты хотел выпить напиток (когда-то хотел, прошлое).
Тауға барғыңыз келіп отыр. – Вы в горы хотите пойти (сейчас хотите, настоящее).
Жатқым келеді. – Хочу полежать (потом хочу это сделать, будущее).

В разговорной речи встречается использование как притяжательного местоимения (менің, сенің), так и местоимения в усечённом варианте (мен, сен – хотя это противоречит правилам грамматики).
Например:

Менің дәрiгер болғым келеді (Мен дәрiгер болғым келеді). – Я хочу стать врачём.
Оның қалам алғысы келді (Ол қалам алғысы келді). – Он хотел ручку взять.

Думаю, вы уже заметили, что суффиксы қы/кi добавляются после глухих согласных, а суффиксы ғы/гi в остальных случаях.
Ещё примеры:

Менің еденде отырғым келді. – Мне хотелось на пол сесть.
Оның жауап бергiсi келді. – Ему хотелось ответ дать.
Бiздің сенi көргiмiз келіп отыр. – Нам хочется тебя увидеть.
Сiздiң жаңа фильм көргiңiз келіп отыр. – Вы новый фильм хотите посмотреть.
Менің сөйлескiм келіп тұр. – Я хочу поговорить.
Менің диванда жатқым келеді. – Мне хочется на диване полежать.
Сенің шай iшкiң келеді. – Тебе хочется чай попить.

Во втором лице множественного числа перед притяжательными окончаниями добавляются окончания множественного числа лар/лер:

Сендердiң оқығыларың келді. – Вы учиться хотели.
Сiздердiң iшкiлерiңiз келді. – Вы пить хотели.
Сiздердiң киноға барғыларыңыз келе ме? – Вы в кино хотите пойти?

В третьем лице множественного числа тоже возможно присоединение окончаний множественного числа:

Олардың киноға барғылары келеді. – Они в кино хотят пойти.

Отрицание
Отрицательная форма глагола образуется при помощи отрицательного суффикса ме, который присоединяется к корню вспомогательного глагола: келмеді, келмей отыр (тұр, жүр), келмейді:

Сенің шырын ішкің келмеді. – Ты не хотел пить напиток.
Оның қалам алғысы келмей отыр. – Он не хочет ручку брать.
Менің жатқым келмейді. – Я не хочу лежать (не намерен лежать).
Баланың доппен ойнағысы келмейді. – Ребёнок с мячом играть не собирается.

Таблицы с примерами:

Менiң Біздiң Сенiң Сендердiң Сіздiң Сіздердiң Оның Олардыңжазу жазғым келді жазғымыз келді жазғың келді жазғыларың келді жазғыңыз келді жазғыларыңыз келді жазғысы келді жазғылары келдіiшу iшкiм келiп отыр iшкiмiз келiп отыр iшкiң келiп отыр iшкiлерiң келiп отыр iшкiңiз келiп отыр iшкiлерiңiз келiп отыр iшкiсi келiп отыр iшкiлерi келiп отырайту айтқым келедi айтқымыз келедi айтқың келедi айтқыларың келедi айтқыңыз келедi айтқыларыңыз келедi айтқысы келедi айтқылары келедi

Отрицание:

Менiң Біздiң Сенiң Сендердiң Сіздiң Сіздердiң Оның Олардыңжазу жазғым келмеді жазғымыз келмеді жазғың келмеді жазғыларың келмеді жазғыңыз келмеді жазғыларыңыз келмеді жазғысы келмеді жазғылары келмедіiшу iшкiм келмей отыр iшкiмiз келмей отыр iшкiң келмей отыр iшкiлерiң келмей отыр iшкiңiз келмей отыр iшкiлерiңiз келмей отыр iшкiсi келмей отыр iшкiлерi келмей отырайту айтқым келмейдi айтқымыз келмейдi айтқың келмейдi айтқыларың келмейдi айтқыңыз келмейдi айтқыларыңыз келмейдi айтқысы келмейдi айтқылары келмейдi

Date: 2021-11-14; view: 272; Нарушение авторских прав

§

Основа глагола и повелительное наклонение в татарском

(Бұйрық рай)

Повелительное наклонение необходимо в разговорной речи.
Детей, изучающих казахский язык, учат повелительному наклонению постепенно. В садике дети привыкают к повелительному наклонению 2-го лица единственного числа (стой, кружись, танцуй), в начальных классах к повелительному наклонению 2-го лица в уважительной форме (положите руки на парту, откройте учебники, не разговаривайте).
Я же изучающим повелительное наклонение, особенно взрослым, советую выучить сразу всю таблицу окончаний, так как не менее важно уметь использовать в разговорной речи повелительное наклонение 1-го лица («давай я сделаю», «давай я принесу») и повелительное наклонение 3-го лица («пусть он сделает», «пусть они принесут»).

Общая схема:

1 Мен Бiз йын / йiн йық / йiк
2 Сен Сендер Сiз Сiздер – ңдар / ңдер ңыз / ңiз ңыздар / ңiздер
3 Ол, Олар сын / сiн
а/е а/е
ы/i ы/i ы/i

1) Повелительное наклонение 1-го лица единственного числа переводится на русский как «давай я сделаю» или просто будущем временем. Окончания йын/йін присоединяются к корню глагола после гласных:

Мен тазалайын – Давай я почищу (я почищу).
Мен ойлайын – Дай подумаю (я подумаю).
Мен билейін – Давайте я станцую (я станцую).
Мен жасайын – Давай я сделаю (я сделаю).
Мен дастарқанды дайындайын – Давай я достархан приготовлю.

Так как по окончанию глагола понятно, о каком лице идёт речь, то местоимение часто опускается:

Санайын. – Дай-ка я посчитаю. Алманы жейiн. – Дай я съем яблоко.

После согласных пишутся дополнительные гласные буквы а/е в зависимости от мягкости или твердости слова (айын/ейін):

Мен жазайын. – Я напишу. Мен апарайын. – Я унесу.
Шай iшейiн. – Я чай выпью. Нан кесейiн. – Дай-ка я хлеб порежу.
Теледидар көрейiн. – Дай-ка телевизор посмотрю. Демалайын. – Я отдохну.
Ертең кешке телефон соғайын. – Давай я завтра вечером позвоню.
Мен мына дәптердi алайын. – Я эту тетрадь возьму.
Мен суреттi шешеме көрсетейiн. – Давай я картину моей бабушке покажу.
Түстен кейiн саған келейiн. – Давай я после обеда к тебе прийду.
Сiзден сұрайын, рұқсат па? – Я вас спрошу, можно?
Сенi сағат нешеде күтейiн? – Во сколько мне тебя ждать?

При отбрасывании суффикса неопределённой формы у, к глаголам қою, сою, құю, жаю, шаю, сүю присоединяется дополнительная й, поэтому при добавлении затем окончания повелительного наклонения айын, образуется окончание яйын (й айын=яйын). қояйын – давай я поставлю (қой айын), жаяйын – давай я расстелю (жай айын) сүю – слово мягкое, добавляется й ейiн: мен сүйейiн – давай я поцелую При отбрасывании суффикса неопределённой формы у, к глаголам оқу, есту, ренжу, даму, қобалжу, тану, еру, абыржу, аршу присоединяются дополнительные ы или i в зависимости от твёрдости или мягкости слова (оқы, естi, дамы и т.д.), поэтому при добавлении окончания повелительного наклонения йын (ы йын), образуется суффикс иын (а если слово мягкое, то i йiн=иiн): оқиын – давай я выучу (оқы йын), ренжиiн – я обижусь (ренжi йiн)

Повелительное наклонение 1-го лица множественного числа отличается от единственного числа одной буквой в конце окончания – вместо н пишется қ в твёрдом слове и к – в мягком:

Бiз жинайық. – Давайте мы соберём. Бiз жейiк. – Давайте мы съедим.
Қазiр кездесейік. – Давайте сейчас встретимся.
Дастарқан жасайық. – Давайте достархан приготовим.
Мақаланы жазайық. – Давайте статью напишем. Ойлайық. – Давайте подумаем.
Демалайық. – Давайте отдохнём. Теледидар көрейiк. – Давайте телевизор посмотрим.
Алманың туған күнiне сурет сыйлайық. – Давай на день рождения Алмы картину подарим.
Шешеме үй тазалауға көмектесейiк. – Давай маме дом прибрать поможем.
Демалыс күнi тауға шығайық, демалайық. – Давай на выходных в горы пойдём, отдохнём.
Онымен бiрге әңгiмелесейік. – Давай с ним вместе пообщаемся.

2) Повелительное наклонение 2-го лица встречается очень часто (мы же очень любим командовать другими:)) В единственном числе окончаний нет, причём и местоимение сен часто опускается:

Тоқта. – Стой. Нан кес. – Хлеб порежь. Сурет сал. – Картину нарисуй.
Терезені жу. – Окно помой. Би биле. – Танцуй. Демал. – Отдыхай.
Қазақша айт. – По-казахски говори. Жауап бер. – Ответ дай.
Орындықты апар. – Стул унеси. Алма же. – Яблоко ешь.
Қайратты шақыр. – Кайрата пригласи. Сен ертең кел. – Ты завтра приходи.

С глаголами қою, сою, құю, жаю, шаю, сүю – следует дополнительная й: жай – расстели, қой – поставь С глаголами оқу, есту, ренжу, даму, қобалжу, тану, еру, абыржу, аршу – следуют дополнительные ы или i в зависимости от твёрдости или мягкости слова оқы – читай, таны – узнай, естi – слушай Картоптың қабығын аршы. – Почисти картошку. Приведены не все глаголы-исключения, только наиболее употребительные.

Во множественном числе окончания ңдар/ңдер в зависимости от мягкости или твердости слова. Причём, если слово заканчивается на согласную, то пишутся дополнительные гласные ы/і (ыңдар/іңдер):

Барыңдар. – Идите. Кiрiңдер. – Входите. Жазыңдар. – Пишите.
Би билеңдер. – Танцуйте. Дастарқан жасаңдар. – Достархан приготовьте.
Терезені жуыңдар. – Окно помойте (у — сонорная). Жауап беріңдер. – Ответ дайте.
Қазақша айтыңдар. – По-казахски говорите. Орындықты апарыңдар. – Стул унесите.

Уважительная форма 2-го лица.
В единственном числе окончания ңыз/ңіз. И если слова заканчиваются на согласную букву, то пишутся дополнительные гласные ы/і (ыңыз/іңiз):

Би билеңiз. – Танцуйте. Дастарқан жасаңыз. – Достархан приготовьте.
Терезені жуыңыз. – Окно помойте. Жауап беріңiз. – Ответ дайте.
Қазақша айтыңыз. – По-казахски говорите. Орындықты апарыңыз. – Стул унесите.
Сақ болыңыз. – Будьте осторожны. Құжаттарыңызды берiңiз. – Дайте ваши документы.
Бүгiн бiзге қонаққа кiрiңiз. – Сегодня к нам в гости заходите.

В уважительной форме множественного числа добавляются, соответственно, окончания множественного числа:

Би билеңiздер. – Танцуйте. Дастарқан жасаңыздар. – Достархан приготовьте.
Терезені жуыңыздар. – Окно помойте. Жауап беріңiздер. – Ответ дайте.
Қазақша айтыңыздар. – По-казахски говорите.
Орындықты апарыңыздар. – Стул унесите.
Бiр-бiрiңiздi қадiрлеңiздер. – Цените друг друга.

3) В повелительном наклонении 3-го лица единственного и множественного числа окончания сын/сiн. В переводе на русский язык будет звучать как «пусть он сделает»:

Ол гүл әкелсiн. – Пусть он цветок принесёт.
Серiк хат жазсын. – Пусть Серик письмо напишет.
Жұмыртқаны жесiн. – Пусть он яйцо съест.
Ойыншықтарды жинасын. – Пусть он игрушки уберёт.
Олар диванда жатсын. – Пусть они на диване лежат.
Демалсын. – Пусть отдыхает (отдыхают).
Еңбегiңiз табысты болсын. – Пусть ваш труд будет успешным.

✔ Аффиксы шы/шi часто добавляются к глаголам в повелительном наклонении для того, чтобы смягчить просьбу:

Мен жасайыншы. – Пожалуйста, давай я приготовлю.
Кездесейікшi. – Пожалуйста, давайте встретимся.
Нан кесшi. – Хлеб порежь, пожалуйста. Би билеңдершi. – Станцуйте, пожалуйста.
Менi тыңдаңызшы. – Меня послушайте, пожалуйста.
Басқа бiреуден сұраңызшы. – Спросите кого-нибудь другого, пожалуйста.
Маған Алманың телефонын берңiзшi. – Мне телефон Алмы дайте, пожалуйста.
Жауап беріңiзшi. – Ответ дайте, пожалуйста.
Қазақша айтыңыздаршы. – По-казахски говорите, пожалуйста.
Ойыншықтарды жинасыншы. – Пожалуйста, пусть он игрушки уберёт.
Олар диванда жатсыншы. – Пожалуйста, пусть они на диване лежат.

Отрицание
Отрицательная форма образуется при помощи отрицательных суффиксов (ба/бе, па/пе, ма/ме), которые присоединяются к корню глагола, затем следуют окончания повелительного наклонения:

Мен жазбайын. – Давай я не буду писать. Демалмайық. – Давайте не будем отдыхать.
Оқыма. – Не читай. Жеме. – Не ешь. Сабаққа кешiкпе. – На уроки не опаздывай.
Есiк ашпа. – Дверь не открывай. Теледидар көрмеңдер. – Телевизор не смотрите.
Кiрмеңдер. – Не входите. Тоқтамаңдар. – Не останавливайтесь.
Бiздi күтпеңiз. – Нас не ждите. Бұл туралы ойламаңыз. – Не думайте об этом.
Терезені жумаңыз. – Окно не мойте. Сөйлеспеңiздершi. – Не разговаривайте, пожалуйста.
Орындықта отырмасын. – На стул пусть не садится.
Олар би билемесiн. – Пусть они не танцуют.
Таблицы с примерами:

Мен Біз Сен Сендер Сіз Сіздер Ол, Оларжазу жазайын жазайық жаз жазыңдар жазыңыз жазыңыздар жазсынберу берейiн берейiк бер берiңдер берiңiз берiңiздер берсiнтөлеу төлейiн төлейiк төле төлеңдер төлеңiз төлеңiздер төлесiноқу оқиын оқиық оқы оқыңдар оқыңыз оқыңыздар оқысынесту естиiн естиiк естi естiңдер естiңiз естiңiздер естiсiнқою қояйын қояйық қой қойыңдар қойыңыз қойыңыздар қойсын

Отрицание:

Мен Біз Сен Сендер Сіз Сіздер Ол, Оларжазу жазбайын жазбайық жазба жазбаңдар жазбаңыз жазбаңыздар жазбасынберу бермейiн бермейiк берме бермеңдер бермеңiз бермеңiздер бермесiнтөлеу төлемейiн төлемейiк төлеме төлемеңдер төлемеңiз төлемеңiздер төлемесiноқу оқымайын оқымайық оқыма оқымаңдар оқымаңыз оқымаңыздар оқымасынесту естiмейiн естiмейiк естiме естiмеңдер естiмеңiз естiмеңiздер естiмесiнқою қоймайын қоймайық қойма қоймаңдар қоймаңыз қоймаңыздар қоймасын

Date: 2021-11-14; view: 301; Нарушение авторских прав

§

Основа глагола и повелительное наклонение в татарском

(Болжалды келер шақ)

Будущее предположительное время глагола обозначает вероятное действие, причём степень вероятности является неопределённой. Образуется с помощью суффиксов ар/ер/р. После согласных – ар/ер, в зависимости от твёрдости или мягкости слова, и р – после гласных. И, конечно, добавляются Личные окончания-1.

1 Мен Бiз мын / мiн мыз / мiз
2 Сен Сендер Сiз Сiздер сың / сiң сыңдар / сiңдер сыз / сiз сыздар / сiздер
3 Ол, Олар

Примеры:

Мен ертең дүкенге барармын. – Я завтра, возможно, в магазин пойду.
Мен жазармын. – Я, возможно, напишу. Сен айтарсың. – Ты, возможно, скажешь.
Ол көрер. – Он, возможно, увидит. Сіз демаларсыз. – Вы, наверно, отдохнете.
Біз жазда демалуға барармыз. – Мы летом отдыхать, возможно, поедем.
Сіздер мәтінді аударарсыздар. – Вы текст, наверно, переведёте.
Қонақтар сағат алтыда келер. – Гости в шесть часов придут, наверно.

Отрицание
Отрицательная форма образуется при помощи отрицательных суффиксов (ба, бе, па, пе, ма, ме), которые присоединяются к корню глагола, затем следуют суффикс с и Личные окончания-1. Обратите внимание, что суффикс с – глухой, соответственно, после него в первом лице единственного числа добавляются окончания пын/пiн, а во множественном числе пыз/пiз:

Мен ертең дүкенге бармаспын. – Я завтра, возможно, в магазин не пойду.
Сіздер мәтінді аудармассыздар. – Вы текст, наверно, не переведете.
Ол көрмес. – Он, возможно, не увидит. Сіз демалмассыз. – Вы, наверно, не отдохнете.
Біз жазда демалуға бармаспыз. – Мы летом отдыхать, возможно, не поедем.
Жан сабаққа келмес, себебi ол аурып жатыр. – Наверно, Жан на урок не придёт, потому что он болеет.
Таблицы с примерами:

Мен Біз Сен Сендер Сіз Сіздер Ол, Оларжазу жазармын жазармыз жазарсың жазарсыңдар жазарсыз жазарсыздар жазаркөру көрермiн көрермiз көрерсiң көрерсiңдер көрерсiз көрерсiздер көреройнау ойнармын ойнармыз ойнарсың ойнарсыңдар ойнарсыз ойнарсыздар ойнартөлеу төлермiн төлермiз төлерсiң төлерсiңдер төлерсiз төлерсiздер төлер

Отрицание:

Мен Біз Сен Сендер Сіз Сіздер Ол, Оларжазу жазбаспын жазбаспыз жазбассың жазбассыңдар жазбассыз жазбассыздар жазбаскөру көрмеспiн көрмеспiз көрмессiң көрмессiңдер көрмессiз көрмессiздер көрмесойнау ойнамаспын ойнамаспыз ойнамассың ойнамассыңдар ойнамассыз ойнамассыздар ойнамастөлеу төлемеспiн төлемеспiз төлемессiң төлемессiңдер төлемессiз төлемессiздер төлемес

Date: 2021-11-14; view: 272; Нарушение авторских прав

§

Основа глагола и повелительное наклонение в татарском

(Мақсатты келер шақ)

Будущее время намерения выражает действие, обозначающее намерение что-либо сделать. Образуется с помощью суффиксов бақ/бек, пақ/пек, мақ/мек (надеюсь, вы уже сами заметили как похожи эти суффиксы на отрицательные частицы, поэтому и правила их присоединения к глаголу одинаковы), затем следуют Личные окончания-1.

1 Мен Бiз
глагол бақ / бек пақ / пек мақ / мек (шы / шi)
пын / пiн (мын / мiн) пыз / пiз (мыз / мiз)
2 Сен Сендер Сiз Сiздер сың / сiң сыңдар / сiңдер сыз / сiз сыздар / сiздер
3 Ол, Олар

Так как все суффиксы заканчиваются на глухие согласные қ или к, то после суффиксов будут следовать «глухие» личные окончания: в первом лице единственного числа – пын/пiн, а множественного числа – пыз/пiз. Примеры:

Мен жазбақпын. – Я собираюсь написать. Сен айтпақсың. – Ты хочешь сказать.
Ол сөйлемек. – Он намерен говорить. Сіз демалмақсыз. – Вы намерены отдыхать.
Биыл сіз ауылда болмақсыз. – В этом году вы в ауле быть собираетесь.
Біз қазақ тіліне көп дайындалмақпыз. – Мы к казахскому языку собираемся много готовиться.
Сендер теледидар көрмексіңдер. – Вы телевизор смотреть намерены.
Мен күнде саябақта қыдырмақпын. – Я днем в парке гулять собираюсь.
Біз мейрамханада тамақ iшпекпiз. – Мы в ресторане есть собираемся.

Помимо суффиксов бақ/бек, пақ/пек, мақ/мек могут также присоединятся суффиксы шы/шi. (Так как суффиксы шы/шi заканчиваются на гласную, то после них в первом лице будут следовать личные окончания мын/мiн, мыз/мiз.

Астанада мен Алмамен кездеспекшiмiн. – В Астане я с Алмой встретиться собираюсь.
Ертең бiз сабақ оқымақшымыз. – Завтра мы уроки собираемся учить.

Отрицание
Отрицательная форма образуется при помощи отрицания емес, при этом суффиксы добавляются к основному глаголу, а Личные окончания-1 к отрацинию емес. Так как емес заканчивается на глухую согласную, то добавляются личные окончания в первом лице – пын/пiн (ед.число) и пыз/пiз (мн.число):

Мен жазбақ емеспін. – Я не собираюсь писать.
Сен айтпақ емессің. – Ты не хочешь сказать.
Ол сөйлемек емес. – Он не намерен говорить.
Сіз демалмақ емессіз. – вы не намерены отдыхать.
Биыл сіз ауылда болмақ емессіз. – В этом году вы в ауле быть не собираетесь.
Біз қазақ тіліне көп дайындалмақ емеспіз. – Мы к казахскому языку не собираемся много готовиться.
Сендер теледидар көрмек емессіңдер. – Вы телевизор смотреть не намерены.

Таблицы с примерами:

Мен Біз Сен Сендер Сіз Сіздер Ол, Оларжазу жазбақпын жазбақпыз жазбақсың жазбақсыңдар жазбақсыз жазбақсыздар жазбақiшу iшпекпiн iшпекпiз iшпексiң iшпексiңдер iшпексiз iшпексiздер iшпектөлеу төлемекпiн төлемекпiз төлемексiң төлемексiңдер төлемексiз төлемексiздер төлемекоқу оқымақпын оқымақпыз оқымақсың оқымақсыңдар оқымақсыз оқымақсыздар оқымақ
Мен Біз Сен Сендер Сіз Сіздер Ол, Оларжазу жазбақшымын жазбақшымыз жазбақшысың жазбақшысыңдар жазбақшысыз жазбақшысыздар жазбақшыiшу iшпекшiмiн iшпекшiмiз iшпекшiсiң iшпекшiсiңдер iшпекшiсiз iшпекшiсiздер iшпекшiтөлеу төлемекшiмiн төлемекшiмiз төлемекшiсiң төлемекшiсiңдер төлемекшiсiз төлемекшiсiздер төлемекшiоқу оқымақшымын оқымақшымыз оқымақшысың оқымақшысыңдар оқымақшысыз оқымақшысыздар оқымақшы

Отрицание:

Мен Біз Сен Сендер Сіз Сіздер Ол, Оларжазу жазбақ(шы) емеспiн жазбақ(шы) емеспiз жазбақ(шы) емессiң жазбақ(шы) емессiңдер жазбақ(шы) емессiз жазбақ(шы) емессiздер жазбақ(шы) емесiшу iшпек(шi) емеспiн iшпек(шi) емеспiз iшпек(шi) емессiң iшпек(шi) емессiңдер iшпек(шi) емессiз iшпек(шi) емессiздер iшпек(шi) еместөлеу төлемек(шi) емеспiн төлемек(шi) емеспiз төлемек(шi) емессiң төлемек(шi) емессiңдер төлемек(шi) емессiз төлемек(шi) емессiздер төлемек(шi) емесоқу оқымақ(шы) емеспiн оқымақ(шы) емеспiз оқымақ(шы) емессiң оқымақ(шы) емессiңдер оқымақ(шы) емессiз оқымақ(шы) емессiздер оқымақ(шы) емес

Date: 2021-11-14; view: 317; Нарушение авторских прав

§

Основа глагола и повелительное наклонение в татарском

(Бұрынғы өткен шақ)

Давно прошедшее время (очевидное) обозначает действие, завершившееся в прошлом или до начала другого действия в прошлом, причём говорящий был очевидцем этого действия или уверен в нём. Это время глагола образуется с помощью суффиксов қан/кен, которые добавляются после глухих согласных и ған/ген, которые добавляются в остальных случаях, затем следуют Личные окончания-1. Надеюсь, вы не забыли, что после сонорных м, н, ң в первом лице множественного числа следует окончание быз, бiз, а суффиксы данного времени как раз заканчиваются на сонорную «н».

1 Мен Бiз
глагол ған / ген қан / кен
мын / мiн быз / бiз
2 Сен Сендер Сiз Сiздер сың / сiң сыңдар / сiңдер сыз / сiз сыздар / сiздер
3 Ол, Олар

Примеры:

Біз ауылға хат жібергенбіз. – Мы в аул письмо отправили.
Мен дүкенге барғанмын. – Я ходил в магазин.
Сен далада тұрғансың. – Ты на улице стоял. Біз үйде болғанбыз. – Мы дома были.
Сіз тамаша ән айтқансыз. – Вы прекрасную песню спели.
Ол былтыр көшкен. – Он в прошлом году переехал.
Жұмыс жексенбiде аяқталған. – Работа в воскресенье была завершена.

Не забывайте, что с глаголами қою, сою, құю, жаю, шаю, сүю – следует дополнительная й (жайған – расстилал, қойған – ставил). А с глаголами оқу, есту, ренжу, даму, қобалжу, тану, еру, абыржу – следуют дополнительные ы или i в зависимости от твёрдости или мягкости слова (оқыған – читал, таныған – узнавал, естiген – слушал)

Отрицание
Отрицательная форма давно прошедшего времени (очевидного) образуется двумя способами, причём второй наиболее употребительный:

1) При помощи отрицательных суффиксов (ба, бе, па, пе, ма, ме), которые присоединяются к корню глагола, затем следуют суффиксы данного времени и Личные окончания-1.

Біз ауылға хат жібермегенбіз. – Мы в аул письмо не отправили.
Мен дүкенге бармағанмын. – Я не ходил в магазин.
Сен далада тұрмағансың. – Ты на улице не стоял.
Сіз тамаша ән айтпағансыз. – Вы прекрасную песню не спели.
Ол былтыр көшпеген. – Он в прошлом году не переехал.

2) При помощи отрицаний жоқ и емес, при этом суффиксы добавляются к основному глаголу, а Личные окончания-1 к отрацинию «жоқ» или «емес». Так как «жоқ» и «емес» заканчиваются на глухую согласную, то личные окончания в первом лице единственного числа – пын/пiн, а множественного числа – пыз/пiз:

Біз ауылға хат жіберген емеспіз. – Мы в аул письмо не отправили.
Мен дүкенге барған емеспiн. – Я не ходил в магазин.
Сен далада тұрған жоқсың. – Ты на улице не стоял.
Сіз тамаша ән айтқан жоқсыз. – Вы прекрасную песню не спели.
Ол былтыр көшкен жоқ. – Он в прошлом году не переехал.

(емес – более категоричное и полное отрицание, чем жоқ)

Таблицы с примерами:

Мен Біз Сен Сендер Сіз Сіздер Ол, Оларжазу жазғанмын жазғанбыз жазғансың жазғансыңдар жазғансыз жазғансыздар жазғанайту айтқанмын айтқанбыз айтқансың айтқансыңдар айтқансыз айтқансыздар айтқанкөру көргенмiн көргенбiз көргенсiң көргенсiңдер көргенсiз көргенсiздер көргенiшу iшкенмiн iшкенбiз iшкенсiң iшкенсiңдер iшкенсiз iшкенсiздер iшкеноқу оқығанмын оқығанбыз оқығансың оқығансыңдар оқығансыз оқығансыздар оқығанесту естiгенмiн естiгенбiз естiгенсiң естiгенсiңдер естiгенсiз естiгенсiздер естiген

Отрицание:

Мен Біз Сен Сендер Сіз Сіздер Ол, Оларжазу (1) жазбағанмын жазбағанбыз жазбағансың жазбағансыңдар жазбағансыз жазбағансыздар жазбағанжазу (2) жазған жоқпын жазған жоқпыз жазған жоқсың жазған жоқсыңдар жазған жоқсыз жазған жоқсыздар жазған жоқайту (1) айтпағанмын айтпағанбыз айтпағансың айтпағансыңдар айтпағансыз айтпағансыздар айтпағанайту (2) айтқан жоқпын айтқан жоқпыз айтқан жоқсың айтқан жоқсыңдар айтқан жоқсыз айтқан жоқсыздар айтқан жоқ
Мен Біз Сен Сендер Сіз Сіздер Ол, Оларкөру (1) көрмегенмiн көрмегенбiз көрмегенсiң көрмегенсiңдер көрмегенсiз көрмегенсiздер көрмегенкөру (2) көрген жоқпын көрген жоқпыз көрген жоқсың көрген жоқсыңдар көрген жоқсыз көрген жоқсыздар көрген жоқоқу (1) оқымағанмын оқымағанбыз оқымағансың оқымағансыңдар оқымағансыз оқымағансыздар> оқымағаноқу (2) оқыған жоқпын оқыған жоқпыз оқыған жоқпың оқыған жоқсыңдар оқыған жоқсыз оқыған жоқсыздар оқыған жоқ

Date: 2021-11-14; view: 260; Нарушение авторских прав

§

Основа глагола и повелительное наклонение в татарском

(Ауыспалы өткен шақ)

Переходное прошедшее время обозначает длительное, повторяющееся или привычное действие в прошлом. (Например, когда говоришь, что в течении определённого времени я этим занимался). Образуется данное время с помощью суффиксов атын/етiн и йтын/йтiн. После согласных добавляются суффиксы атын/етiн в зависимости от твёрдости или мягкости слова, а после гласных – йтын/йтiн. Затем следуют Личные окончания-1. Так как все суффиксы заканчиваются на сонорную н, то в первом лице единственного числа добавляются личные окончания мын/мiн, а в первом лице множественного числа – быз/бiз.

1 Мен Бiз
глагол атын / етiн йтын / йтiн
мын / мiн быз / бiз
2 Сен Сендер Сiз Сiздер сың / сiң сыңдар / сiңдер сыз / сiз сыздар / сiздер
3 Ол, Олар

Суффиксы легко запоминаются, если сравнить их с уже изученными. Суффиксы а, е, й – суффиксы переходного времени. А суффикс ты – прошедшего времени. Если их соединить и добавить одну букву н, то получаются суффиксы переходного прошедшего времени.
Примеры:

Біз мына үйде тұратынбыз. – Мы в этом доме останавливались.
Сендер үйде отыратынсыңдар. – Вы дома сидели.
Ол теледидар көретін. – Он телевизор смотрел.
Сіз кітаптарды балаларға беретінсіз. – Вы книги детям отдавали.
Мен көп ауыр жұмыс істейтінмін. – Я много тяжелой работы делал.
Сен диванда ұйықтайтынсың. – Ты на диване спал.

Не забывайте про глаголы-исключения (см. Переходное время глагола). К глаголам қою, сою, құю, жаю, шаю присоединяется й атын=ятын. (қоятын – ставил, жаятын – расстилал). К глаголу сүю – й етiн (мен сүйетiнмiн – я любил). К глаголам оқу, есту, ренжу, даму, қобалжу, тану, еру, абыржу – присоединяются дополнительные ы или i, затем йтын или йтiн, то есть образуются суффиксы итын или итiн: (оқитын – учил, ренжитiн – обижался)

Отрицание
Отрицательная форма образуется при помощи отрицательных суффиксов (ба, бе, па, пе, ма, ме), которые присоединяются к корню глагола, затем следуют суффиксы переходного прошедшего времени йтын/йтiн и Личные окончания-1.

Біз мына үйде тұрмайтынбыз. – Мы в этом доме не останавливались.
Ол теледидар көрмейтін. – Он телевизор не смотрел.
Мен көп ауыр жұмыс істемейтінмін. – Я много тяжелой работы не делал.
Сен диванда ұйықтамайтынсың. – Ты на диване не спал.
Жан сабаққа әзірленбейтін. – Жан к уроку не готовился.

Таблицы с примерами:

Мен Біз Сен Сендер Сіз Сіздер Ол, Оларжазу жазатынмын жазатынбыз жазатынсың жазатынсыңдар жазатынсыз жазатынсыздар жазатынкөру көретiнмiн көретiнбiз көретiнсiң көретiнсiңдер көретiнсiз көретiнсiздер көретiнтөлеу төлейтiнмiн төлейтiнбiз төлейтiнсiң төлейтiнсiңдер төлейтiнсiз төлейтiнсiздер төлейтiноқу оқитынмын оқитынбыз оқитынсың оқитынсыңдар оқитынсыз оқитынсыздар оқитынқою қоятынмын қоятынбыз қоятынсың қоятынсыңдар қоятынсыз қоятынсыздар қоятын

Отрицание:

Мен Біз Сен Сендер Сіз Сіздер Ол, Оларжазу жазбайтынмын жазбайтынбыз жазбайтынсың жазбайтынсыңдар жазбайтынсыз жазбайтынсыздар жазбайтынкөру көрмейтiнмiн көрмейтiнбiз көрмейтiнсiң көрмейтiнсiңдер көрмейтiнсiз көрмейтiнсiздер көрмейтiнтөлеу төлемейтiнмiн төлемейтiнбiз төлемейтiнсiң төлемейтiнсiңдер төлемейтiнсiз төлемейтiнсiздер төлемейтiноқу оқымайтынмын оқымайтынбыз оқымайтынсың оқымайтынсыңдар оқымайтынсыз оқымайтынсыздар оқымайтынқою қоймайтынмын қоймайтынбыз қоймайтынсың қоймайтынсыңдар қоймайтынсыз қоймайтынсыздар қоймайтын

Date: 2021-11-14; view: 384; Нарушение авторских прав

§

Основа глагола и повелительное наклонение в татарском

В каких временах используются данные вспомогательные глаголы легче запомнить по таблице:

1. Вспомогательный глагол екен придает предложению форму «оказывается». К основному глаголу добавляются суффиксы времени, а к вспомогательному глаголу екен добавляются Личные окончания-1.
Примеры:

Сен оқып отыр екенсiн. – Ты читаешь, оказывается.
Сен оны бiледi екенсiн. – Ты, оказывается, его знаешь.
Ол сенi түсiнбеген екен. – Он тебя не понял, оказывается.
Сiз оны танымаған екенсiз. – Вы его не узнали, оказывается.
Ол қалаға ертең барады екен. – Он, оказывается, в город едет завтра.
Жан өзенге барған екен, бiрақ су суық екен. – Жан к озеру ходил, оказывается, но вода холодная (оказывается).
Сiздер ешкiмдi ертеңгi жиналыс туралы ескертпеген екенсiздер. – Вы о завтрашнем собрании никого не предупредили, оказывается.

В вопросительных предложениях екен приобретает уже другое значение и переводится на русский как «интересно». Или же (особенно в сочетании с болады) как частица «ли»:

Айтыңызшы, Астанаға қандай пойыздар жүредi екен? – Скажите, до Астаны какие поезда идут, интересно?
Кешiрiңiз, вокзалға қалай жетуге болады екен? – Простите, интересно, к вокзалу как доехать можно?
Ол ертең сабаққа бара ма екен? – Интересно, он пойдёт завтра на занятия?
Алмамен сөйлесуге болады ма екен? – Можно ли поговорить с Алмой?
Кiруге болады ма екен? – Можно ли войти?

2. Вспомогательный глагол едi
1) Вспомогательный глагол едi в давнопрошедших временах (ған/ген, қан/кен и ып/iп/п) и в будущем времени намерения (бақ/бек, пақ/пек, мақ/мек) не переводится (формы не особо отличаются от обычного образования этих времен) или придаёт оттенок «же», «хоть».
К основному глаголу добавляются суффиксы времени, а к вспомогательному глаголу едi добавляются Личные окончания-2.

Мен оның туған күнiне бармаған едiм, бiрақ кейiн құттықтадым. – Хоть я к нему на день рождения не ходил, но потом поздравил.
Мен бармақ едiм, бiрақ жұмыс өте көп болды. – Я намеревался пойти, но работы очень много было.
Ол асханадан тамақ iшпек едi, бiрақ асхана жабық екен. – Он намеревался еду из столовой поесть, но столовая закрыта, оказывается.
Сен онымен кездеспек едiң, кездестiң бе? – Ты же с ним встретиться собирался, встретился?

2) В переходном прошедшем времени (атын/етiн, йтын/йтiн) и будущем предположительном времени (ар/ер/р) с помощью вспомогательного глагола едi образуется сослагательное наклонение (подобные предложения переводятся на русский с частицей «бы»).

Алма хат жазатын едi, бiрақ оның уақыты жоқ. – Алма письмо написала бы, но у неё времени нет.
Ол дәрiнi iшетiн едi, бiрақ ұмытты. – Он лекарства выпил бы, но забыл.
Ол сiздермен ойнар едi, бiрақ ұялды. – Он с вами поиграл бы, но постеснялся.
Мен кинотеатрға барар едiм, бiрақ билет болмады. – Я бы в кинотеатр пошёл, но билета не было.
Егер ол кетпесе, сен кетер едiң. – Если бы он не ушёл, то ушёл бы ты.
Кеше айтсаң, көмектесер едiк. – Вчера бы сказал, мы бы помогли.
Егер мен дәрiстi қайталасам, онда емтиханды жақсы тапсыратын едiм. – Если бы я повторил урок, то экзамен сдал бы хорошо.

3) С помощью глагола едi образуется вторая форма переходного прошедшего времени. Для этого используются суффиксы ушы/ушi:

Мен сенiмен демалуды ұнатушы едiм. – Мне с тобой отдыхать нравилось.
Сiз бұрын бәрiн анық түсiндiрушi едiңiз. – Раньше вы всё чётко объясняли.
Бiз бұрын ұзақ сөйлесушi едiк. – Мы раньше долго беседовали.

4) Вспомогательный глагол едi с желательной и повелительной формой глагола образуют конструкцию «хотел бы». Но есть свои особенности образования этих конструкций. С желательным наклонением глагол едi следует без дополнительных окончаний:

Менің бүгiн ертерек кеткiм келіп едi. – Я хотел бы сегодня пораньше уйти.
Бiздің олармен кездескiмiз келмеп едi. – Нам не хотелось бы с ними встречаться.

После глагола в повелительном наклонении следует конструкция деп едi. К едi добавляются Личные окончания-2, которые и показывают нужное лицо. А к глаголу в повелительном наклонении добавляются окончания только 1-го лица единственного и множественного числа (йын/йiн, айын/ейiн, йық/йiк, айық/ейiк):

Мен Алмамен сөйлесейiн деп едiм. – Я с Алмой поговорить хотел бы.
Сiзбен кездесейiн деп едiм. – Я хотел бы с вами встретиться.
Сендер қалаға барайық деп едiңдер. – Вы хотели бы поехать в город.
Ол жұмыстан сұранайын деп едi. – Он с работы хотел отпроситься.
Олар қонаққа келейiн деп едi. – Они хотели бы прийти в гости.
Таңертең сiз не iстейiн деп едiңiз? – Утром вы что хотели бы делать?

Еще про залог:  Как вернуть задаток? И вообще возможно ли это?

Date: 2021-11-14; view: 320; Нарушение авторских прав

§

Основа глагола и повелительное наклонение в татарском

Некоторые глаголы в казахском языке могут входить в состав сложных конструкций, где они являются вспомогательными глаголами и придают всей конструкции определённый оттенок.

1) Вспомогательные глаголы тұру, жүру, отыру, жату не только участвуют в образовании сложной формы настоящего времени глагола, но также могут создавать сложные формы других времен, когда нужно подчеркнуть длительность или повторяемость действия. К основному глаголу в таких конструкциях добавляются суффиксы ып/iп/п.

Мен кiтап оқып отырамын. – Я постоянно читаю книги.
Ол бұрын бiзге келiп жүрдi. – Раньше он приходил к нам.
Астанаға жиi барып тұрамыз. – Мы в Астану часто ездим.

Вспомогательный глагол тұру используется для передачи краткосрочного действия. К основному глаголу в таком случае добавляются суффиксы а/е/й.

Мен сенi далада күте тұрамын. – Я тебя на улице подожду.
Ол бiраз қыдыра тұрсын. – Пусть он немного погуляет.
Сендер демала тұрыңдар. – Вы пока отдохните.

2) Некоторые вспомогательные глаголы показывают совершённость действия, чаще всего употребляются глаголы қою, қалу, кету, келу, шығу, салу, алу, беру. К основному глаголу добавляются суффиксы ып/iп/п.

Сiз кешiгiп келдiңiз. – Вы опоздали.
Мен хатты оқып шықтым. – Я прочитал письмо.
Олар қонақтарын шақырып қойды. – Они гостей уже пригласили.

Глагол алу показывает действие, которое совершается для себя, глагол беру – действие совершаемое для кого-то.

Сен одан бәрiн сұрап ал. – Ты всё у него спроси.
Мен сабақтарымды дайындап алдым. – Я уроки приготовил.
Сiз оларға есептiң жобасын көрсетiп бердiңiз бе? – Вы им проект счетов показали?

Если же к основному глаголу присоединяются суффиксы а/е/й, а затем следует вспомогательный глагол беру, то такая конструкция показывает продолжение уже начатого дела или постоянство действия:

Отыра берiңiз. – Продолжайте сидеть.
Ол осында қала берсiн. – Пусть продолжает оставаться здесь.
Ол әрқашан бұл туралы айта бередi. – Он каждый раз об этом говорит.
Сiздер сұрақтарды қоя бересiздер. – Вы постоянно задаёте вопросы.

3) Вспомогательный глагол бастау указывает на начало действия. К основному глаголу добавляются суффиксы а/е/й.

Мен адамдарды жақсы түсiне бастадым. – Я начал хорошо понимать людей.
Ол қазiрден бастап жұмыс iстей бастайды. – Он начнёт работу уже сейчас.

4) Вспомогательные глаголы болу и бiту указывают на законченность действия. К основному глаголу добавляются суффиксы ып/iп/п.

Мен қазiр ғана жуынып бiттiм. – Я сейчас только умылся.
Сiз үйдi жинап болдыңыз ба? – Вы дом прибрали?

5) Вспомогательный глагол көру обозначает «попробовать», «посмотреть». К основному глаголу добавляются суффиксы ып/iп/п.

Мен тексерiп көремiн. – Я попробую проверить.
Сен айтып көресiң бе? – Ты попробуешь сказать?
Бiз оған бұл ұсынысты ұсынып көрейiк. – Давай, мы ему это предложение попробуем предложить.

6) Вспомогательный глагол жiберу даёт оттенок совершения действия по неволе. К основному глаголу добавляются суффиксы ып/iп/п.

Айтып жiберiңiзшi. – Подскажите, пожалуйста.
Өткiзiп жiбер. – Пропусти.
Таңдауға көмектесiп жiберiңiзшi. – Помогите, пожалуйста, выбрать.

Date: 2021-11-14; view: 246; Нарушение авторских прав

§

Основа глагола и повелительное наклонение в татарском

При образовании таких причастий используются суффиксы очевидного давно прошедшего времени – ған/ген и қан/кен.
То есть эти причастия показывают, что действие уже было завершено. Например, қайту – возвращаться, қайт қан – возвратившийся; жету – достигать, жет кен – достигший.
Ещё примеры:

мақталған – расхваленный, егiлген – посеянный, қабылданған – принятый
сатылған – проданный, сатып алған киiм – купленная одежда
келген кiсi – пришедший человек, сөйлеген ғалым – выступивший учёный
туған жер – родная (родившая) земля,
қол қойылған келiсiмшарт – подписанный договор
келiскен адамдар – договорившиеся люди,
жүгiрген спортшы – пробежавший спортсмен
сен жазған хат – тобой написанное письмо,
ciз шақырған қонақтар – вами приглашённые гости
Раушан мен айтқан сөздi тыңдамады – Раушан мной сказанные слова не услышала.
Ол сiз қойған сұраққа жауап бермедi – Он на поставленный вами вопрос ответа не дал.
Қабырғаға iлген сурет өте әдемi – Картина, которую повесили на стену, очень красивая.
Қайрат аулаған балықтарын шелекке салды – Кайрат пойманную рыбу в ведро положил.
Мен жуған ыдысты орнына қойдым – Я вымытую посуду на место поставила.
Жазған хатыңызды алдым – Написанное вами письмо я получила.
Мұны айтқан адам осында отыр. – Человек, рассказавший об этом, здесь сидит.
Бiз ылғи жаңа пiскен нанды сатамыз. – Мы всегда свежий (только что испечённый) хлеб продаём.
Көп оқыған адам көп бiледi. – Много прочитавший человек много знает.
Келген кiсi бiзге таныс. – Пришедший человек нам знаком.
Айтылған сөз – атылған оқпен бірдей. – Сказанное слово выстрелянной пуле подобно.
Көңілсіз бастаған іс көпке бармайды. – Дело, начатое без души, к многому не приведёт.

Отрицательная форма образуется с помощью отрицательных суффиксов ба, бе, па, пе, ма, ме, после которых добавляются суффиксы причастия:

келмеген – не пришедший, айтпаған – не сказавший
аударылмаған мәтiн – непереведённый текст, жуылмаған ыдыс – невымытая посуда
жабылмаған есiк – незакрытая дверь, оқымаған кiтап – непрочитанная книга
Бұл мен естiмеген жаңалық. – Это новость, которую я не слышал.
И көрмеген тері тон болмайды. – Не прошедшая выделку шкура шубой не будет.
Адамның өзі жетпеген жерге сөзі жетеді. – Куда человек сам не может ступить, дойдут его слова.

И примеры употребления причастий в значении существительных:

Іздеген мұратына жетеді. – Ищущий до цели дойдёт.
Қол ұстасқандар құламайды. – Опирающиеся не упадут.
Айтқанымды түсiндiң бе? – Сказанное мной ты понял?
Сабақ оқығаннан кейiн жұмыс iстеу керек. – После выучивания урока нужно работу сделать.
Сатып алғаныңыз үшiн рақмет. – Спасибо за вашу покупку.
Бабасы еккенді баласы орады. – Посеянное отцами детям пожинать.
Оқығаныңды айтпа, тоқығаныңды айт. – Прочитанное тобой не говори, осмысленное тобой говори.
Шақырғанға бар, шаққаннан қаш. – К приглашающему иди, от жалящего убегай.
Бiздiң ерте қайтқанымыз жақсы болды. – Хорошо, что мы рано вернулись (Наше раннее возвращение хорошим было).
Сендердiң ренжiгендерiңдi бiз бiлемiз. – Мы знаем, что вы обиделись.
Ciздi көргенiме қуаныштымын! – Рад вас видеть!
Ciзбен таңысқаныма өте қуаныштымын! – Очень рад моему знакомству с вами!

Date: 2021-11-14; view: 236; Нарушение авторских прав

§

Основа глагола и повелительное наклонение в татарском

При образовании причастий настоящего времени используются суффиксы переходного прошедшего времени – атын/етiн и йтын/йтiн. Эти суффиксы участвую в образовании прошедшего времени глагола, но они указывают на длительность происходящего. Поэтому такие причастия на русский язык чаще всего переводятся причастием настоящего времени. Например, түсену – понимать, түсен етiн адам – понимающий человек. При переводе иногда удобней использовать дополнительное слово «который». Примеры:

күлетiн – смеющийся, қарайтын – смотрящий
жейтiн – кушающий, төлейтiн – оплачивающий
ашылатын есiк – открытая дверь, iстейтiн жұмыс – выполняемая работа
жинайтын бөлме – прибранная комната, жазылатын хат – письмо, которое пишется
жейтiн тағам – еда, которую мы кушаем, iшетiн су – питьевая вода
Кiретiн есiк жоқ. – Входящей двери нет (двери для входа нет).

Отрицательная форма образуется с помощью отрицательных суффиксов ба, бе, па, пе, ма, ме, после которых добавляются суффиксы причастия:

келмейтiн – не приходивший, айтпайтын – не говоривший,
жұмыс iстемейтiн күн – не рабочий день

Данные причастия могу использоваться и для передачи будущего времени, определяется это по контексту:

Мен орындайтын тапсырма онша қиын емес. – Задание, которое я буду выполнять, не очень трудное.
Сiз баратын iс сапарға мен де барамын. – В командировку, в которую вы поедете, я тоже поеду.
Сендер қатыспайтын кездесуге басқа әрiптестер қатысады. – Во встрече, в которой вы не будете участвовать, будут участвовать другие коллеги.

И примеры употребления причастий в значении существительных:

Айтатыным жоқ. – Мне сказать нечего.
Бiлетiнiңiз рас. – То, что вы знаете, верно.
Менiң бiлмейтiнiм көп. – Я много чего не знаю.
Сiздердiң бұл кездесуге кешiкпейтiндерiңе үмiттенемiн. – Я надеюсь, что вы не опоздаете на эту встречу.
Сенiң ешкiмдi ескертпейтiнiңдi бiлмедiм. – Я не знал, что ты никого не предупредишь.

Причастия с помощью суффиксов атын/етiн/йтын/йтiн образуются не от всех глагольных форм, поэтому встретившиеся причастия нужно запоминать.
Причастия настоящего времени могут также образовываться с помощью суффиксов ушы/ушi, примеры:

тырысушы – стремящийся, бiтiрушi – заканчивающий
қайтушы – возвращающийся, қолданушы – использующий
тыңдаушы жұрт – слушающий народ, сөйлеушi ғалым – говорящий учёный
келушi қонақ – пришедший гость, өт айдаушы зат – желчегонное средство

Date: 2021-11-14; view: 185; Нарушение авторских прав

§

Основа глагола и повелительное наклонение в татарском

Көсемше

Деепричастия в казахском языке встречаются настолько часто, что даже простые детские рассказы без них не обходятся. Можно долго изучать все нюансы употребления деепричастий, но я, как всегда, предлагаю своё простое изложение, выбрав самое главное.
Есть три вида деепричастий, которые образуются с помощью суффиксов:

1 п / ып / iп
2 а / е / й
3 ғалы / гелi, қалы / келi

1) Деепричастия, образованные с помощью суффиксов п/ып/iп, показывают завершённость действия (проснувшись, изучив, сказав, подняв и т.д.)

Мен оянып, тұрдым. – Я, проснувшись, встал.
Есiк ашып, ол үйге кiрдi. – Дверь открыв, он в дом вошёл.

Деепричастия с суффиксами п/ып/iп входят в состав сложных глаголов и в основном показывают завершённость одного действия перед другим, но иногда сложный глагол обретает новое значение, которое нужно выучить.

ойнап күлу – веселиться, өлiп қалу – погибнуть
сүртiп шығу – вытереть, сатып алу – покупать

2) Деепричастия, образованные с помощью суффиксов а/е/й, показывают длительность действия (просыпаясь, изучая, говоря, поднимая и т.д.)

Жұмыс iстемей, тоқ болмайсың. – Не работая, сыт не будешь.
Ол амандаса, маған қарады. – Он, здороваясь, на меня посмотрел.
Ағам сабақ дайындамай, теледидар көрiп отыр. – Мой старший брат, к урокам не готовясь, телевизор смотрит.

Деепричастия с суффиксами а/е/й тоже могут входить в состав сложных глаголов, где показывают длительность происходящего или придают оттенок незначительности, неожиданности. Сложные глаголы с таким деепричастием могут обретать новое значение, которое нужно запомнить.

жаза бастау – начать писать, жiбере салу – выпустить
айта қою – неожиданно сказать, асыға күту – ждать с нетерпением

3) Третий вид деепричастий встречается реже, чем первые два. Деепричастия с суффиксами ғалы/гелi, қалы/келi имеют два значения – цели или времени. Примеры:

Сiз айтқалы мен ойландым. – После сказанного вами я задумался.
Мен сөйлескелi келдiм. – Я поговорить пришёл.
Ол тақтаға жауап бергелi шықты. – Он к доске отвечать вышел.

Date: 2021-11-14; view: 244; Нарушение авторских прав

§

Основа глагола и повелительное наклонение в татарском

Модальность – это отношение говорящего к действительности, например, – хочу, могу, обязан, надо и т.д.
Наклонения глагола, которые изучены в разделе Глаголы, – повелительное, условное, желательное – тоже показывают отношение говорящего к действительности, но наклонения удобней было рассмотреть вместе с временами глаголов.

В этом разделе будут рассмотрены остальные варианты.

Глаголы алу – мочь, бiлу – уметь

Глагол алу – мочь

Конструкция с глаголом алу следующая:

глагол а/е/й алу

От основного глагола отбрасывается суффикс у и добавляется суффикс а, если слово твёрдое, суффикс е, если слово мягкое и суффикс й, если слово заканчивается на гласную.
Глагол алу обычно используется в переходном времени (аламын – я могу), но если речь идёт о прошлом, то глагол алу используется в прошедшем времени (алдым – я мог). Рассмотрим сначала переходное время.
Примеры:

Мен балық аулай аламын. – Я рыбу ловить могу.
Мен ағылшынша жаза аламын, ал немiсше жаза алмаймын. – Я по-английски писать могу, а по-немецки не могу.

Вспомогательный глагол «алу» является показателем числа и лица. Отрицательную форму также приобретает вспомогательный глагол «алу». Все изменения глагола смотрите в таблицах ниже.

Сен автобус жүргiзе аласың. – Ты автобус водить можешь.
Жан жақсы билей алады. – Жан хорошо танцевать может.
Бiз қонаққа бара алмаймыз. – Мы в гости идти не можем.
Сiздер ертең келе алмайсыздар. – Вы завтра приехать не можете.
Олар сағатты жөндей алмайды. – Они часы ремонтировать не могут.
Ол балық жей алады, ал ет жей алмайды. – Он рыбу есть может, а мясо есть не может.
Сен айта аласың ба? – Ты говорить можешь?
Сiз ауыр жұмыс iстей аласыз ба? – Вы тяжёлую работу выполнять можете?
Ол тамақ пiсiре ала ма? – Он пищу готовить может?
Олар қазақша айта ала ма? – Они по-казахски говорить могут?

Не забывайте о глаголах-исключениях, к которым присоединяются суффиксы и или я (оқи аламын – я читать могу, қоя аламын – я поставить могу), смотрите Переходное время глагола

Таблицы с примерами:

Мен Біз Сен Сендер Сіз Сіздер Ол, Оларжазу жаза аламын жаза аламыз жаза аласың жаза аласыңдар жаза аласыз жаза аласыздар жаза аладыiшу iше аламын iше аламыз iше аласың iше аласыңдар iше аласыз iше аласыздар iше аладысанау санай аламын санай аламыз санай аласың санай аласыңдар санай аласыз санай аласыздар санай аладыоқу оқи аламын оқи аламыз оқи аласың оқи аласыңдар оқи аласыз оқи аласыздар оқи алады

Отрицание:

Мен Біз Сен Сендер Сіз Сіздер Ол, Оларжазу жаза алмаймын жаза алмаймыз жаза алмайсың жаза алмайсыңдар жаза алмайсыз жаза алмайсыздар жаза алмайдыiшу iше алмаймын iше алмаймыз iше алмайсың iше алмайсыңдар iше алмайсыз iше алмайсыздар iше алмайдысанау санай алмаймын санай алмаймыз санай алмайсың санай алмайсыңдар санай алмайсыз санай алмайсыздар санай алмайдыоқу оқи алмаймын оқи алмаймыз оқи алмайсың оқи алмайсыңдар оқи алмайсыз оқи алмайсыздар оқи алмайды

Прошедшее время:

Бiздiң киноға барғымыз келдi, бiрақ бара алмадық. – Мы в кино хотели пойти, но не смогли.
Сен дұрыс шешiм таба алмадың. – Ты не мог найти правильное решение.
Бiз бұл мәтiндi аудара алдық. – Мы могли перевести этот текст.

Таблицы с примерами:

Мен Біз Сен Сендер Сіз Сіздер Ол, Оларжазу жаза алдым жаза алдық жаза алдың жаза алдыңдар жаза алдыңыз жаза алдыңыздар жаза алдыiшу iше алдым iше алдық iше алдың iше алдыңдар iше алдыңыз iше алдыңыздар iше алдысанау санай алдым санай алдық санай алдың санай алдыңдар санай алдыңыз санай алдыңыздар санай алдыоқу оқи алдым оқи алдық оқи алдың оқи алдыңдар оқи алдыңыз оқи алдыңыздар оқи алды

Отрицание:

Мен Біз Сен Сендер Сіз Сіздер Ол, Оларжазу жаза алмадым жаза алмадық жаза алмадың жаза алмадыңдар жаза алмадыңыз жаза алмадыңыздар жаза алмадыiшу iше алмадым iше алмадық iше алмадың iше алмадыңдар iше алмадыңыз iше алмадыңыздар iше алмадысанау санай алмадым санай алмадық санай алмадың санай алмадыңдар санай алмадыңыз санай алмадыңыздар санай алмадыоқу оқи алмадым оқи алмадық оқи алмадың оқи алмадыңдар оқи алмадыңыз оқи алмадыңыздар оқи алмады

Настоящее время (только отрицательная форма)

Мен саған көмектесе алмай жүрмiн. – Я не могу тебе помочь.
Сiз менi түсiне алмай жүрсiз. – Вы не можете меня понять.
Сәуле үлгере алмай жатыр ма? – Сауле не может успеть?
Бiз шешiм қабылдай алмай отырмыз. – Мы не можем принять решение.

Глагол бiлу – уметь

Та же самая конструкция, только вместо алу глагол бiлу – уметь:

глагол а/е/й бiлу

Примеры:

Сен адамдарға жақсы түсiндiре бiлесiң. – Ты умеешь хорошо объяснять людям.
Сiздер көңiл көтере бiлесiздер. – Вы умеете поднимать настроение.
Ол сұрақтарды дұрыс қоя бiлмейдi. – Он правильно задавать вопросы не умеет.

Глагол болу – можно

Глагол болу имеет несколько значений, основное значение – «быть», и я специально привожу примеры, чтобы вы увидели разницу в использовании этого глагола:

Залда көп адам болды. – В зале много людей было.
Саған не болды? – С тобой что случилось?
Ауа райы жақсы болса, бiз тауға барамыз. – Если погода хорошая будет, мы в горы пойдём.

Конструкция с глаголом болу в значении «можно» следующая:

глагол ға/ге бол а ды

К основному глаголу, от которого не отбрасывается суффикс у, добавляются окончания дательно-направительного падежа. Затем следует глагол болады.

Кiруге болады. – Войти можно.
Мына кiтапты оқуға болады. – Эту книгу читать можно.
Менен сұрауға болады. – Мне задать вопрос можно (меня спросить можно).

Так как глагол болу употребляется в переходном времени, то отрицательная и вопросительная формы образуются по всем правилам переходного времени. При отрицании – болмайды, а в вопросительных предложениях (если вопрос общий и образуется с помощью вопросительных частиц) часто отбрасывается окончание ды:

Кiруге болмайды. – Войти нельзя.
Мұнда темекi тартуға болмайды. – Здесь курить нельзя.
Кiтапқа жазуға болмайды. – В книге писать нельзя.
Газеттердi оқуға бола ма? – Газеты прочитать можно?
Сiзден сұрауға бола ма? – Вам задать вопрос можно? (Вас спросить можно ?)

Date: 2021-11-14; view: 208; Нарушение авторских прав

§

Основа глагола и повелительное наклонение в татарском

В казахском языке имеются следующие модальные слова (т.е. слова, которые показывают отношение говорящего к действительности):

рас правда, верно
әрине конечно, безусловно
шамасы вероятно
мүмкiн вероятно, возможно
шығар наверно, возможно
сияқты кажется, как будто

Примеры:

Рас, сен менiң досымсың. – Правда, ты мой друг.
Әрине, Алма ең жақсы қыз. – Конечно, Алма самая хорошая девушка.
Шамасы, олар үйде жоқ. – Вероятно, их дома нет.
Мүмкiн, ол ертең келмейдi. – Возможно, он завтра не придёт.

В построении предложений со словами керек, шығар и сияқты имеются свои особенности, поэтому читайте о них в соответствующих подразделах.

Модальное слово керек – надо

Чтобы легче разобраться с этой темой, разделю конструкции с модальным словом керек на два вида:
1) Простые и 2) Притяжательные

1) Простые конструкции строятся также, как в русском языке. Сразу примеры:

Ыдыс-аяқтарды жуу керек. – Посуду помыть надо.
Орындықта отыру керек. – На стуле сидеть надо.
Сiзге не керек? – Вам что нужно? Аспанға бару керек. – Аспану идти надо.
Маған оларды шақыру керек. – Мне их пригласить нужно.
Саған онымен сөйлесу керек. – Тебе с ним поговорить нужно.

В таких простых предложениях либо в обще не указывается лицо (ыдыс-аяқтарды жуу керек – посуду помыть надо), либо существительное/местоимение употребляются в дательно-направительном падеже (Аспанға бару керек – Аспану идти надо).

Отрицательные предложения формируются или с помощью отрицательных частиц, которые присоединяются к глаголу, или с помощью отрицаний жоқ, емес:

Еденде отырмау керек. = Еденде отыру керек емес. – На полу сидеть не надо.
Сiзге дәрiнi iшпеу керек. = Сiзге дәрiнi iшу керек емес. – Вам лекарства пить не нужно.

2) Притяжательные конструкции. К глаголам, от которых не отбрасывается суффикс у, добавляются притяжательные окончания. Во множественном числе перед притяжательным окончанием ставится окончание множественного числа. Существительные или местоимения употребляются в родительном падеже. Местоимение может опускаться. Примеры:

Менiң диетаны сақтауым керек. – Мне диету соблюдать надо.
Ерте қайтуым керек пе? – Мне завтра вернуться надо?
Бiздiң емтихан тапсыруымыз керек. – Нам экзамен сдать надо.
Сабағымызды оқуымыз керек. – Нам наши уроки учить надо.
Сенiң хат жазуың керек. – Тебе письмо писать нужно.
Сендердiң бесбармақ жасауларың керек. – Вам бешбармак готовить нужно.
Сiздердiң қалуларыңыз керек. – Вам остаться надо.
Балалардың үйдi жинаулары керек. – Детям дом убрать нужно.
Астанаға кiмнiң баруы керек? – В Астану кому ехать нужно?
Оның қазiр демалуы керек. – Ему сейчас отдыхать надо.

Отрицательные предложения формируются или с помощью отрицательных частиц, которые присоединяются к глаголу, или с помощью отрицаний жоқ, емес:

Ерте қайтпауың керек. = Ерте қайтуың керек емес. – Тебе завтра возвращаться не нужно.
Сiздiң емделмеуiңiз керек. = Сiздiң емделуiңiз керек емес. – Вам лечиться не нужно.

Для сравнения привожу примеры использования простой и притяжательной конструкции:

Сiзге дәрiнi iшпеу керек. = Сiздiң дәрiнi iшпеуiңiз керек. – Вам лекарства пить не нужно.
Маған бару керек. = Менiң баруым керек. – Мне идти нужно.

В прошедшем времени используется сочетание керек едi:

Менiң базарға баруым керек едi. – Мне на базар ехать надо было.
Сенiң оны тындауың керек едi. – Тебе его слушать надо было.

Модальные слова шығар – возможно, сияқты – кажется

Так как с этими двумя модальными словами образуются одинаковые конструкции, то я поместила их в один раздел.

1) Прошедшее время:

глагол ған/ген/қан/кен шығар/сияқты Личные окончания1

Модальное слово шығар часто употребляется вместе с модальным словом мүмкiн. Примеры:

Олар мүмкiн көп кiтап оқыған шығар. – Они, возможно, много книг прочитали.
Мүмкiн сiздер теледидар көрген шығарсыздар. – Возможно, вы телевизор смотрели.
Бiз ұйықтаған шығармыз. – Возможно, мы спали.

Мен бұл фильмдi көрген сияқтымын. – Я, кажется, смотрел этот фильм.
Сiз барлық сұрақтарға жауап бермеген сияқтысыз. – Кажется, вы не на все вопросы ответили.
Ол бұл тапсырманы дұрыс жасаған сияқты. – Она это задание, кажется, правильно сделала.

2) Настоящее время:

глагол ып/iп/п тұрған/жүрген/отырған/жатқан шығар/сияқты Личные окончания1

Примеры:

Ол билеп жүрген шығар. – Возможно, он танцует.
Мүмкiн балалар балық аулап жатқан шығар. – Возможно, дети рыбу ловят.

Сен қателесiп отырған сияқтысың. – Кажется, ты ошибаешься.
3) Будущее время:

глагол атын/етiн/йтын/йтiн шығар/сияқты Личные окончания1

Примеры:

Мүмкiн мен Астанаға баратын шығармын. – Возможно, я в Астану поеду.
Дүкен сағат тоғызда ашылатын шығар. – Магазин в 9 часов откроется, возможно.
Бiз бүгiн өлең айтатын шығармыз. – Мы сегодня, возможно, будем петь.

Мен онымен келiсетiн сияқтымын. – Кажется, я с ним договорюсь.
Сiздер бәрiн ойдағыдай шешетiн сияқтысыздар. – Кажется, вы всё решите, как задумали.
Бiз ертең сапарға кетпейтiн сияқтымыз. – Кажется, мы завтра в командировку не поедем.

Слово сияқты вы можете встретить в предложениях, где оно употребляется в значении «подобный, похожий».

Жаман бала сияқты жылама. – Как плохой мальчик не плачь.
Ол маған туған қызым сияқты. – Она мне, как родная дочь.

Модальное слово шығар вы можете встретить и вне выше описанных конструкций, употребление его разнообразно, но это модальное слово всегда ставится в конце предложения:

Шешем үйде шығар. – Мама дома, наверно.
Ол туралы айту керек шығар. – Об этом надо сказать, наверно.

Date: 2021-11-14; view: 1036; Нарушение авторских прав

§

Основа глагола и повелительное наклонение в татарском

Личные местоимения в именительном падеже вы уже встречали, когда изучали предыдущие темы (Существительные, Личные окончания, Глаголы).

Именительный падеж (Атау септiк)
мен – я біз – мы сен – ты сендер – вы сіз – Вы (уважит., ед.ч.) сіздер – Вы (уважит., мн.ч.) ол – он, она, оно олар – они

Примеры:

Мен дәрігермін – Я врач. Бiз жейiк – давайте, мы съедим.
Сен кiтапханада тұрсың – Ты в библиотеке стоишь. Сендер жаптыңдар – Вы закрыли.
Сiз оқушысыз – Вы ученик. Сiздер шай iшiп отырсыздар – Вы чай пьёте.
Ол жұмыс істейді – Он работу делает. Олар Ресейден – Они из России.

Личные местоимения склоняются по падежам. Приведу все таблицы, но не думайте, что раз их много, то и учить придётся много и с большим трудом. Таблицы достаточно только просмотреть. Особое внимание нужно обратить на местоимения мен, сен, ол, так как они меняют свою форму. К остальным личным местоимениям – біз, сіз, сендер, сіздер, олар – добавляются окончания падежей по тем же правилам, что и к существительным.

Исходный падеж (Шығыс септiк)
менен – от меня сенен – от тебя сізден – от Вас одан – от него, от неё  бізден – от нас сендерден – от вас сіздерден – от Вас олардан – от них
Местный падеж (Жатыс септiк)
менде – у меня сенде – у тебя сізде – у Вас ода – у него, у неё  бізде – у нас сендерде – у вас сіздерде – у Вас оларда – у них 
Дательно-направительный (Барыс септiк)
маған – мне саған – тебе сізге – Вам оған – ему, ей  бізге – нам сендерге – вам сіздерге – Вам оларға – им 
Родительный падеж (Iлiк септiк)
менiң – мой сенiң – твой сіздiң – Ваш оның – его, её  біздiң – наш сендердiң – ваш сіздердiң – Ваш олардың – их 
Винительный падеж (Табыс септiк)
менi – меня сенi – тебя сіздi – Вас оны – его, её  біздi – нас сендердi – вас сіздердi – Вас оларды – их 
Творительный падеж (Көмектес септiк)
менiмен – мной сенiмен – тобой сізбен – Вами онымен – им, ею  бізбен – нами сендермен – вами сіздермен – Вами олармен – ими

Личные местоимения в родительном падеже (или в притяжательной форме) в казахском языке используются очень часто. Примеры:

менiң әжем – моя бабушка, бiздiң бөлмеміз – наша комната,
сенiң қағазың – твоя бумага
сендердiң үстелің – ваш стол, сiздiң сағатыңыз – Ваши часы,
сiздердiң қалаңыз – Ваш город
оның әкесі – его отец, олардың көшесі – их улица

Ещё примеры:

Сендердiң мұғалiмiң бiзге ұнап отыр. – Ваш учитель нам нравится.
Менcенiң жұмысыңды оларға ертең тапсырайын. – Давай я твою работу им завтра сдам.
Бiздiң қызымыз сiздерде жоқ па? – Нашей дочки у вас нет?
Сiздiңмаған қандай сұрақтарыңыз бар? – Какие у вас ко мне вопросы?

Date: 2021-11-14; view: 295; Нарушение авторских прав

§

Основа глагола и повелительное наклонение в татарском

Возвратные местоимения запомнить не сложно, достаточно выучить одно слово «өз» – свой:)), все остальные местоимения образуются также, как если бы вы добавляли к существительным притяжательные окончания, только с учётом множественного числа.
Например, өз iм = өзiм – я сам, өз дер ің = өздерің – вы сами и т.д.

Возвратные местоимения в именительном падеже:

Именительный падеж (Атау септiк)
өз – свой өзім – я сам өзіміз – мы сами өзің – ты сам өздерің – вы сами өзіңіз – вы сами өздеріңіз – Вы сами өзі – он сам, она сама, оно само өздері – они сами

Примеры:

Балалар өз аулаларында ойнап жүр. – Дети в своих дворах играют.
Үйдi өзiм тұрғыздым. – Дом я сам построил.
Балалар мектепке өздері барады. – Дети в школу сами ходят.
Сiз өзіңіз айтыңыз. – Вы сами говорите.
Жан өзі домбыра тартады, өзі өлең айтады. – Жан сам на домбре играет, сам песню поёт.

Склонение по падежам возвратных местоимений приведу полностью, но учить таблицы не нужно, достаточно только просмотреть их и понять, как местоимения образуются. Возвратные местоимения склоняются также, как существительные с притяжательными окончаниями, например, өз iм е = өзiме – ко мне самому (дательно-направительный падеж, окончание «е» после притяжательного окончания 2-го лица), өз i н = өзiн – его самого (винительный падеж, окончание «н» после притяжательного окончания 3-го лица), өз деріңіз ден = өздеріңізден – от вас самих (исходный падеж, окончание «ден» после притяжательного окончания, заканчивающегося на звонкую «з»).

Исходный падеж (Шығыс септiк)
өзiмнен өзiңнен өзiңiзден өзiнен  өзiмiзден өздерiңнен өздерiңiзден өздерiнен 
Местный падеж (Жатыс септiк)
өзiмде өзiңде өзiңiзде өзiнде  өзiмiзде өздерiңде өздерiңiзде өздерiнде 
Дательно-направит. (Барыс септiк)
өзiме өзiңе өзiңiзге өзiне  өзiмiзге өздерiңе өздерiңiзге өздерiне 
Родительный падеж (Iлiк септiк)
өзiмнiң өзiңнiң өзiңiздiң өзiнiң  өзiмiздiң өздерiңнiң өздерiңiздiң өздерiнiң 
Винительный падеж (Табыс септiк)
өзiмдi өзiңдi өзiңiздi өзiн  өзiмiздi өздерiңдi өздерiңiздi өздерiн 
Творительный падеж (Көмектес септiк)
өзiммен өзiңмен өзiңiзбен өзiмен  өзiмiзбен өздерiңмен өздерiңiзбен өздерiмен 

Примеры:

Өзіңе тау табиғаты ұнады ма? – Тебе самому природа гор понравилась?
Ол өзiнiң достарын көрмедi. – Он своих друзей не увидел.
Өздеріңiздi жауап кiлт бойынша тексерiңiздер. – Проверьте себя по ключу (ответу).

Date: 2021-11-14; view: 231; Нарушение авторских прав

§

Основа глагола и повелительное наклонение в татарском
бұл, мынау – это, эта, этот осы, мына – это, эта, этот анау – то, та, тот ана, сол – то, та, тот

Указательные местоимения бұл, мынау являются синонимами и указывают на предмет в близи говорящего. В предложении могут быть 1) подлежащим:

Бұл (мынау) қыз. – Это девочка. мынау (бұл) терезе. – Это окно.
Мынау не? – Это что? Бұл кiтап. – Это книга.

или 2) определением:

Бұл қыз жақсы. – Эта девочка хорошая. Мынау үй жаңа. – Этот дом новый.

Во втором случае, когда местоимения бұл и мынау являются определениями, они могут заменятся на осы и мына:

Осы қыз жақсы. – Эта девочка хорошая. Мына үй жаңа. – Этот дом новый.

Указательное местоимение анау употребляется при указании на лицо или предмет, находящийся вдали от говорящего. И если в предложении является определением, то может заменятся на сол или ана:

Анау қыз. – То девочка. Анау терезе. – То окно. Анау жаман үстел. – Тот стол плохой.
Ана қыз жақсы. – Та девочка хорошая. Сол үй жаңа. – Тот дом новый.

Указательные местоимения могут принимать форму множественного числа:

бұл бұлар – эти, это
мынау, мына мыналар – эти, это
осы осылар – эти, это
анау, ана аналар – те, то
сол солар – те, то

Но в форме множественного числа местоимения употребляются только в функции подлежащего, например:

Бұлар дәптерлер. – Это тетради. Аналар жаңа үйлер. – То новые дома.

Но в функции определения будет:

Бұл үстелдер жаман. – Эти столы плохие. Ана үйлер жаңа. – Те дома новые.

Указательные местоимения склоняются по падежам и приобретают своеобразные формы, которые нужно запомнить, поэтому распишу каждый падеж подробно.

1. Исходный падеж:

бұл мынау, мына осы бұдан мынадан осыдан от этого, от него, от неё, отсюда
анау, ана сол анадан содан от того, от него, от неё, оттуда

(Во множественном числе дан, то есть мыналардан, аналардан и т.д.)
Примеры:

бұдан кейiн – после этого
Бөлмеде шкаф бар, содан бiр кiтап ал. – В комнате шкаф есть, из него одну книгу возьми.

2. Местный падеж:

бұл мынау, мына осы бұнда мұнда, мында – здесь, тут осында
анау, ана сол анда – там, анада – тогда сонда – там, тогда

(Во множественном числе да, то есть мыналарда, аналарда и т.д.)
Примеры:

Бұнда менiң кiтабым жоқ. – Здесь моей книги нет. Мұнда оның үйi тұр. – Здесь его дом стоит.
Мен осында отырмын. – Я здесь сижу. Жан анда тұр. – Жан там стоит.

3. Дательно-направительный падеж:

бұл мынау, мына осы бұған мынаған осыған к этому, к нему, к ней, сюда
анау, ана сол анаған соған к тому, к нему, к ней, туда

(Во множественном числе ға, то есть мыналарға, аналарға и т.д.)
Пример:

бұған дейiн – до этого

4. Родительный падеж:

бұл мынау, мына осы бұның мынаның осының этого, его, её
анау, ана сол ананың соның того, его, её

(Во множественном числе дың, то есть мыналардың, аналардың и т.д.)
Пример:

Бұл студентер, бұлардың сабақтары қиын. – Это студенты, их уроки трудные.

5. Винительный падеж:

бұл мынау, мына осы бұны мұны, мынаны осыны это, этого, его, её
анау, ана сол ананы соны то, того, его, её

(Во множественном числе ды, то есть мыналарды, аналарды и т.д.)
Пример:

Мынаны кiм айтты? – Это кто сказал?

6. Творительный падеж:

бұл мынау, мына осы бұнымен мынаумен, мынамен осымен с этим, с ним, с ней
анау, ана сол анаумен, анамен сонымен с тем, с ним, с ней

(Во множественном числе мен, то есть мыналармен, аналармен и т.д.)
Пример:

Қаламды ал, осымен жаз. – Ручку возьми, ей пиши.

Date: 2021-11-14; view: 177; Нарушение авторских прав

§

Основа глагола и повелительное наклонение в татарском
бәрі, барлық, бүкіл, барша – все әр, әрбір – каждый әркім – каждый (чел.) әрқайда – везде әрқашан, әрдайым – всегда әрқалай – по-разному әрқайсысы – каждый из них

Многие определительные местоимения (кроме первой строки) начинаются со слова «әр» – «каждый, всякий».
Определительные местоимения склоняются по падежам (кроме «әр» и «әрқайда»). Местоимения бәрі, барлық, әрқайсысы склоняются как существительные с притяжательными окончаниями третьего лица.

Исходный падеж (Шығыс септiк)
әрбірден бүкілден бәрінен барлығынан баршадан
Местный падеж (Жатыс септiк)
әрбірде бүкілде бәрінде барлығында баршада
Дат.-направительный (Барыс септiк)
әрбірге бүкілге бәріне барлығына баршаға
Родительный падеж (Iлiк септiк)
әрбірдiң бүкілдiң бәрінiң барлығының баршаның
Винительный падеж (Табыс септiк)
әрбірдi бүкілдi бәрін барлығын баршаны
Творительный падеж (Көмектес септiк)
әрбірмен бүкілмен бәрімен барлығымен баршамен

Примеры:

бәріне – ко всем, барлығынан – от всех
әр адам – каждый человек, әр сабақта – на каждом уроке
әркiммен бiрге – со всеми вместе, әркiмнен алма алдым – у каждого яблоко взял
Әрбiр бала сурет салады. – Каждый ребенок рисует.
Әрқайсысының атын сұра. – Каждого из них имя спроси.
Әрқайсысында кiтап бар. – У каждого из них книга есть.
Әрқалай жазды – По-разному написали.
Әрқашанда қазақ тiлiн ұнатамын. – Мне всегда (уроки) казахского языка нравятся
Мына жаттығуды бәрi орындап отыр ма? – Это упражнение все выполняют?
Әрбiр адамның өз Отаны болады – У каждого человека есть своя Родина.

6. Неопределённые местоимения

біреу – некто, кто-то бірдеме – нечто, что-то әлдеқандай – какой-то әлдеқайда – где-то, куда-то әлдеқашан – когда-то бірнеше – несколько біраз – немного кей, кейбір – некоторый

Все местоимения, кроме «кей» склоняются, причем так же, как если бы вы склоняли по падежам существительные. Например:

Исходный падеж (Шығыс септiк)
бiрнешеден бiреуден бiрдемеден кеубiрден
Местный падеж (Жатыс септiк)
бiрнешеде бiреуде бiрдемеде кеубiрде
Дат.-направительный (Барыс септiк)
бiрнешеге бiреуге бiрдемеге кеубiрге
Родительный падеж (Iлiк септiк)
бiрнешенiң бiреудiң бiрдеменiң кеубiрдiң
Винительный падеж (Табыс септiк)
бiрнешенi бiреудi бiрдеменi кеубiрдi
Творительный падеж (Көмектес септiк)
бiрнешемен бiреумен бiрдемемен кеубiрмен

Пример:

Аялдамада бiрнеше адам көлiк күтiп тұр. – На остановке несколько человек транспорт ждут.

Date: 2021-11-14; view: 230; Нарушение авторских прав

§

Основа глагола и повелительное наклонение в татарском

В простом повествовательном предложении:

1) Подлежащее (бастауыш) в основном стоит в начале предложения.
Подлежащее отвечает на вопросы: кiм?(кто?) и не?(что?), во множественном числе: кiмдер? нелер?.
Подлежащее может быть выражено существительным, местоимением, числительным и прилагательным қандай?(какой?).

Мен дүкенге бардым. – Я ходил в магазин.
Сәрсен диванда жатыр. – Сарсен на диване лежит.
Он екiге бөлiнедi. – Десять делится на два.
Өжет өлімнен қаймықпас. – Смелый смерти не боится.

2) Скузуемое (баяндауыш) всегда стоит в конце предложения.
Сказуемое отвечает на вопросы: не iстейдi?(что делает?) (в разных временах).
Скузуемое может быть выражено не только глаголом, но и существительным, числительным, прилагательным и местоимением:

Ол жиi-жиi басқа қалаларға барады. – Он часто в другие города ездит.
Менiң әкем — ұшқыш. – Мой отец — лётчик.
Бiз бесеуiмiз. – Нас пятеро.
Мектеп үлкен. – Школа большая.
Олардың үйi осында. – Их дом здесь.

Еще про залог:  Кредиты под залог недвижимости без подтверждения доходов

3) Дополнение (толықтауыш) стоит в середине предложения.
Дополнение отвечает на вопросы всех падежей, кроме именительного и родительного: кiмнен?(от кого?), неден?(от чего?), кiмде?(у кого?), неде?(у чего?), кiмге?(кому?), неге?(чему?), кiмдi?(кого?), ненi?(что?), кiммен?(с кем?), немен?(с чем?).

Алма кiтаптi кiтапханадан алды. – Алма книгу из библиотеки взяла.
Мен институтқа сабаққа бардым. – Я в институт на занятия ходил.

Так как местоимение может опускаться (отсутствует подлежащие), то дополнение в таком случае оказывается в начале предложения:

Сендердi шақыра алмадық. – Мы вас пригласить не могли.

4) Обстоятельство (пысықтауыш) стоит либо в середине предложения, либо в начале. Особенно часто в начале предложения стоит обстоятельство времени.
Обстоятельство отвечает на вопросы: қалай?(как? каким образом?), қайда?(где? куда?), қашан?(когда?), қайдан?(откуда?).

Оқушылар жаңа сөздердi тақтаға жазады. – Ученики новые слова на доске пишут.
Қыста күн суық болады. – Зимой дни холодными бывают.

5) Определение (анықтауыш) всегда стоит перед определяемым словом.
Определение отвечает на вопросы: қандай?(какой?), нешiншi?(какой? который?), неше? қанша?(сколько?), қiмнiң? ненiң?(чей?).

Үстелде қоңыр қарындаш жатыр. – На столе коричневый карандаш лежит.
Анардың кiтабы анда жатыр. – Книга Анары там лежит.

Date: 2021-11-14; view: 180; Нарушение авторских прав

§

Основа глагола и повелительное наклонение в татарском

Сложные предложения делятся на:
1) Сложносочинённые, состоящие из равносильных простых предложений;
2) Сложноподчинённые, состоящие из неравнозначных простых предложений, причём одно предложение подчинено другому (зависит от другого).

Сложносочинённые предложения образуются так же, как в русском языке, поэтому разобраться в них очень легко.
Изучать сложноподчинённые предложения труднее – их несколько видов и образуются они не так, как в русском языке. Но если вы уже знакомы со всеми предыдущими разделами сайта, хорошо выучили все окончания, то в этом разделе вам нужно будет лишь запомнить способы образования предложений.

Сложносочинённые предложения

Сложносочинённые предложения состоят из независимых друг от друга простых предложений, которые перечисляются через запятую или соединяются с помощью союзов:

1) және, да/де, та/те – и, да, к тому же;
2) бiрақ, ал, әйтсе де, сонда да – а, но, однако, но всё же;
3) не, немесе, бiресе, әлде – или, то.

Примеры:

1)

Жаз келдi де, күн жылынды. – Лето пришло, дни стали тёплые.
Мұғалiм келмедi және сабақ болмады. – Учитель не пришёл, и урока не было.

2)

Күз түстi, бiрақ күн әлi жылы. – Наступила осень, но дни ещё тёплые.
Мен кеше досыма бардым, бiрақ ол үйде болған жоқ. – Я вчера пошёл к другу, но его дома не было.
Мен тамақ дайындаймын, ал сен үйдi жина. – Я буду еду готовить, а ты сделай уборку.

3)

Демалыс күнi бiз не теледидар көремiз, не шахмат ойнаймыз. –
В выходной день мы либо телевизор смотрим, либо в шахматы играем.
Жаңбыр бiресе жауды, бiресе басылды. – Дождь то шёл, то переставал.
Сен тамақ дайындайсың ба, әлде үйдi жинайсың ба? – Ты еду готовить будешь или делать уборку?

Сложноподчинённые предложения

Сложноподчинённые предложения состоят из главного предложения и зависимого от него придаточного предложения.
Сложноподчинённые предложения могут быть:

1. с придаточными условия;
2. с придаточными цели;
3. с придаточными уступительными;
4. с придаточными времени;
5. с придаточными причины;
6. с придаточными образа действия.

Подробно о каждом виде читайте в соответствующих подразделах.

Но к выше перечисленным видам не относятся сложноподчинённые предложения, которые образуются:

1) С помощью указательных местоимений не… соны, қандай… сондай;

Примеры:

Сен не iстейсiң, мен де соны iстеймiн. – Что ты будешь делать, то и я буду делать.
Сен қандай кiтапты аласың, мен де сондайды аламын. – Какую ты книгу возьмёшь, такую и я возьму.

2) С помощью союзов сондықтан, сол себептен, өйткенi;

Примеры:

Ол көп оқыды, сондықтан бiлiмдi адам болып шықты. – Он много занимался, поэтому стал образованным человеком.
Мен ауырып қалдым, сол себептен сабаққа бармадым. – Я заболел, поэтому не пошёл на занятия.
Бiз киноға барған жоқпыз, өйткенi емтиханға дайындалдық. – Мы в кино не ходили, потому что к экзамену готовились.

3) С помощью глаголов, имеющих значение речи, мысли, чувства: айту, есту, ойлау, қорқу и глагола-связки деп.

Примеры:

Мен «Сiз қашан келдiңiз?» — деп сұрадым. – Я спросил: «Когда вы приехали?»
Ол кешке келемiн деп айтты. – Он сказал, что он придёт вечером (= Ол «Кешке келемiн», — деп айтты).
Ол келмей қала ма деп қорқамын. – Боюсь, приедет ли он вечером («мен» в начале предложения опущено).
Мен ертең күн жақсы болады деп ойлаймын. – Я думаю, что завтра будет хорошая погода.
Ол бүгiн жиналыс болады деп айтты. – Он сказал, что сегодня будет собрание.
Мен ол ауырып қалды деп естiдiм. – Я слышал, что он заболел.

(Глагол-связка «деп» используется ещё и при образовании сложноподчинённых предложений с придаточными цели).

Глагол «деу» в форме «деген» означает «называемый» или «который называется», например:

Мен «Шығыс» деген жорналды оқып отырмын. – Я читаю журнал, который называется «Шығыс».
«Кiшкентай жанат» деген ертегi маған өте ұнайды. – Сказка, называемая «Кiшкентай жанат», мне очень нравится.

Date: 2021-11-14; view: 181; Нарушение авторских прав

§

Основа глагола и повелительное наклонение в татарском
1.
причастие прошедшего времени (ған / ген, қан / кен)
 
нан / нен кейiн, берi соң ысы / iсi мен
ға / ге дейiн, шейiн ша / ше
  во время после до
2.
деепричастие (ғалы / гелi, қалы / келi)
  после

1.1 Если действие главного предложения происходит в то же время, что и действие придаточного предложения, то к причастию прошедшего времени добавляются окончания местного падежа «да, де» или следует слово «кезде» — «в то время». Послелог «сайын» используется, если событие происходит регулярно – каждый день, каждый месяц и т.д.

Мен келгенде, сен жоқсың. – Когда я пришёл, тебя не было.
Бiз театрға келгенде, концерт әлi басталмапты. – Когда мы пришли в театр, концерт ещё не начался, оказывается.
Мен кеткен кезде, сен үйде бол. – Когда я уйду, ты дома будь.
Қатты шөлдегенде, не iшеciз? – Когда вы испытываете сильную жажду, вы что пьёте?
Мен Алматыға келген сайын, Медеуге баратынмын. – Каждый раз, когда я приезжал в Алматы, я на Медео ездил.

1.2 Если действие главного предложения следует после действия придаточного предложения то добавляется или послелог «соң», или окончания «нан, нен» и послелог «кейiн» – «после». Послелог «берi» в таких предложениях означает «с тех пор, как».

Сабақ бiткен соң, бiз үйге кеттiк. – Когда закончился урок (после того, как закончился), мы домой пошли.
Емтихан тапсырғаннан кейiн, үйге барамыз. – Как сдадим экзамен (после того, как сдадим), поедем домой.
Сұрақтарға жауап берген соң, мақалды оқы. – После того, как ответишь на вопросы, пословицу выучи.
Мен жұмысқа кеткен соң, ол маған телефон соғыпты. – После того, как я ушёл на работу, он мне звонил, оказывается.
Сабақ басталғаннан берi, жарты сағат өтiп кеттi. – С тех пор, как начался урок, пол часа прошло.

Сюда же можно отнести предложения, которые имеют структуру «Как только…, сразу же…». Образуются они с помощью суффиксов «ысы, iсi», которые добавляются к основе глагола, затем следует окончание «мен».

Сен келiсiмен, маған телефон соқ. – Как только приедешь, сразу позвони мне.

1.3 И если действие главного предложения предшествует действию придаточного предложени, то добавляются или окончания «нан, нен» и послелоги «дейiн» или «шейiн», или окончания «ша, ше».

Сен келгенге дейiн, мен жұмысты бiтiремiн. – До того, как ты придёшь, я работу закончу.
Мен келгенше, cен үйде отыр. – Пока я не прийду (до того, как я приду), ты дома сиди.
Сабақ бiткенше, мәселенi шешу керек. – До того, как закончится урок, задачу решить надо.

В основном глагол в придаточном предложении при переводе на русский язык принимает форму того же времени, что и глагол в главном предложении. Лишь одно исключение — если время действия придаточного и основного предложения совпадает («да, де, кезде»), а главное предложение в настоящем времени, то вся конструкция переводится в прошедшем времени (Мен келгенде, сен жоқсың).

2. Деепричастия третьего вида (ғалы/гелi, қалы/келi) тоже образуют сложные предложения с придаточными времени.

Мен сабаққа бармағалы көп болды. – С тех пор, как я не ходил на занятия, много (времени) прошло.
Қар түскелi ауыл жаққа жол жоқ. – После того, как снег выпал, в сторону аула дороги нет.

Date: 2021-11-14; view: 145; Нарушение авторских прав

§

Основа глагола и повелительное наклонение в татарском

(Үстеулер)

Наречия делятся на непроизводные (тым – очень, жылдам – быстро) и производные.

Производные наречия образуются с помощью суффиксов:

1. ша/ше

қазақша – по-казахски, орысша – по-русски, балаша – по детски
менiңше – по-моему, ауызша – устно, ескiше – по-старому

2. дай/дей, тай/тей, лай/лей

ақшалай – деньгами, тiкелей – напрямую, шикiлей – в сыром виде
жаздай – всё лето, күздей – всю осень, осылай – так

3. дайын/дейін, тайын/тейін

қасқырдайын – как волк, тотыдайын – как павлин
бұлақтайын – как ручей, сұңқардайын – как сокол

4. шама/шеме, шалық/шелік

осыншама – такой, соншалық – столько

5. сын/сiн

кешкiсiн – вечером, ертеңгiсiн – утром

Производные наречия образуются также с помощью окончаний пространственных падежей:

6. дан/ден, тан/тен, нан/нен, да/де, та/те, нда/нде, ға/ге, қа/ке, на/не

алдынан – спереди, оңнан – справа
жазда – летом, түнде – ночью
артқа – назад, жоғарыға – вверх

Многие прилагательные могут употребляться и как наречия: жылдам – быстрый, быстро; жақсы – хороший, хорошо.

По значению наречия делятся на следующие виды:

1) Наречия времени (мезгiл үстеулер).
Вопросы: қашан? – когда?, қашаннан? – с каких пор?, қашанға дейiн? – до каких пор?

бұрын – раньше, қазiр – сейчас
ертеден – издавна, кеш – поздно

2) Наречия места (мекен үстеулер).
Вопросы: қайда? қай жерде? – куда? где?

алға – вперёд, төмен – вниз
сонда – там, iлгерi – впереди

3) Наречия образа действия (қимыл-сын үстеулер).
Вопросы: қалай? қалайша? – как? каким образом?

баяу – медленно, жазбаша – письменно
тез – быстро, дұрыс – правильно

4) Наречия причины (себеп-салдар үстеулер).
Вопросы: қалай? – как?, неге? – почему?, не себептi? – по какой причине?, неліктен? – отчего?

босқа – зря, амалсыздан – вынужденно
себепсiз – без причины, шарасыздан – от безысходности

5) Наречия цели (мақсат үстеулер).
Вопросы: не үшiн? – для чего?, неге? – зачем?, не мақсатпен? – с какой целью?

қасақана – нарочно, әдейi – специально

6) Наречия усиления (күшейту үстеулер).
Вопросы: қалай? – как?, қандай? – какой?

ең – самый, аса – очень
әбден – совсем, сәл-пәл – чуть-чуть

7) Наречия количества и меры (мөлшерлiк үстеулер).
Вопросы: қанша? неше? – сколько?, қаншадан? нешеден? – по сколько?

көп – много, аз – мало
соншама – столько, бiр-бiрден – по одному

Союзы

(Жалғаулықтар)

Союзы связывают слова или предложения друг с другом.

По значению союзы делятся на шесть видов:

1)Соединительные союзы (ыңғайлас жалғаулықтар).

және – и, әрi – и (ещё) да/де, та/те – и (тоже) бен/пен/мен – и

Союз және употребляется для соединения любых однородных членов предложения. Ставится между двумя последними членами перечисления.

Демалыс күндері – сенбі және жексенбі. – Выходные дни — суббота и воскресение.
Қабырғаларда суреттер, айна, кiтап сөресi және сағат iлулi тұр. – На стенах картины, зеркало, книжная полка и часы висят.

Союз әрi употребляется для соединения однородных членов предложения, ставится перед каждым однородным членом (перед первым может не ставиться).

Ол өте ақылды әрі қамқор. – Он очень умный и заботливый.
Әрі қысқа, әрі түсінікті. – И коротко, и ясно.

Союзы да/де, та/те употребляются для большого выделения каждого из перечисленных слов. Ставятся они после каждого однородного члена (после глухих букв – та/те, в остальных случаях – да/де).

Үстелде қалам да, қарындаш та, дәптер де жатыр. – На столе и ручка, и карандаш, и тетрадь лежат.
Терезе де, есiк те жабық. – И окно и дверь закрыты.
Мен де барамын. – И я пойду (я тоже пойду).

В отрицательных предложениях данные союзы приобретают значение «ни…, ни…».

Үйде қант та, нан да жоқ. – Дома нет ни сахара, ни хлеба.

Союзы бен/пен/мен употребляются для соединения двух однородных подлежащих. Правила использования союзов как в творительном падеже существительных (после ж, з – бен, после глухих – пен, в остальных случаях – мен).

Үстелде кітап пен қалам жатыр. – На столе книга и ручка лежат.
Сәуле мен Алма институтта оқиды. – Сауле и Алма в институте учатся.
Сүт пен нан, шай мен қант сатып ал. – Молоко и хлеб, чай и сахар купи.

2)Противительные союзы (қарсылықты жалғаулықтар).

ал – а, бірақ – но сонда да, сөйтсе де, әйтсе де – хотя, всё-таки алайда, дегенмен, онда да, әйткенмен – однако же, зато әйтпегенде, әйтпесе, болмаса – иначе

Ол орыс, бірақ қазақша сөйлей алады. – Он русский, но по-казахски говорить может.
Ол қатал, әйткенмен әділ адам. – Он строгий, однако справедливый человек.
Уақытым жоқ, әйтпегенде сенімен барар едім. – У меня нет времени, иначе я бы пошёл с тобой.

3)Разделительные союзы (талғаулы жалғаулықтар).

я, яки, не, немесе, болмаса, әлде – или, либо біресе, бірде – то (то…, то…), кейде– иногда яғни – то есть

Не мен барамын, не сен бар. – Или я пойду, или ты иди.
Бұл шетелдік арна ма әлде Ресей арнасы ма? – Это иностранный или Российский канал?
Бір тәттi тоқаш елу немесе алпыс теңге тұрады. – Одно пирожное пятьдесят или шестьдесят тенге стоит.

В школьных учебниках союзы біресе, бірде, кейде называются Кезектес жалғаулықтар (поочерёдного действия).

Біресе күн жылы болады, біресе қатты аяз, жел соғады. – То дни тёплые бывают, то сильный мороз, ветер дует.

4)Причинные союзы (себептік жалғаулықтар).

өйткені, себебі, неге десең – так как, потому что

Кеше мен жұмыстан ерте кетіп қалдым, өйткені басым қатты ауырды. – Вчера я с работы рано пришёл,
потому что голова сильно болела.
Ол таңертең телефон соқпайды, себебі уақыты болмайды. – Он утром не позвонит, так как у него времени не будет.

5)Следственные союзы (салдарлық жалғаулықтар).

сондықтан, сол себептен – поэтому

Жаңбыр көп жауды, сондықтан егін жақсы шықты. – Дождя много было, поэтому урожай был хороший.
Мен ауырып қалдым, сол себептен сабаққа бармадым. – Я заболел, поэтому не пошёл на занятия.

6)Условные союзы (шарттылық жалғаулықтар).

егер – если, онда – тогда

Егер олар келмесе, онда біз өзіміз барамыз. – Если они не придут, тогда мы сами пойдём.
Сен айтсаң, онда ол бәрiн жасайды. – Если ты скажешь, тогда он всё сделает.
Егер тамақ ішкiң келсе, дәмханаға бар. – Если кушать захочешь, в закусочную приходи.

Date: 2021-11-14; view: 318; Нарушение авторских прав

§

Основа глагола и повелительное наклонение в татарском

(Демеулiктер)

Частицы можно разделить на следующие виды:

1)Конкретизирующие частицы (нақтылық демеулiктер).

Частицы ғой/қой придают высказыванию значение законченности и утвердительности.

Айттың ғой. – Ты же сказал. Келдi ғой. – Он ведь пришёл.
Мен оны сүйемiн ғой. – Я же его люблю.
Мынау ат қой. – Это же конь. Ол жас қой. – Он ведь молодой.

2)Усилительные частицы (күшейткiш демеулiктер).

ай – ох, эх, ах ау – (удивление, сожаление) ақ – (усиливает значение)

Жаным-ай. – Ох, душа моя. Қарағым-ай. – Эх, милый мой.
Ұят болды-ау. – Как стыдно.
Көп-ақ екен! – Как много! Солай-ақ болсын. – Пусть так и будет.
Алдан-ақ белгiлi болды. – Заранее было известно.

3)Ограничительные частицы (шектiк демеулiктер).

ғана/қана – только, лишь тек, тек қана – только, лишь ақ – только, лишь

Частица қана следует после слов, заканчивающихся на глухую согласную, частица ғана в остальных случаях.

Мен жексенбi күнi ғана боспын. – Я только в воскресение свободен.
Бiр сағат қана. – Только один час. Тек Қазақстанда ғана. – Только в Казахстане.
Тек қана алға! – Только вперёд! Тек қана қазақ тiлiнде. – Только на казахском языке.
Бұл тек саған қатысты. – Это касается только тебя.

Частица ақ может быть как усилительной частицей, так и ограничительной со значением «только, лишь».

Бiр-ақ кiтап қалды. – Одна только книга осталась. Үш-ақ адам. – Только три человека.
Алманың бесеуi-ақ қалыпты. – Только пять яблок осталось.

Конструкция глагол отриц. й-ақ қою, имеет значение так и не, лучше не. То есть к глаголу в отрицательной форме (с суффиксами ба/бе, па/пе, ма/ме), присоединяется суффикс «й», затем через тире «ақ» и следует глагол «қою». Если глагол «қою» в прошедшем времени, то значение «так и не», если глагол «қою» в повелительном наклонении, то значение «лучше не».

Мен ағылшын тiлiн үйренбей-ақ қойдым. – Я так и не выучил английский язык.
Сен оны түсiнбей-ақ қойдың. – Ты его так и не понял.
Менiмен сөйлеспей-ақ қой. – Лучше не разговаривай со мной.
Бұл туралы маған айтпай-ақ қойыңыз. – Об этом мне лучше не говорите.

4)Неопределённые частицы (болжалды демеулiктер).

мыс/мiс – как будто, якобы

ұстаған-мыс – схватил будто бы, пайда болады-мыс – польза будет будто бы
естидi-мiс – услышит якобы, iздейдi-мiс – найдут якобы

5)Вопросительные частицы (сұраулық демеулiктер).

ба/бе, па/пе, ма/ме ша/ше

Вопросительные частицы ба/бе, па/пе, ма/ме, правила их использования, подробно расписаны в разделе Существительные–Множественное число, отрицание, вопрос. Здесь лишь несколько примеров:

Сiзде ақша бар ма? – У вас деньги есть? Сен киноға бардың ба? – Ты ходил в кино?
Мынау қалам ба, қарындаш па? – Это ручка или карандаш?

Вопросительные частицы ша/ше используется при переспрашивании.

Мен театрға барамын, сен ше? – Я пойду в кино, а ты?
Менiң атым Қайрат. Ал, сiздiң ше? – Моё имя Кайрат. А ваше?

6)Отрицательные частицы (болымсыздық демеулiктер).

Сен түгiл, маған да орын жоқ. – Не только тебе, но и мне нет места.

Date: 2021-11-14; view: 329; Нарушение авторских прав

Имплицитность предложений с некоторыми залогами глаголов в татарском языке

УДК 316.6 (81)

СИТДИКОВА Фарида Бизяновна Казанский (Приволжский) федеральный университет г. Казань, Россия farida7777@yandex.ru

ХИСАМОВА Венера Нафиковна Казанский (Приволжский) федеральный университет г. Казань, Россия

ЕРЕМЕЕВА Гузель Ринатовна Казанский (Приволжский) федеральный университет г. Казань, Россия

ИМПЛИЦИТНОСТЬ ПРЕДЛОЖЕНИЙ С НЕКОТОРЫМИ ЗАЛОГАМИ ГЛАГОЛОВ В ТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ

Статья продолжает серию работ авторов по исследованию проблемы имплицитности на материале татарского языка. Способность передавать информацию имплицитно является одним из важнейших свойств естественных языков, позволяя через конечный код передавать неограниченный объем информации. В каждом языке содержатся регулярные структуры, имеющие имплицитные значения. В данной статье мы рассматриваем некоторые регулярные структуры татарского языка, содержащие имплицитные значения, а именно: предложения с глаголами в страдательном, взаимно-совместном и понудительном залогах. По нашему мнению, такие предложения содержат неявно выраженные, то есть имплицитные значения. Очень часто в предложениях с этими залогами субъект высказывания бывает выражен имплицитно. Показано, что невыраженность субъекта действия в таких предложениях способствует актуализации глагола, выражающего действие, делая логическое ударение на само действие. Исследование проводилось на материале татарских текстов, как классических, так и современных, а также учебных пособий по татарскому языку. Материалы статьи могут представлять интерес для языковедов, специалистов, занимающихся вопросами соотношения языка и мышления, а также найти применение в вузовской практике преподавания современного татарского языка.

Ключевые слова: имплицитный, имплицитность, страдательный залог, понудительный залог, взаимно-совместный залог

DOI: 10.17748/2075-9908-2021-10-2/1-142-147

Farida B. SITDIKOVA Kazan (Volga Region) Federal University

Kazan, Russia farida7777@yandex.ru

Venera N. KHISAMOVA Kazan (Volga Region) Federal University

Kazan, Russia

Guzel R. EREMEEVA Kazan (Volga Region) Federal University

Kazan, Russia

IMPLICITNESS OF SENTENCE WITH SOME VOICES OF VERBS IN THE TATARIAN LANGUAGE

The article continues the series of works by the authors doing research of the implicitness problem in the Tatar language. By implicitness we mean some semantics that is not expressed in verbal way, but can be understood from the context, situation and background knowledge. The ability to transmit information implicitly is one of the most important properties of natural languages, allowing the unlimited amount of information to be transmitted through the final code. Each language contains some regular structures that carry implicit meanings. In this article we consider some regular structures of the Tatar language containing implicit meanings, namely: sentences with verbs in passive, mutually-co-operative and causative voices. In our opinion, such utterances contain implicitness that is implicit contextual meanings. Very often in sentences with these three voices, the subject of the statement is expressed implicitly. It is shown that missing the subject of the action in such sentences enables the actualization of the verb expressing the action, making a logical stress on the action itself. The research was carried out on the material of Tatar texts, both classical and modern, as well as textbooks on the Tatar language. The materials of the article may be of interest for linguists, specialists dealing with the issues of the correlation of language and thinking, and also might find application in the university practice of teaching modern Tatar language.

Keywords: implicitness, implicit, implicit meaning, passive voice, causative voice

Как известно, смысл высказывания не сводится к простой сумме единиц языка, из которых составлено утверждение. В процессе речевого акта реципиент сообщения интерпретирует содержание высказывания, сопоставляя его с контекстом, ситуацией и имеющимися фоновыми знаниями и извлекает из нее конкретно-контекстуальный смысл. Часто, помимо лингвистического содержания высказывания и контекстуального смысла, можно также вывести из высказывания дополнительный смысл, устно не выра-

женный, но тем не менее встроенный в него. Следуя А.В. Бондарко, мы причисляем такие семантические элементы, не явно выраженные, а вытекающие из явно выраженных средств, к явлению имплицитности [1, с. 82]. Способность языковых единиц передавать скрытый смысл, отражающий стремление к экономии, присутствует во всех естественных языках и является одним из важнейших свойств языка.

По этому поводу Е.И. Шендельс пишет: «Особенность языковой коммуникации и вербализация человеческого мышления заключается в том, что не все содержание мысли находит свое выражение в конкретных лингвистических элементах, а наряду с явными методами выражения существует глубокая, лингвистическая, область неявной передачи информации» [2, с. 109].

Как и большинство исследователей, занимающихся проблемой имплицитности, мы признаем, что существуют два принципиально разных типа имплицитности: контекстуальный, связанный с ситуацией и контекстом, и общекоммуникативный, когда скрытый смысл лингвистических единиц может быть выведен вне контекста [3, р. 61].

В этой статье мы рассмотрим некоторые регулярные структуры татарского языка, содержащие имплицитные значения, а именно: предложения с глаголами в страдательном, взаимно-совместном и понудительном залогах. По нашему мнению, такие предложения содержат контекстуальные имплицитные значения. Языковые примеры взяты из татарской прозы и учебных пособий по татарскому языку.

Страдательный залог (тешем юнэлеше) — синтаксическая конструкция, когда логический объект становится грамматическим субъектом. Он образуется посредством аффиксов -ыл/-ел/-л или -ын/-ен/-н. Аффикс -ын/-ен/-н присоединяется только к тем основам, которые оканчиваются на -л, -ла, -лэ. В остальных случаях используется аффикс -ыл/-ел/-л: Йорт тезучелэр тарафыннан тезелэ. — Дом строится строителями.

Йорт тезучелэр тарафыннан салына. — Дом закладывается строителями. В татарском языке страдательный залог могут образовывать как переходные, так и непереходные глаголы [4].

Как указывает М.З. Закиев, в таких предложениях носителем процессуального признака, выраженного сказуемым, выступает объект, а не агенс [5, с. 181]. Пример из татарской прозы: Тауар бер дэ сатылмады. Ун мецне ничек ж;ыярга? [ 6, с. 303]. — Товар никак не распродавался. Как ей было набрать десять тысяч?

Мы полагаем, что такого рода предложения в страдательном залоге характеризуются имплицитностью, которая проявляется в том, что логический субъект действия остается невыраженным.

В некоторых случаях логический субъект бывает выражен эксплицитно: Хат эш-челэр тарафыннан язылды. — Письмо было написано рабочими. Однако по сравнению с эксплицитными формами гораздо чаще встречаются предложения с имплицитно выраженным субъектом, когда его синтаксическая позиция остается незамещенной: Ул заманнар куптэн онытылды [7, с. 118]. — Эти времена давно позабыты.

Обычно для говорящего и слушающего бывает неважно, кем совершено действие, важно само действие или его результат, тогда синтаксическая позиция остается незамещенной и субъект восстанавливается либо очень приблизительно, либо вообще не поддается восстановлению. Имплицитное выражение субъекта способствует в таких предложениях актуализации действия.

Нужно отметить, что в татарском языке непереходные глаголы также способны образовывать форму страдательного залога, например: Озак йерелгэн. — Долго ходилосъ. Описывая особенности форм страдательного залога у непереходных глаголов, В. Хангильдин пишет: «Кучемсез фигыльлэр естендэ формалашкан тешем юнэлешендэ фигыльлэр жемлэдэ конкрет иягэ карамыйлар, … бары тик билгесез субъектка ишарэ иту белэн чиклэнэлэр, Иэм шундый узлеклэре буенча алар бер составлы жемлэнен, баш кисэге (нигездэ — хэбэре)

функциясендэ генэ килэлэр. … Шундый синтаксик Иэм семантик узлеккэ ия булган фигыльлэр, гомумэн, зат Иэм сан белэн терлэнэ алмыйлар» [8, с. 179]. — «Глаголы страдательного залога, которые являются непереходными, в предложении не относятся к конкретному подлежащему… они ограничены в значении и намекают на какой-то неизвестный субъект, вследствие такой особенности они выполняют функцию главного члена односоставного предложения (в основном — сказуемого). Обладающие такими синтаксическими и семантическими свойствами глаголы, как правило, не имеют признаков рода и числа» (Пер. наш).

В описанном выше примере лицо или число глагола можно определить только по контексту. Что касается имплицитности таких предложений, можно заключить, что они обладают еще большей степенью имплицитности.

Страдательный залог может применяться целенаправленно в различных стилях речи. Например, его часто используют чиновники, особенно на отчетных докладах, когда хотят избежать давать информацию об истинных исполнителях и блещут абстрактными цифрами: Yto^ елда ике мен, йорт салынган. — В прошлом году было построено две тысячи домов. Быел тагын еч мен йорт салыныр. — В этом году будет построено еще три тысячи домов [9].

В заключение можно сделать вывод, что имплицитное выражение субъекта в предложениях с глаголами страдательного залога (не только в татарском, но и других языках) способствует актуализации действия, перенося логический акцент с субъекта действия на само действие.

Понудительный залог глаголов в татарском языке образуется с помощью следующих аффиксов: -т, -тыр/-тер, -дыр/-дер, -кар/-кэр, -гар/-гэр,-гыр/ -гер. -гыз/-гез, -ыр/-ер, -ыз/-ез. Если сказуемое предложения выражено глаголом в понудительном залоге, то это означает следующее: сообщается о действии, выполнение которого понуждается субъектом, при этом объект выражается словом в исходном падеже, например: Фэрит Нургалидан хат яздырды [10, с. 182]. — Фарит попросил (или принудил) Нургали написать письмо. В данном примере и субъект, и объект выражены эксплицитно, но часто встречаются примеры, когда эксплицитно выражен только объект, а субъект подразумевается, то есть выражен имплицитно. Мы считаем, что такие предложения содержат контекстуальные имплицитные значения. Пример: Ник мине эзлэттен? — Зачем посылал меня искать? [11, с. 139]. Объект, посланный на поиски, остался неизвестным, но в данном случае эта информация несущественна. Имплицитность объекта в таких предложениях выполняет задачу актуализации названного в предложении действия.

Перевод таких предложений часто требует конкретизации и дополнительной вербализации, что говорит о наличии имплицитных значений.

Представляется уместным провести сравнение с английской конструкцией to have something done. В русских выражениях отремонтировать часы, постричь волосы, пошить костюм скрыта семантика выполнения этих действий вербально невыраженным исполнителем. В английском же языке (как и в татарском) подразумевается, что действия выполняет не сам субъект, а некое неназванное лицо: I have had to watch fixed — Мин сэгать ясаттым — Я починил часы (точнее, мне кто-то починил часы).

Итак, в предложениях с глаголами понудительного залога может присутствовать имплицитно выраженный объект, который иногда может быть восстановлен по контексту, но в большинстве случаев не поддается восстановлению.

Взаимно-совместный залог используется для выражения совместного действия двух или нескольких субъектов, помощи или содействия кому-либо в исполнении работы. Он образуется путем присоединения аффикса -ыш/-еш/-ш, например: Алар сейлэщэ. — Они говорят (друг с другом) [12] .

Примеры из художественной прозы можно разделить на два случая — а) конкретизирующие лицо, совместно с которым совершается действие, либо б) те, в которых это лицо подразумевается. Первый случай: Менэ ул алны-ялны белмичэ министр Меслимов малаена дача салышты [13, с. 262]. — Вот он, не зная отдыха, помогал строить дачу сыну министра Муслимова. Второй случай: Ул бакчада карлыган ^biema [14, с. 311]. — Она в саду помогает (кому-то) собирать смородину. Во втором примере видим, что лицо, с которым происходило совместное действие, осталось «за кадром», те есть выражено имплицитно.

Подобный пример рассматривается в статье [15], причем авторы также отмечают, что основное действующее лицо остается «за кадром»: Мин анын, пычранган киемнэрен юыштым. — Я помог постирать его испачканную одежду. При ассистивном значении добавляется под-событие (оказание помощи основному агенсу), при этом сам основной агенс как бы остается «за кадром» (так, из примера неясно, кому именно лицо, названное субъектом предложения, помогло постирать одежду).

Очевидно, рассмотренные структуры с регулярными имплицитными значениями способствуют актуализации названного в предложении действия.

Если подвести итоги, можно сказать, что имплицитный смысл высказывания формируется, с одной стороны, из вербально выраженного содержания, с другой стороны, коммуниканты добавляют к нему знания о мире, а также контекст и ситуацию. На основе всех этих данных делается импликация, то есть выводится неявный дополнительный смысл, который содержится «между строк» высказывания.

Имплицитность как способность языковых единиц передавать дополнительный, не выраженный вербально смысл является свойством всех естественных языков, в котором проявляется закон экономии в языке и речи. Имплицитность пронизывает систему языка снизу доверху и присутствует на всех уровнях: слова, словосочетания, высказывания и текста. В каждом языке содержатся регулярные структуры, имеющие имплицитные значения.

На наш взгляд, три залога в татарском языке (страдательный, понудительный и взаимно-совместный) характеризуются имплицитностью, то есть невыраженностью субъекта действия.

В английском языке для выражения идеи понуждения имеется конструкция to have something done, которая также подчеркивает, что названные действия осуществляет не сам агенс, а некий неназванный субъект.

Таким образом, во всех языках имеются свои средства для более краткого выражения мысли.

Невыраженность, имплицитность субъекта в предложениях с названными залогами придает высказыванию более экономичную, емкую форму, убирая несущественные для акта коммуникации компоненты высказывания и способствуя актуализации глагола, выражающего действие.

ПРИМЕЧАНИЯ

1. Бондарко, A.B. Вид и время русского глагола. М.: Просвещение, 1971. 239 с.

2. Шендельс, Е. И. Имплицитность в грамматике / Е. И. Шендельс / / Сб. науч. тр. МГИИЯ им. М. Тореза.1977. Вып. 112.

3. Комиссаров, В. Н. Современное переводоведение: учебн. пособие / В.Н. Комиссаров. — М.: ЭТС, 2002.

4. Просто и легко о татарском языке. [Электронный ресурс]. URL: http://tatar.com.ru/grammatika10.php (дата обращения: 23.02.2021).

5. Закиев, М.З. Татарская грамматика: В 3 т. / М.З. Закиев. Казань: Татарское книжное изд-во, 1992. Т. 3. Синтаксис.

6. Гыйматдинова, Н. Икебезгэ дэ авыр….: Повестьлэр, хикэялэр. Казан: «Идел-Пресс», 2002

7. Гыйматдинова, Н. Парлы ялгыз: Повестьлар, хикэялэр. Казан: Татар, кит. нэшр., 2003.

8. Закиев, М.З. Татарская грамматика: В 3 т. / М.З. Закиев. Казань: Татарское книжное изд-во, 1992. Т. 3. Синтаксис.

9. Сабиров Р.А. Татарский язык: изучить легко. [Электронный ресурс]. URL: http://tatar.com.ru/legco8.php (дата обращения: 23.02.2021).

10. Закиев, М.З. Татарская грамматика: В 3 т. / М.З. Закиев. Казань: Татарское книжное изд-во, 1992. Т. 3. Синтаксис.

11. Ибраhимов Г. Тирэн тамырлар : Эсэрлэр. 8 томда. Казан : Татар, кит. нэшр., 1975. 3 т

12. Сабиров Р.А.Самоучитель татарского языка. [Электронный ресурс]. URL: http://tatar.com.ru/sam/8.php (дата обращения: 23.02.2021).

13. Гыйматдинова Н. Икебезгэ дэ авыр….: Повестьлэр, хикэялэр. Казан: «Идел-Пресс», 2002

14. Гыйматдинова Н. Икебезгэ дэ авыр…. : Повестьлэр, хикэялэр. Казан: «Идел-Пресс», 2002

15. 15. Галиева А.М., Замалетдинов Р.Р. Способы выражения мультисубъектности в татарском языке: грамматические и семантические аспекты. [Электронный ресурс]. URL: file:///C:/Users/Home-Net/Downloads/sposoby-vyrazheniya-multisubektnosti-v-tatarskom-yazyke-grammaticheskie-i-semanticheskie-aspekty.pdf (дата обращения: 23.02.2021).

REFERENCES

1. Bondarko A.V. Vid I vremya russkogo glagola. [Aspect and tense of the Russian verb]. М.: Pros-veshcheniye, 1971. 239 p.

2. Shendels E.I. Implicitnost’ v grammatike. [Implicitness in grammar]. Е. I. Shendels / / Sbornik nauchnih trudov MGIIY imeni M.Toreza. 1977. Vipusk 112.

3. Сomissarov V.N. Sovremennoye perevodovedeniye [Modern Translation Studies]: uchebnoye posobiye / V.N. ^missarov. M.: ETS, 2002

4. Prosto I legko o tatarskom yazike [In a simple way about Tatar]. URL: http://tatar.com.ru/grammatika10.php (access date: 23.02.2021).

5. Zakiev M.Z. Tatarskaya grammatika [Tatar Grammar]: v 3 tomah. M.Z Zakiev. Kazan: Татаrskoye knizhnoye izdatelstvo , 1992. Tom 3. Sintaksis.

6. Guimatdinova N. Ikebezge de avir… [It’s hard for both of us…]. Каzаn: «Idel-Press», 2002.

7. Guimatdinova N. Parli yalgiz [Lonely being in a couple]. Каzаn: Tatar kitap nashriate, 2003.

8. Zakiev M.Z. [Tatar Grammar]: v 3 tomah. M.Z Zakiev. Kazan: Татаrskoye knizhnoye izdatelstvo , 1992. Tom 3. Sintaksis.

9. Sabirov R.A. Tatarskiy yazik: izuchit’ legko. [The Tatar language is easy to learn] URL: http://tatar.com.ru/legco8.php (access date: 23.02.2021).

10. Zakiev M.Z. Tatarskaya grammatika. [Tatar Grammar]: v 3 tomah. M.Z Zakiev. Kazan: Татаrskoye knizhnoye izdatelstvo , 1992. Tom 3. Sintaksis.

11. Ibrahimov G. Tiren tamirlar. [Deep roots]: Eserler: v 8 tomah. ^zan: Tatar kitap nashriate, 1975. Tom 3.

12. Sabirov R.A. Samouchitel tatarskogo yazika. [Tatar teach yourself book] URL: http://tatar.com.ru/sam/8.php (access date: 23.02.2021).

13. Guimatdinova N. Ikebezge de avir. [It’s hard for both of us.]. Каzаn: «Idel-Press», 2002.

14. Guimatdinova N. Ikebezge de avir. [It’s hard for both of us.]. Каzаn: «Idel-Press», 2002.

15. Galieva A.M., Zamaletdinov R.R. Sposobi virazheniya multisubyektnosti v tatarskom yazike: grammaticheskiye i semanticheckiye aspekti. [The ways of expressing multi-subjectness in the Tatar language: grammar and semantic aspects] URL: file:///C:/Users/Home-Net/Downloads/sposoby-vyrazheniya-multisubektnosti-v-tatarskom-yazyke-grammaticheskie-i-semanticheskie-aspekty.pdf (access date: 23.02.2021).

Информация об авторах:

Ситдикова Фарида Бизяновна, кандидат филологических наук, доцент, Казанский (Приволжский) федеральный университет, г. Казань, Россия farida7777@yandex.ru

Хисамова Венера Нафиковна, доктор филологических наук, профессор, Казанский (Приволжский) федеральный университет, г. Казань, Россия

Еремеева Гузель Ринатовна, кандидат педагогических наук, доцент, Казанский (Приволжский) федеральный университет, г. Казань, Россия Получена: 05.03.2021

Для цитирования: СитдиковА Ф.Б., Хисамова В.Н., Еремеева Г.Р. Имплицитность предложений с некоторыми залогами глаголов в татарском языке. Историческая и социально-образовательная мысль. 2021. Том. 10. № 2/1 . с.142-147. DOI: 10.17748/2075-9908-2021-10-2/1-142-147.

Information about the authors:

Farida B. Sitdikova, Candidate of Philological Sciences, Associate Professor, Kazan (Volga Region) Federal University, Kazan, Russia farida7777@yandex.ru

Venera N. Khisamova, Doctor of Philological Sciences, Professor, Kazan (Volga Region) Federal University, Kazan, Russia

Guzel R. Eremeeva, Candidate of Pedagogical Sciences, Associate Professor, Kazan (Volga Region) Federal University, Kazan, Russia Received: 05.03.2021

For citation: Sitdikova F.B., Khisamova V.N., Eremeeva G. R. Implicitness of sentence with some voices of verbs in the Tatarian language. Historical and Social-Educational Idea. 2021. Vol. 10. no.2/1. Pp. 142-147.

DOI: 10.17748/2075-9908-2021-10-2/1-142-147. (in Russ)

Оцените статью
Добавить комментарий