Залог недвижимости при получении кредита. Какая недвижимость может быть залогом

Залог недвижимости при получении кредита. Какая недвижимость может быть залогом Залог недвижимости

Договор об ипотеке – это договор о залоге недвижимого имущества

К залогу недвижимого имущества (ипотеке) применяются правила Гражданского кодекса РФ (далее – ГК РФ) о вещных правах, а в части, не урегулированной указанными правилами и Федеральным законом от 16.07.1998  № 102-ФЗ «Об ипотеке (залоге недвижимости)» (далее – Закон об ипотеке), общие положения о залоге (п. 4 ст. 334 ГК РФ).

Понятие договора залога приведено в статье 334 ГК РФ, согласно которой «в силу залога кредитор по обеспеченному залогом обязательству (залогодержатель) имеет право в случае неисполнения или ненадлежащего исполнения должником этого обязательства получить удовлетворение из стоимости заложенного имущества (предмета залога) преимущественно перед другими кредиторами лица, которому принадлежит заложенное имущество (залогодателя)».

В силу залога согласно нормам ГК РФ кредитор имеет право в случае неисполнения или ненадлежащего исполнения должником обеспеченного обязательства получить удовлетворение из стоимости заложенного имущества (п. 1 ст. 334 ГК РФ). Ипотека как вид залога обеспечивает удовлетворение за счет стоимости исключительно недвижимого имущества.

Согласно пункту 1 статьи 130 ГК РФ к недвижимым вещам (недвижимое имущество, недвижимость) относятся земельные участки, участки недр и все, что прочно связано с землей, то есть объекты, перемещение которых без несоразмерного ущерба их назначению невозможно, в том числе здания, сооружения, объекты незавершенного строительства.

Договор об ипотеке – это договор о залоге недвижимого имущества. Договор об ипотеке содержит положения о предмете ипотеки, рыночной оценке предмета ипотеки, существе, размере и сроке исполнения обязательства (существенные условия), обеспечиваемого ипотекой, иные условия (п. 1 ст. 9 Закона об ипотеке). Отсутствие в договоре об ипотеке существенных условий делает такой договор незаключенным (ст. 432 ГК РФ).

Договор об ипотеке оформляется в простой письменной форме и обязательного нотариального удостоверения не требует (п. 1 ст. 10 Закона об ипотеке»).

В залог может быть передано любое имущество, в том числе вещи и имущественные права. Исключения устанавливаются законом (п. 1 ст. 336, п. 1 ст. 358.1 ГК РФ).

Заложенное имущество остается у залогодателя, если иное не предусмотрено ГК РФ, другим законом или договором (п. 1 ст. 338 ГК РФ).

Залогодателем может быть как сам должник, так и третье лицо (п. 1 ст. 335 ГК РФ). Для залога вещи необходимо, чтобы у залогодателя было право собственности на нее. Лицо, имеющее иное вещное право, может передавать вещь в залог в случаях, предусмотренных ГК  РФ (п. 2 ст. 335 ГК РФ). Залогодателем права может быть лицо, являющееся кредитором в обязательстве, из которого вытекает закладываемое право (правообладатель) (п. 1 ст. 358.1 ГК РФ).

Залогодержателем по залогу является банк или иная кредитная организация, либо другое юридическое лицо, предоставившие кредит или целевой заем на приобретение недвижимого имущества (земельного участка или жилого помещения).

Договор залога должен быть заключен в простой письменной форме, если законом или соглашением сторон не установлена нотариальная форма.

Договор залога в обеспечение исполнения обязательств по договору, который должен быть нотариально удостоверен, подлежит нотариальному удостоверению.

Несоблюдение формы договора залога влечет его недействительность (п. 3 ст. 339 ГК РФ).

В соответствии с пунктом 3 статьи 339 ГК РФ и пунктом 1 статьи 19 Закона об ипотеке (в редакции, действовавшей на день заключения договора) ипотека подлежит государственной регистрации в Едином государственном реестре прав на недвижимое имущество и сделок с ним (далее  – ЕГРП)  в порядке, установленном  Федеральным законом от 21 июля 1997 г. № 122-ФЗ «О государственной регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с ним» (далее – Закон о регистрации).

Как установлено пунктом 1 статьи 11 Закона об ипотеке (в редакции, действовавшей на день заключения договора), государственная регистрация договора, влекущего возникновение ипотеки в силу закона, является основанием для внесения в ЕГРП записи о возникновении ипотеки в силу закона.

При ипотеке в силу закона ипотека как обременение имущества возникает с момента государственной регистрации права собственности на это имущество, если иное не определено договором (пункт 2 статьи 11 Закона об ипотеке).

Предусмотренные Законом об ипотеке и договором об ипотеке права залогодержателя (право залога) на имущество считаются возникшими с момента внесения записи об ипотеке в ЕГРП, если иное не установлено законом. Если обязательство, обеспечиваемое ипотекой, возникло после внесения в ЕГРП записи об ипотеке, права залогодержателя возникают с момента возникновения этого обязательства (пункт 3 статьи 11 Закона об ипотеке).

Пунктом 2 статьи 20 Закона об ипотеке предусмотрено, что ипотека в силу закона подлежит государственной регистрации.

Государственная регистрация ипотеки в силу закона осуществляется одновременно с государственной регистрацией права собственности лица, чьи права обременяются ипотекой, если иное не установлено федеральным законом. Права залогодержателя по ипотеке в силу закона могут быть удостоверены закладной.

В соответствии с пунктом 1 статьи 2 Закона о регистрации государственная регистрация является единственным доказательством существования зарегистрированного права.

Анализ изложенных норм права позволяет сделать вывод о том, что любой залог недвижимого имущества,  независимо от основания его возникновения, подлежит государственной регистрации, так как государственная регистрация является единственным доказательством существования зарегистрированного права.

Ипотека  недвижимого имущества бывает двух видов: ипотека в силу договора  и ипотека в силу закона.

Ипотека в силу договора возникает по воле сторон, на основании заключенного между ними договора об ипотеке.

Ипотека в силу закона встречается в случае, если:

– жилой дом или квартира, приобретенные полностью или частично за счет кредита банка или иной кредитной организации, находятся в залоге с момента государственной регистрации ипотеки в ЕГРП (п.1 ст. 77 Закона об ипотеке);

– жилое помещение, построенное полностью либо частично с использованием накоплений для жилищного обеспечения военнослужащих, предоставленных по договору целевого жилищного займа в соответствии с Федеральным законом от 20 августа 2004 г. № 117-ФЗ «О накопительно-ипотечной системе жилищного обеспечения военнослужащих», считается находящимся в залоге с момента государственной регистрации права собственности на жилой дом (п. 4 ст. 77 Закона об ипотеке);

– земельный участок, приобретенный с использованием кредитных средств банка или иной кредитной организации, либо средств целевого займа, предоставленного другим юридическим лицом на приобретение этого земельного участка, считается находящимся в залоге с момента государственной регистрации права собственности заемщика на этот земельный участок. Если соответствующий земельный участок взят в аренду, то возникает ипотека в силу закона на право аренды, если иное не установлено федеральным законом или договором аренды (п. 1 ст. 64.1 Закона об ипотеке);

– при строительстве здания или сооружения на земельном участке, заложенном по договору об ипотеке, ипотека распространяется на эти здания и сооружения, если иное не предусмотрено договором об ипотеке (ст. 65 Закона об ипотеке);

– земельный участок, на котором с использованием кредитных средств банка или иной кредитной организации, либо средств целевого займа, предоставленного другим юридическим лицом, приобретено, построено или строится здание или сооружение, право аренды такого земельного участка считается находящимся в залоге с момента государственной регистрации права собственности на приобретенные, построенные или строящиеся здание или сооружение, если иное не предусмотрено федеральным законом или договором (ст. 64.2 Закона об ипотеке);

– в случае регистрации права собственности на завершенный строительством объект недвижимости, который ранее был зарегистрирован и передан в ипотеку как объект незавершенного строительства, ипотека сохраняет силу, и ее предметом является здание (сооружение), возведенное в результате завершения строительства (ст. 76 Закона об ипотеке);

– при передаче под выплату ренты земельного участка или другого недвижимого имущества получатель ренты в обеспечение обязательства плательщика ренты приобретает право залога на это имущество (п. 1 ст. 587 ГК РФ);

Еще про залог:  Россельхоз тендер

– ипотека в силу закона возникает, если объект недвижимости приобретен в кредит или в рассрочку (ст. 488 и 489 ГК  РФ);

– земельный участок, принадлежащий застройщику на праве собственности (праве аренды или субаренды), и строящийся (создаваемый) на этом земельном участке многоквартирный дом и (или) иной объект недвижимости в обеспечение исполнения обязательств застройщика (залогодателя) по договору с момента государственной регистрации договора считаются находящимися в залоге у участников долевого строительства (залогодержателей).

На сегодняшний день срок государственной регистрации ипотеки земельных участков, зданий, сооружений, нежилых помещений составляет 15 рабочих дней, а ипотеки жилых помещений – 5 рабочих дней.

С 01.07.2021 договор ипотеки или кредитный договор, содержащий обеспеченное ипотекой обязательство, не подлежит государственной регистрации, однако сама ипотека должна быть зарегистрирована в установленном законом порядке. В отношении ипотеки жилых помещений предусмотрен ускоренный срок регистрации – пять рабочих дней со дня представления необходимых документов. За государственную регистрацию ипотеки в силу закона госпошлина не уплачивается.

Если передаваемое в ипотеку имущество находится в совместной собственности, потребуется письменное согласие всех собственников. Согласие другого супруга должно быть нотариально удостоверено (п. 1 ст. 7 Закона об ипотеке, п. 3 ст. 35 Семейного кодекса РФ).

Когда в залог передается жилой дом или квартира, находящиеся в собственности несовершеннолетних граждан, ограниченно дееспособных или недееспособных лиц, над которыми установлены опека или попечительство, сделку необходимо согласовывать с органом опеки и попечительства (п. 5 ст. 74 Закона об ипотеке, п. 2 ст. 37 ГК РФ).

С прекращением кредитного обязательства залог прекращается. О прекращении ипотеки должна быть сделана отметка в ЕГРП (ст. 352 ГК РФ, ст. 25 Закона об ипотеке). По общему правилу для погашения записи об ипотеке в регистрационный орган достаточно представить:

– заявление владельца закладной;

– или совместное заявление залогодателя и залогодержателя;

– или заявление залогодателя с одновременным представлением закладной, содержащей отметку владельца закладной об исполнении обеспеченного ипотекой обязательства в полном объеме. Данная отметка должна включать слова об исполнении обязательства и дате его исполнения, а также должна быть удостоверена подписью владельца закладной и заверена его печатью (при наличии печати) (п. 2 ст. 25 Закона об ипотеке).

При погашении регистрационной записи об ипотеке закладная аннулируется (п. 3 ст. 25 Закона об ипотеке).

Регистрационная запись об ипотеке погашается в течение трех рабочих дней (п. 1 ст. 25 Закона об ипотеке).

За погашение регистрационной записи об ипотеке госпошлина не уплачивается.

Таким образом, под ипотекой традиционно понимается залог недвижимости, остающейся во владении должника, но с запрещением права свободного распоряжения этим имуществом. Квалифицирующими признаками ипотеки выступают предмет договора залога, каковым может являться лишь недвижимая вещь, и сохранение за залогодателем правомочий владения и пользования этой вещью.

Наталья Щербинина,

главный специалист-эксперт

Омского отдела

Управления Росреестра

по Омской области,

государственный регистратор.

Залог в английском языке

The Passive Voice (Пассивный залог)

The Passive Voice устанавливает, что лицо или предмет, обозначенные подлежащим, являются объектами действия, выраженного сказуемым. В силу своего значения пассивный залог может употребляться только с переходными глаголами.

The Passive Voice представляет собой аналитическую форму, которая образуется с помощью глагола to be в соответствующем времени и причастия смыслового глагола. The Passive Voice существует в следующих видо-временных формах:

the Present Indefinite — is (am, are) done
the Past Indefinite — was (were) done
the Future Indefinite — will (shall) be done
the Present Perfect — has (have) been done
the Past Perfect — had been done
the Future Perfect — will (shall) have been done
the Present Continuous — is (am, are) being done
the Past Continuous — was (were) being done

Вопросительная форма образуется путем переноса (первого) вспомогательного глагола на место перед подлежащим, например: When was the work done? Has the work been done?

Отрицательная форма образуется с помощью отрицания not, которое ставится после (первого) вспомогательного глагола, например: The work was not done last week. The work will not be done tomorrow.

Пассивный залог широко употребляется в английском языке, что объясняется несколькими причинами.

Во-первых, в английском языке практически нет других средств, кроме пассива, которые позволяли бы, в случае необходимости, не называть производителя действия. Сравните с русским языком, где таких средств несколько:

  • неопределенно-личные предложения, например:
    Я не люблю, когда мной командуют.I don’t like it when am ordered about.
    Однажды в больницу принесли письмо.One day a letter was brought to the hospital.
  • безличные предложения, например:
    Ошибок сделано много.Many mistakes have been made.
    Ему велено было сидеть домаНе was told to stay at home.
  • инфинитивные предложения, например:
    Этого в микроскоп не разглядеть.This cannot be seen through the microscope.
    От него ничего не слыхать уже два дня.Не hasn’t been heard from for two days.

Во-вторых, в английском языке у существительных нет падежных окончаний, что в значительной мере увеличивает, по сравнению с русским языком, количество переходных глаголов, с которыми возможно употребление пассива, например:

русские непереходные глаголы: (помогать, управлять, звонить)

английские переходные глаголы: (to help, to manage, to ring)

Сравните:

Не was helped to open the door. Ему помогли открыть дверь.
The factory Is managed by two brothers. Фабрикой управляют два брата.
The bell was rung and the game started. Раздался звон колокола, и игра началась.

В-третьих, в английском языке употребление пассива возможно не только с глаголами, требующими прямого дополнения, но и с глаголами, после которых встречаются косвенные и предложные дополнения, например:

Не was given a radio set as a present. Ему подарили радиоприемник.
The event was much talked about in the town. О событии много говорили в городе.
The young trees were properly looked after. За молодыми деревьями хорошо присматривали.

Все эти причины, вместе взятые, способствуют тому, что пассивный залог в английском языке употребляется значительно чаще, чем страдательный залог в русском языке.

В зависимости от характера дополнения английские глаголы могут употребляться в пассивном залоге в следующих конструкциях:

  1. The Direct Passive — пассивная конструкция, в которой подлежащее соответствует прямому дополнению активной конструкции, например:
  2. The Indirect Passive — пассивная конструкция, в которой подлежащее соответствует косвенному дополнению активной конструкции. The Indirect Passive встречается только с глаголами типа
    to tell, to give, to show, to pay, to leave, to promise, to lend, to send и др., которые сочетаются с двумя дополнениями, прямым и косвенным, и поэтому с ними возможны две пассивные конструкции — the Direct Passive, описанная выше, и the Indirect Passive, например:
  3. The, Prepositional Passive — пассивная конструкция, в которой подлежащее соответствует предложному дополнению активной конструкции. Предлог в этой конструкции сохраняет свое место после глагола, например:

Как видно из вышеприведенных примеров, ни одна конструкция специально не нуждается в назывании производителя действия. Однако если высказывание требует этого, то имя деятеля вводится в предложение предлогом by, например:

Many valuable pictures were destroyed by the fire. В огне погибли многие ценные картины.

Несмотря на то, что пассивный залог часто встречается в английском языке, его употребление имеет некоторые ограничения:

  1. пассивный залог невозможен, если в активной конструкции прямое дополнение выражено инфинитивом, например:
  2. если после глаголов, обозначающих мыслительные процессы, физические ощущения, предложения, просьбы, решения и т. п., дополнение выражено придаточным предложением, то подлежащим в пассивной конструкции становится формальное местоимение it, а придаточное предложение, как и раньше, следует за глаголом-сказуемым, например:
  3. в английском языке есть ряд переходных глаголов to resemble, to suit, to fit, to have, to possess, to lack, с которыми пассивный залог невозможен, например:
  4. с глаголами to say, to explain, to announce, to point out, to devote, to suggest, to propose и т. п., которые употребляются с двумя дополнениями, прямым и предложным, возможна только одна пассивная конструкция, а именно the Direct Passive, например:
Еще про залог:  Кредиты под залог недвижимости в Самаре без справки о доходах, взять кредит под залог имущества

Употребление времен в пассивном залоге не всегда соответствует употреблению времен в активном залоге. Это объясняется двумя причинами:

  1. в пассивном залоге отсутствуют видо-временные формы the Perfect Continuous и the Future Continuous, вместо них соответственно употребляются the Perfect forms и the Future Indefinite;
  2. формы Indefinite в пассивном залоге имеют разные значения с непредельными и предельными глаголами.

С непредельными глаголами употребление форм Indefinite в пассивном залоге соответствует этим же формам в активном залоге, например:

С глаголами предельного характера формы Indefinite в пассиве имеют более широкое значение, чем эти же формы в активе. Они могут выражать действия и результативные состояния, например:

I know that proper names are written with capital letters. Я знаю, что имена собственные пишутся с большой буквы (действие).
I don t know why these words are written in pencil. Я не знаю, почему эти слова написаны карандашом (результативное состояние).
The work was finished in silence. Работу закончили молча (действие).
The work was finished. Работа была закончена (результативное состояние).

В первом случае формы Indefinite употребляются параллельно этим же формам в активе, например:

Во втором случае формы Indefinite оказываются синонимичными формам Perfect, например:

В заключение следует сказать, что параллельные пассивные и активные конструкции не равнозначны по смыслу и потому они не могут считаться взаимозаменяемыми. Они не одинаково представляют информацию, которая содержится в предложении, выбирая в качестве центра коммуникации разные элементы называемого события. Сравните коммуникативную структуру двух предложений:

The flood broke the dam. Наводнение разрушило плотину
The dam was broken by the flood. Плотина была разрушена наводнением.
  1. В первом примере новым элементом сообщения является ответ на вопрос: Что наводнение разрушило? — Плотину.
  2. Во втором случае новым элементом сообщения является указание на причину, приведшую к разрушению плотины, а именно наводнение.

Но главным образом пассив используется в языке в тех случаях, когда производитель действия настолько ясен из ситуации или контекста, что информация о нем становится ненужной, например:

The boy was operated on the next day.Мальчика прооперировали на следующий день.
The student was asked to the blackboard.Студент был приглашен к доске.

Легко догадаться, что в первом примере производителем действия является хирург, а во втором — преподаватель.

Вместе с тем, неназывание производителя действия в вышеприведенных примерах позволяет говорящему акцентировать внимание на других элементах предложения: в первом случае выделяется на следующий день, а во втором — к доске.

Категория залога

Термин залог (калька от греч. diathesis расположение[1], состояние) употреблялся в древних грамматиках и был перенесен на русскую почву давно, но проблема залога до сих пор остается нерешенной и актуальной.

Научная дискуссия

Грамматисты по-разному определяли объем и грамматическое содержание категории залога. Одни ученые видели в залоге отражение отношения действия к объекту, другие включали в круг залоговых значений сверхобъектные отношения и разные отношения к субъекту; третьи стремились ограничить понятие залога отношением действия к субъекту.

Не решен вопрос и о количестве залогов в русском языке. М. В. Ломоносов выделил шесть залогов, и до середины XIX в., т.е. до появления работ Ф. И. Буслаева, это мнение сохранялось[2]. Ф. Ф. Фортунатов выделил два залога (см. его работы «О залогах русского глагола» (1899), «Старославянское -тъ в 3-м лице глаголов» (1908) и др.) и говорил о них как о глагольных формах, которые выражают отношения действия и субъекта. В основу классификации залогов Фортунатов положил граммати- ческую соотносительность форм. Формальным признаком залога, по мнению исследователя, является постфикс -ся, поэтому Фортунатов выделял два залога – возвратный и невозвратный[3].

А. А. Потебня рассматривал залог как категорию, выражающую субъектно-объектные отношения[4]. Академик А. А. Шахматов, разделяя эту точку зрения, в основу своего учения о залоге заложил признаки переходности/непереходности и выделил три залога: действительный, страдательный, возвратный[5].

Грамматики – 70,80, работы А. В. Бондарко, Л. Л. Буланина и др. выделяют два залога: действительный и страдательный[6].

Спорным является вопрос о том, какие формы глагола охватываются залогом. Поскольку залог не имеет формальных показателей, то некоторые ученые утверждают, что залог в руссом языке имеют только причастия (действительный залог – суффиксы -ущ-/-ющ-,щ-/-ящ-; страдательный залог –ом-/-ем-, -им-). В спрягаемых формах залог формамьно не выражен.

Не определен сам объем понятия залога в русском языке. А. А. Потебня сформулировал понятие залога как отношение между действием, субъектом, объектом. Однако отношения между действием и объектом перекрываются понятием переходности/непереходности, а для залога остаются также отношения между действием и субъектом. Объем понятия залога (залоговости) определяет количество выделяемых залогов в современном русском языке.

Категория залога – это морфологическая словоизменительная глагольная категория, обозначающая отношение действия (процессуального признака) к деятелю (субъекту и объекту) противопоставлением форм действительного и страдательного залогов. Данные отношения имеют двоякий характер.

Во-первых, деятель совершает действие, которое может прямо переходить на объект или замыкаться в нем. Такие глаголы называются глаголами действительного залога (действительный оборот речи – актив). Они могут быть:

  • а) переходными и непереходными: Ребенок играет и слушает маму // Ребенок (S) играет – непереходный, действительного залога; слушает – переходный, действительного залога – маму (прямой объект – винительный падеж без предлога);
  • б) возвратными и невозвратными: Девушка посмотрела и улыбнулась // Девушка (S)посмотрела невозвратный, действительного залога; улыбнулась возвратный, действительного залога.

Во-вторых, глагол может обозначать действие, которое испытывается предметом (объектом) со стороны субъекта (Картина пишется художником; Спектакль ставится труппой театра; Дом строится бригадой). Такие глаголы называются глаголами страдательного залога (страдательный оборот речи – пассив). Они могут быть как в спрягаемой форме (возводится, наблюдается, читается и т.п.), так и в неспрягаемой (причастия – возвращена, любима и др.). Спрягаемые формы страдательного залога всегда возвратные; неспрягаемые (причастия) имеют специфические суффиксы: -ем- (читаем-ый), -ом- (ведом-ый), -енн- (укрепленн-ый), -им- (любим-ый), -т- (открыт-ый), -нн- (читанн-ый).

Действительные и страдательные залоги противопоставлены: а) по значению; б) по некоторым морфологическим признакам;

в) по синтаксическому употреблению.

Глаголы страдательного залога имеют при себе или могут иметь творительный падеж со значением субъекта (Задачарешается учеником – ср.: Школьникирешают задачу).

С понятием залога тесно связана возвратность/невозвратность глагола, поэтому в последние годы говорят о трехзалоговой системе, в которой выделяют залоги[7]:

  • 1) действительный – субъектно-объектные отношения (Рабочие копают траншею)•,
  • 2) страдательный – объектно-субъектные отношения (Траншея копается рабочими)•,
  • 3) средне-возвратный – субъектные отношения (Родные обнимаются);

Формы глагола, выражающие ненаправленное действие (Ребенок улыбается), определяются как глаголы, стоящие вне залога.

Средне-возвратный залог имеют глаголы, образованные от переходных глаголов (действительного залога) посредством постфикса -ся. Они выражают действие субъекта, не переходящее на прямой объект, а возвращающееся к самому субъекту, сосредоточенное в нем (S (= О) – V), ср.: возвращать книгу и возвращаться (= «самому»). Например: Ребенок улыбается (аналогично Мальчик смеется; Девушка рассмеялась) ненаправленное действие, вне залога; Девушка посмотрела и улыбнулась – действие, направленное на кого-то (на кого-то посмотрела и тому, на кого посмотрела, улыбнулась) действительный залог.

Для определения залога у глагола можно применить следующую схему:

  • 1. Есть ли постфикс -ся?
  • 2. Является ли глагол переходным?
  • 3. Если отбросить -ся, сохранится ли смысловая связь с прежним значением?
  • 4. Может ли слово без -ся быть переходным в каком-либо контексте?
  • 5. Глагол обозначает действие, которое произведено субъектом (Пчелы запасаются медом);испытывается на себе объектом (Рама открывается)?
Еще про залог:  Реструктуризация ипотечного кредита в Москве от 6.1% до 100 млн

Глаголы страдательного залога образуются от переходных с помощью постфикса -ся в страдательном значении. Именно такое значение близко к формообразующим морфемам (чита[j]-ю – чита[j]-ют-ся, реша[j]-ю – реша[j]-ют-ся).

Необходимо различать словообразовательное и формообразовательное значение постфикса -ся. Возвратные глаголы обладают несколькими значениями -ся.

  • 1) прямо-возвратное (собственно-возвратное) глагол выражает действие, субъект и объект которого является одним и тем же лицом (мыться = «мыть самого себя»);
  • 2) взаимно-возвратное глагол обозначает действие нескольких лиц, из которых каждое лицо одновременно является и субъектом, и объектом (обниматься = «обнимать друг друга»);
  • 3) общевозвратное – глагол выражает внутреннее состояние субъекта, замкнутое в самом субъекте, или отражает изменение в состоянии, положении, движении субъекта (печалиться, нахвалиться = «самому, сам себя»);
  • 4) косвенно-возвратное – глагол обозначает действие, совершаемое субъектом в своих собственных интересах(запасаласьгрибами = «запасла для себя», т.е. в своих интересах);
  • 5) безобъектно-возвратное – глагол обозначает действие вне отношения к объекту, замкнутое в субъекте как постоянное его свойство (проволока гнется, ткань рвется – качественная характеристика, свойство = «сама по себе»).

Выделяют и другие качественно-характеризующие значения возвратных глаголов, например:

  • активно-безобъектное как характерная черта производителя действия: мальчик дерется, крапива жжется;
  • пассивно-качественное как способность предмета подвергаться какому-либо действию: нитки рвутся, задача легко решается.

Возвратные глаголы, образованные от непереходных глаголов, не указывают на замкнутость действия в производителе. Выделяют глаголы со следующим значением:

  • а) краткой повторяемости и интенсивности действия: грозиться, стучаться (ср.: Дождь стучал в окноЯ стал стучаться в двери);
  • б) обнаружения признака, изменения внешних признаков, оптически воспринимаемых (цветообозначения): зеленеть – зеленеется, темнеть – темнеться,
  • в) с безличным значением: сидит – сидится, спит – спится. Данное значение постфикса -ся может передаваться и мотивирующим многозначным глаголом. Например: Я не читаю (не пою, не пишу)Мне не читается(не поется, не пишется) – мотивирующий глагол (без -ся) употребляется в непереходном значении.

Пассивный залог употребляется:

  • Когда очевидно или наоборот, неважно, кто выполняет действие:The food was cooked. (Мы не знаем, кто приготовил еду.) The skirt is being washed. (Неважно, кто стирает юбку.)
  • Когда само действие важнее его исполнителя: The criminal will be arrested. – Преступника арестуют.
  • Когда говорящий желает избежать ответственности за совершенное или когда обсуждаемое событие неприятно и мы не хотим упоминать виновника: Hundreds of people were injured in the bus crash. – Сотни людей пострадали при аварии автобуса.
  • Когда делается акцент на исполнители действия: The flowers were sent by the Queen herself. – Цветы были посланы самой королевой.
  • Чтобы сделать высказывание более вежливым или официальным: My umbrella was ruined.- Мой зонтик был сломан (более вежливая фраза по отношению к сломавшему.)

Пассивный залог образуется с помощью глагола to be (в нужном времени) 3я форма смыслового глагола (если смысловой глагол правильный, к нему добавляется окончание -ed).

Tense

ActivePassive
Present Simple

(Настоящее простое время)

Ann cooks supper.

Энн готовит ужин (обычно, всегда)

Supper is cooked by Ann.

Ужин готовится Энн.

Present Continuous

(Настоящее длительное время)

Ann is cooking supper.

Энн готовит ужин (прямо сейчас).

Supper is being cooked by Ann.

Ужин готовится Энн (прямо сейчас).

Present Perfect Simple

(Настоящее совершенное время)

Ann has cooked supper.

Энн приготовила ужин (действие  имеет отношение к настоящему)

Supper has been cooked by Ann.

Ужин был приготовлен Энн.

Present Perfect Continuous

(Настоящее совершенное длительное время)

Recently, Ann has been cooking supper.

В последнее время Энн готовила ужин (она все еще его готовит)

Не существует

Past Simple

(Прошедшее простое время)

Ann cooked supper.

Энн приготовила ужин.

Supper was cooked by Ann.

Ужин был приготовлен Энн.

Past Continuous

(Прошедшее длительное время )

Ann was cooking supper.

Энн готовила ужин (процесс занял какое-то время в прошлом).

Supper was being cooked by Ann.

Ужин был приготовлен Энн.

Past Perfect Simple

(Прошедшее совершенное время)

Ann had cooked supper.

Энн приготовила ужин (она это сделала раньше, чем совершилось др. действие в прошлом, например, гости пришли после того, как Энн приготовила ужин).

Supper had been cooked by Ann.

Ужин был приготовлен Энн.

Past Perfect Continuous

(Прошедшее совершенное длительное время)

Ann had been cooking supper for two years before she moved to London.

Энн готовила ужин в течении двух лет, пока она не переехала в Лондон.

Не употребляется. Вместо этой формы в пассивном залоге используется форма PastPerfect.

Future Simple

(Будущее простое время)

Ann will cook supper.

Энн приготовит ужин.

Supper will be cooked by Ann.

Ужин будет приготовлен Энн.

Future Perfect Simple

(Будущее совершенное время)

Ann will have cooked supper.

Энн приготовит ужин (до определенного момента в будущем ужин будет готов).

Supper will have been cooked  by Ann.

Ужин будет приготовлен Энн.

Future PerfectContinuous

(Будущее совершенное длительное время)

Ann will have been cooking supper for three hours by the time it is finished.

Энн будет готовить ужин в течении трех часов, пока ужин не будет готов.

Не существует

Future-in-the-Past

(Будущее время в прошедшем)

I knew David would finish the work at 7:00 pm.

Я знал, что Дэвид закончит работу к 7 часам вечера.

I knew the work would be finished at 7:00 pm.

Я знал, что работа будет закончена к 7 часам вечера.

Future-in-the-Past Perfect

(Будущее совершенное время в прошедшем)

Ann mentioned that they should have taken me to the party.

Энн вспомнила, что они должны были взять меня на вечеринку.

Ann mentioned that I should have been taken to the party.

Энн вспомнила, что меня должны были взять на вечеринку.

Infinitive

(Инфинитив)

Ann has to cook supper.

Энн должна приготовить ужин.

Supper has to be cooked by Ann.

Ужин должен быть приготовлен Энн.

Modal verbs

(Модальные глаголы)

Ann can cook supper.

Энн может приготовить ужин.

Supper can be cooked by Ann.

Ужин может быть приготовлен Энн.

Конструкция

used to

John used to pay the bills.

The bills used to be paid by John.

Конструкция

would always

My grandmother would always make the cakes.The cakes would always be made by my grandmother.
 

Оборот

to be going to

Phoebe is going to make a beautiful supper tonight.

Сегодня вечером Фиби собирается приготовить чудесный ужин.

A  beautiful supper is going to be made by Phoebe tonight.

Чудесный ужин будет приготовлен Фиби сегодня вечером.

 

Оборот tobegoingto перфектный инфинитив

(have 3я форма глагола)

Our team is going to have completed the project before the deadline.

Наша команда собирается завершить проект до конца назначенного срока.

The project is going to have been completed before the deadline.

Проект запланировано завершить до конца назначенного срока.

  • Для того, чтобы образовать отрицание, поставьте отрицательную частичку not после вспомогательного глагола: Supper was not cooked by Ann. – Ужин не был приготовлен Энн.Образование отрицательной и вопросительной форм в пассивном залоге
  • Для того, чтобы образовать вопрос в пассивном залоге, поставьте вспомогательный глагол на первое место: Was supper cooked by Ann? – Ужин был приготовлен Энн?
Оцените статью
Залог недвижимости