переведите следующие предложения. Определите видовременную форму и залог глагола — Школьные

переведите следующие предложения. Определите видовременную форму и залог глагола - Школьные Залог недвижимости

Видовременные формы английского глагола в пассивном залоге.

  Passive
Simple Progressive Perfect Perfect Progressive
Present спрашивают
обычно, всегда,каждый день
am
is asked
are
спрашивают
сейчас, в данный момент, всё ещё
am
is being asked
are
спросили
уже, только что(результат)
have
been asked
has
Вместо отсутствующих форм
Perfect Progressive
употребляются формы
Perfect
Past спросили,
был спрошен
вчера, когда-либо в прошлом
was
asked
were
спрашивали

когда я приехал

was
being asked
were

спросили,
был спрошен
к тому моменту, уже

have
been asked
has

Future спросят,
будет опрошен
завтра

will (shall) be asked

вместо отсутствующей формы
Future Progressive употребляется
Future Simple
спросят,
будет спрошен
к определенному моменту в будущем
will have been asked
Инфинитив be V3 be being V3 have been V3

Модальные глаголы

Modal Verbs

Наиболее употребительными модальными глаголами и их эквивалентами являются такие глаголы как can, could, must, may, might, should, have to, ought to, need.Модальные глаголы в отличие от смысловых глаголов не обозначают действие или состояние, а лишь передают отношение говорящего к действию, выраженному инфинитивом. Модальные глаголы (кроме ought toи have to) употребляются с инфинитивом смыслового глагола без частицы to.Например: I can swim. – Я умею плавать.

He must visit a dentist. — Ондолжен посетить стоматолога.

Модальные глаголы и их эквиваленты.

Модальные глаголы и их значение Эквиваленты
модальных глаголов
Present Simple Past Simple Future Simple
can
могу, умею
be able to
мочь, быть в состоянии
can
 
am
is able to
are
could
 
was
able to
were
___
 
shall
be able to
will
must
должен,обязан, нужно,необходимо
have to
be to
приходится,должен
must
 
have (has) to
 
am (is, are) to
___
 
had to
 
was (were) to
___
 
shall (will) have to
___
may
могу,имею разрешение
be allowed to
иметь разрешение
may
 
am
is allowed to
are
might
 
was
allowed to
were
 
___
 
shall (will) be allowed to
 
 

Модальные глаголы, их перевод, образование утвердительной, отрицательной и вопросительной формы.

canмогу,умею She can read English. – Она можетчитать по-английски.— She cannot read English. – Она не можетчитать по-английски.? Can she read English? — Она можетчитать по-английски?
mayможно, имею разрешение You maytake my pen. – Вы можете взять мою ручку.— You may nottake my pen. – Нельзя брать мою ручку.? May I take your pen? – Можно взять Вашу ручку?
mustдолжен We must do this work today. – Мы должнысделать эту работу сегодня.— We must not (mustn’t) do this work today. – Мы не должныделать эту работу сегодня.? Must we do this work today? – Должнымы делать эту работу сегодня?
have toприходится, должен,вынужден They will have todo this work tomorrow. – Им придется сделать эту работу завтра.— They will not have todo this work tomorrow. – Им не придется делать эту работу завтра.? Willtheyhave todo this work tomorrow? – Им придется делать эту работу завтра?
be toдолжен(по плану, договорённости, по приказу) I am tovisit my granny. – Я должен навестить мою бабушку.— I am not tovisit my granny. – Я не должен навестить мою бабушку.? AmI tovisit my granny? — Я должен навестить мою бабушку?
shouldследует(совет)следовало бы You shouldgo to the dentist. – Тебе следует пойти к стоматологу.— You should notgo to the dentist. – Тебе не следует идти к стоматологу.? ShouldI go to the dentist? – Мне следует пойти к стоматологу?
Do you think I should go to the dentist? – Вы считаете мне следует пойти к стоматологу?

УРОК 4. НЕЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА

THE NON–FINITE FORMS OF THE VERB

К неличным формам глагола относятся.

1. Инфинитив( the Infinitive). Например:

To be or not to be, that is the question. – Быть или не быть, вот в чем вопрос.

2.Герундий(the Gerund). Например: The best part of livingis lovingand giving. – Лучшее в жизни – любить и дарить.

3.Причастие(the Participle). Например: Lose an hour in the morning and you will spend all day looking forit.

Lost time is never found again. — Потерянное время никогда не вернуть.

Формы инфинитива.

Формы Залог
Активный Пассивный
Simple to do to be done
Continuous to be doing
Perfect to have done to have been done
Perfect Continuous to have been doing

Формы причастия.

Формы Залог
Активный Пассивный
Participle I doing being done
Participle II done
Perfect Participle having done having been done

Формы герундия.

Формы Залог
Активный Пассивный
Simple doing being done
Perfect having done having been done

Функции неличных форм глагола и их перевод

Функции в предложении Infinitive
to learnизучать
Gerund
learningизучение
Participle I
learningизучающий
Participle II
learntизученный
Подлежащее To learn is necessary in modern life.

Учиться (учение) – необходимо в современной жизни.

Learning English is hard but necessary.

Изучать (изучение) английский язык трудно, но необходимо.

 
 
––
 
 
––
ДополнениеMy mother asked me to washthe plates/Мама попросила меня помытьтарелки.а) прямое дополнениеMy sister likes drivinga car.Моей сестре нравится водить машину.б) предложное дополнениеThe engineer insisted on experimenting.Инженер настаивал на эксперименте.––––
Определение(стоит после определяемого слова, обычно в пассивном залоге)The poem to be learntis in this book.Стихотворение, которое нужно выучитьесть в этой книге.(обычно с предлогами of, for, in)переводится существительным с предлогом или существительным в родительном падеже.The method of experimentinggives good results. Метод экспериментированиядает хорошие результаты.а) левое определение, т.е. перед существительнымThey saw a flyingplane.Они увидели летящийсамолёт.б) правое определение, т.е. после существительногоWe saw a plane flyingin the sky.Мы увидели самолет, летящийв небе.а) левое определение(переводится причастием страдат. залога)The describedmethod widely used in industry.
Описанный метод широко используется в промышленности.б) правое определениеThe equipment tested requires further improvement.
Испытываемое оборудование требует дальнейшего усовершенствования.
Обстоятельство(стоит обычно в начале предложения и переводится придат. предложением с союзами чтобы, для того чтобы)
To know English well you must study hard.
Чтобы знать английский хорошо, вы должны усердно заниматься.
(всегда с предлогами by, after, before, in, on, without; переводится сущ-ным с соответствующим предлогом)
After making a lot of experiments Faraday discovered the electromagnetic induction.
Проделав множество экспериментов, Фарадей открыл электромагнитную индукцию.
(часто с союзами when, while; переводится деепричастием будучи…; так как..)
While translating a scientific article he met with many difficulties.
Переводя научную статью, он встретился со многими трудностями.
( обычно с союзами when, while, if, asпереводится обстоятельствен. придаточным предложением или сущ-ным с предлогом при)
If heated the molecules of the material move faster.
При нагревании молекулы вещества движутся быстрее.

Инфинитивные обороты

Infinitive constructions

1. The Objective with the Infinitive Construction(Объектный инфинитивный оборот) – Complex Object –состоит из существительного в общем падеже или личного местоимения в объектном падеже (me, him, her…) и инфинитива с частицей to. На русский язык переводится дополнительным предложением с союзами чтобы, что. После глаголов to see, to hear, to watch, to observe, to make, to letупотребляется инфинитив без частицы to.Например:

1. We know this scientist to have madean important discovery in electronics. — Мы знаем, что этот ученый сделал важное открытие в электронике.

2. He wanted me to readthis book. – Он хотел, чтобы я прочитал эту книгу.

3. I saw him cross the street. – Я видел, что он перешелулицу.

2. The Subjective Infinitive Construction(Субъектный инфинитивный оборот) – Complex Subject– состоит из подлежащего, выраженного существительным в общем падеже или личного местоимения в именительном падеже. Между компонентами оборота стоит сказуемое, выраженное:

а) формой страдательного залога. is saidговорят, is knownизвестно, is supposedполагают, is believedвероятно, полагают, is thoughtдумают, is consideredсчитают, is foundнаходят и т.д. Например: A. Volta is knownto have invented the first electrical battery. – Известно, чтоА. Вольта изобрелпервую электрическую батарейку.

б) с глаголами в форме активного залогаto seemкажется, to appearоказывается, to proveдоказывать, to happenслучаться и т.д. Например: He seems to know English. – Он, кажется, знает английский.

с) инфинитив употребляется с выражениями to be likelyвероятно, to be unlikelyмаловероятно, to be certainнесомненно, to be sureнаверняка и некоторые другие. Например: He is likely to know English. – Он, вероятно, знает английский язык.

Причастные обороты

Participial Constructions

1. The Objective Participial Construction(объектный причастный оборот) — Complex Object– состоит из существительного в общем падеже или личного местоимения в объектном падеже (him, me, us и т.д.) и причастия I или II. Переводится дополнение придаточным предложением с союзами что, чтобы.Например: Mr. Smith heard Jane speaking over the phone. – Мистер Смит слышал, что Джейн разговаривала по телефону.

I want it done by 5 o’clock. – Я хочу, чтобы это было сделанок 5 часам.

2. The Subjective Participial Construction(субъектный причастный оборот) — Complex Subject.Например: The horse was seen descendingthe hill. – Видно было, как лошадь спускалась с холма.

3. The Absolute Participial Construction( независимый причастный оборот) состоит из существительного в общем падеже или местоимения в именительном падеже и причастия. Он отделяется запятой от остальной части предложения и не связан ни с одним словом в другой части предложения. Если причастный оборот стоит в начале предложения, то он переводится обстоятельственным придаточным предложением с союзами так как, когда, если.Если причастный оборот стоит в конце предложения, то он переводится простым предложением вводимым союзами причем, а, иили без союза. Например: The engineers having tested the device, we can use it. – После того как инженеры проверили прибор,мы можем его использовать. To translate this text without a dictionary is very difficult for him, but the dictionary having been lost somewhere. –Перевести текст без словаря ему трудно,а словарь где-то затерялся.

Герундиальные обороты


Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:

§

I Выберите правильную форму глагола.

1. There … many rivers in Britain.

a) is b) are c) was

2. He … school 2 years ago.

a) finishes b) has finished c) finished

3. Maxwell … a professor of natural philosophy.

a) become b) becomes c) became

4. The Chicago flag … of four red stars two blue stripes.

a) consists b) consist c) consisted

5. The sun … a surface temperature of about 6,000oC.

a) has b) have c) had

6. How many regions … in Scotland?

a) there are b) are there c) be there

7. When … Maxwell organize his laboratory?

a) do b) does c) did

8. At present all universities … the departments.

a) have b) has c) had

9. … these companies use advertising in their programs?

a) do b) does c) did

10. The rooms for students … cozy.

a) be b) are c) is

II Выберите правильный вопрос к предложению.

11. They went to the concert two days ago.

a) Do they go to the concert two days ago?

b) Did they go to the concert two days ago?

c) Did they went to the concert two days ago?

12. He leaves home at 9 a.m. every day.

a) When does he leaves home every day?

b) When do he leaves home every day?

c) When does he leave home every day?

13. He will return in two hours.

a) When will he return?

b) When he will return?

c) When return will he?

14. The children are glad to have many toys.

a) Why do the children glad to have many toys?

b) Why are the children glad to have many toys?

c) Why the children are glad to have many toys?

15. There are two new buildings in the street.

a) How many new buildings are in the street?

b) How many new buildings are there in the street?

c) How many new buildings is there in the street?

Часть В – Лексика – Vocabulary

I Подберите русские эквиваленты к следующим английским словам.

subject a несколько
need b обязательный
a few c предмет
compulsory d широкий
broad e нуждаться

II Соотнесите английские и русские фразы.

сдать экзамен a under the tutor’s direction
под руководством b to be based on
по телевизору c to get a degree
получить степень d to pass exams
основываться на e on TV

III Закончите предложения из текста и переведите их.

11. Bachelor’s degree is given to ….

12. The open University is for the people ….

13. If a person gets a degree ….

14. Lectures are not always ….

Часть С – Понимание прочитанного текста – Reading Comprehension

I Прочитайте текст.

Christmas is a great religious holiday. As most Americans are Christians so it is widely celebrated in America. On this day many go to Church services to celebrate the birth of Jesus Christ. There are many Christmas traditions which are very popular, for example to give presents to the children with the help of Santa Claus, who is said to live at the North Pole, where he makes toys for children during the whole year. Grown-ups also exchange presents and Christmas greeting cards. Americans decorate their homes for Christmas. They have a Christmas tree, which they decorate with toys and small lights. The tree may be a real fir tree from the forest or an artificial one. Gifts are given not only to children, members of the family and close friends. They are given to people who do a lot of work for other people, for example, the postman, milkman. Many firms give their workers gifts for extra money for good work. Christmas is also a time when Americans do a lot of charity work. They help the poor people, organize Christmas dinners for the homeless people. Much help is given to sick people, invalids, people of old age. During Christmas you can meet a lot of people in the streets who collect money for those who are in need.

Пояснения к тексту.

grown-up — взрослый

greeting card — поздравительная открытка

artificial — искусственный

charity — благотворительность

homeless — бездомный

II Выберите наиболее подходящий заголовок к тексту.

a) Christmas in America

b) Christmas is a holiday for all the people

c) Christmas and children

III Закончите предложение, в соответствии с содержанием текста.

On Christmas presents are given … .

a) to all the people

b) only to children

c) to the members of the family

IV Выберите предложение, не соответствующее содержанию текста.

a) On Christmas people do a lot of charity work.

b) People decorate a Christmas tree.

c) Grown-ups do not exchange presents.

V Расположите предложения в последовательности, соответствующей содержанию текста.

a) Presents are given to different people.

b) Americans decorate their homes.

c) On Christmas dinners are organized for homeless people.

VI Ответьте письменно на вопросы.

a) How do Americans decorate their homes?

b) Where do people go on Christmas?

c) What is organized for the homeless people?

II семестр

Часть А – Грамматика – Grammar

I Выберите правильную форму глаголов.

1. The river Nile … very fast today – much faster than usual.

a) flew b) is flowing c) flows

2. Can you drive? — No, but I …

a) learn b) am learning c) learnt

3. The pupils … Byron’s poem yet.

a) have not read b) has not read c)had not read

4. How long … English?

a) have you been learning b) are you learning c) do you learn

5. She … by her friends at the station.

a) met b) was met c) were met

6. I … to the party last week.

a) am invited b) was invited c) is invited

7. I recommend you to apologize. You … apologize.

a) would b) must c) shall

8. The phone is ringing. It … be Jack.

a) must b) could c) may

9. We … walk all the way home. We can get a taxi.

a) must b) needn’t c) don’t have to

10. … you help me, please?

a) will b) would c) can

Часть B – Лексика – Vocabulary

I Подберите русские эквиваленты к следующим английским словам.

former a огромный
destroy b жестокий
enormous c бывший
cruel d напоминать
remind e разрушать.

II Соотнесите английские и русские фразы.

be surrounded with a несмотря на
in spite of b в соответствии с чем-либо
according to c в центре
in the heart of d окруженный чем-либо
consist of e состоять из

III Закончите предложения из текста и переведите на русский язык.

11. The Romans returned to the continent but they left …

12. The white Tower derived its name from …

13. The Tower of London has served …

14. The Tower was …

15. Now the Tower is …

Часть C – Понимание прочитанного текста – Reading Comprehension

I Прочитайте текст.

1. People have thought that the environment is an unlimited source of resources, that the atmosphere, forests, rivers and seas are capable of absorbing all wastes. The environment supplies the economy of any country with its resources such as timber, minerals and oil. As a result, environment is unable to absorb all its wastes.

2. For example, waste gases cause acid rains; this leads to forest damage and therefore reduces the resources of forests. Another problem is water shortage resulting from unlimited use of it. The third one is destroying the ozone layer of the Earth through pollution from plants and cars. One more problem is damage to wildlife. It is possible that some kinds of animals can disappear due to people’s activities.

3. Some territories in Russia are also suffering environmental problems. Many of these problems have been caused by economic activities. Many forests in the north of European Russia and the Far East are under threat.

4. If we want to live in a healthier world we must learn to use the environment carefully and protect it from damage caused by our activities. Otherwise very soon we will have no world to live in.

Пояснения к тексту.

be capable of – быть способным damage – урон

environment – окружающая среда due to – из-за, благодаря

wastes – отходы under threat – под угрозой

supply – обеспечивать

II Найдите соответствующие ответы на вопросы.

1. What does the environment supply the economy of any country with?

2. What destroys the ozone layer of the Earth?

3. Why can many kinds of animals disappear?

4. What environmental problems is Russia suffering?

5. What is it necessary to do in order to live in a healthier world?

III Закончите предложения, выбрав соответствующий вариант окончания.

1. The environment supplies the economy of the country with its resources but air and water are polluted, and the environment is …

a) unable to absorb all its wastes.

b) able to absorb all its wastes.

c) able to affect the balance of nature.

2. Waste gases cause acid rains and therefore …

a) reduce the resources of forests.

b) do not reduce the resources of forests.

c) protect the resources of forests.

3. Plants and cars wastes pollute the air…

a) but do not destroy the ozone layer of the Earth.

b) and destroy the ozone layer of the Earth.

c) but do not affect the nature.

4. People must learn to use the environment carefully and … a) affect the balance of nature.

b) make their life easier.

c) protect it from damages caused by their activities.


Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:

Видовременные формы глагола.

а) действительный залог (The Active Voice) – формы Indefinite (Present, Past, Future), формы Continuous (Present, Past, Future), формы Perfect (Present, Past, Future);

б) страдательный залог (The Passive Voice) – формы Indefinite (Present, Past, Future).

2. Простые неличные формы глагола: Participle I – причастие I (Present Participle), Participle II – причастие II (Past Participle) в функциях определения и обстоятельства.

3. Модальные глаголы:

а) выражающие возможность: can, may и эквивалент глагола can –

to be able to;

б) выражающие долженствование: must и его эквиваленты to have to,

To be to, should, ought to, shall.

Gerund (Герундий).

5. Бессоюзное подчинение –(придаточные определительные, придаточные дополнительные).

ВАРИАНТ 1.

I. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В разделе (б) обратите внимание на перевод пассивных конструкций.

а) ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
The reporter spoke about the work of the Clemency Commission.Докладчик говорил о работе комиссии по помилованию. Поля
 

SpokePast Indefinite Active от нестандартного глагола

to speak.

1. Common Law differs from the Continental Law as it has developed gradually throughout history.

2. An experienced lawyer was studying materials of the case for several weeks.

б) ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Are classified –Present Indefinite Passive от

стандартного глагола to classify.

1. The British Constitution is not a single document, it is made up of a combinations of laws and conventions.

2. Justice in our state is administered on the basis of the equality of all citizens before the law.

II. Перепишите следующие предложения, подчеркните в них Participle I и Participle II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли причастие определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1.While discussing this problem, we used some important documents dealing with the Charter of the UNO.1. Обсуждая эту проблему, мы использовали несколько важных документов, трактующих Устав ООН. (или Когда мы обсуждали эту проблему, мы использовали несколько важных документов, трактующих Устав ООН). Поля
 

(While)discussing – Participle I, обстоятельство.

Dealing with – Participle I, определение.

Поля
 
2. When questioned the suspect denied the fact that he had committed a crime. 2. Когда допрашивалиподозреваемого, он отрицал тот факт, что он совершил преступление. (или При допросе подозреваемый отрицал тот факт, что совершил преступление.) Поля
 

(When) questioned – Participle II, обстоятельство.

(Had) committed — Participle II, составная часть видо-

временной формы Past Perfect Active от глагола to commit.

1. Common Law consists of principles and rules of conduct based on the ancient customs of the country.

2. While passing sentences on crimes committed, the court not only punishes the criminal but also reeducates him.

3. When asked about the International Conference on Problems of Crime and Punishment, held in Moscow, he gave exhaustive comments on this

penitentiary forum.

III. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The laws of Russia shall protect the life and rights of Russian citizens.1. Законы России должны защищать жизнь и права российских граждан. Поля
 

1. Every prisoner who requests to see a doctor should be able to see a doctor as soon as possible on the day of request.

2. The United Nations is to establish in international relations the principles of independence, equality, sovereignty, non-interference.

3. Every society has to decide what kind of behavior shall be discouraged through law.

IV. Перепишите следующие предложения, найдите и подчеркните в них Gerund. Предложения переведите на русский язык, обращая внимание на функции герундия.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1.Fighting crime is a very difficult task.2. After discussing this chapter of the Fundamental Law of the USA at the seminar we learned some interesting facts about the legal force of the Constitution of the USA and procedure for its amending..1. Борьба с преступностью – очень трудная задача. (или Бороться с преступностью – очень трудная задача.)2. После обсуждения этой главы Основного закона США на семинаре ( или После того как мы обсудили эту главу Основного закона США на семинаре), мы узнали несколько интересных фактов о юридической силе Конституции США и о порядке ее изменения. Поля
 

1. Maintaining health of prisoners is prison staff’s duty.

2. Programs for rehabilitating juvenile delinquents have proved their value over the years in returning a great number of delinquents to normal way of living.

V. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на бессоюзное подчинение.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The teacher was speaking of special means, methods and forms the detectives are to use in their work.1. Учитель говорил о специальных средствах, методах и формах, которые детективы должны использовать в своей работе. Поля
 

1. We know a bill becomes an Act of Parliament after signing it by the Queen.

2. Every criminal or civil case the court hears is subject to preliminary examination.

VI. Прочитайте и устно переведите текст. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 4, 5 абзацы текста.

Пояснения к тексту:

1. the United Nations( the United Nations Organization, UNO, the UN)- Организация Объединенных Наций

THE UNITED NATIONS ORGANIZATION

1. The United Nations was born on October 24, 1945. The emergence of the UN as an international organization expressed the will of the peoples to prevent another war. October 24 is now marked each year as United Nations Day.

2. The United Nation is an organization of sovereign nations representing almost all of humanity. It has its central goal – the maintenance of international peace and security. The organization calls for development of friendly relations among nations based on equal rights and self-determination of peoples, the solution of problems of an economic, social, cultural and humanitarian nature jointly.

3. There are six main organs in the UNO: the General Assembly, the Security Council, the Economic and Social Council, the Secretariat, the Trusteeship Council and the International Court of Justice. The Court has its seat at the Hague, Netherlands. All other organs are based at the United Nations Headquarters in New York.

4. The United Nations has played and continues to play an active role in reducing tension in the world, preventing conflicts and putting an end to fighting.

5. There are over one hundred and eighty states in the UNO now. The members of the General Assembly talk to each other in many languages, but officially there are only six – Arabic, Chinese, English, French, Spanish and Russian.

VII. Прочитайте 3 абзац текста и письменно ответьте на вопрос:

Where has the International Court of Justice its seat?

ВАРИАНТ 2.

I. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В разделе (б) обратите внимание на перевод пассивных конструкций.

a) ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
The reporter spoke about the work of the Clemency Commission.Докладчик говорил о работе комиссии по помилованию. Поля
 

SpokePast Indefinite Active от нестандартного глагола

To speak.

1. The famous advocate is collecting facts necessary for the trial.

2. The courts of law impose imprisonment on persons who have committed grave offences.

б) ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Are classified –Present Indefinite Passive от стандартного

глагола to classify.

1. The modern English prison system is based upon the Criminal Justice Act (1948).

2. In the 16th century »houses of correction» were established in England.

II. Перепишите следующие предложения, подчеркните в них Participle I и Participle II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли причастие определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1.While discussing this problem, we used some important documents dealing with the Charter of the UNO.1. Обсуждая эту проблему, мы использовали несколько важных документов, трактующих Устав ООН. (или Когда мы обсуждали эту проблему, мы использовали несколько важных документов, трактующих Устав ООН). Поля
 

(While)discussing – Participle I, обстоятельство.

Dealing with –Participle I, определение.

Поля
 
2. When questioned the suspect denied the fact that he had committed a crime. 2. Когда допрашивалиподозреваемого, он отрицал тот факт, что он совершил преступление. (или При допросе подозреваемый отрицал тот факт, что совершил преступление.) Поля
 

(When) questioned –Participle II, обстоятельство.

(Had) committed — Participle II, составная часть

видовременной формы

Past Perfect Active от глагола to commit.

1. About one third of all convicted juveniles are sentenced to measures of punishment not including deprivation of freedom.

2. Till this day the principles proclaimed in the Charter of the International Military Tribunal in Nuremberg has lost none of its urgency.

3. Judging from worldwide practice it is impossible to avoid judicial mistakes in all cases.

III. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The laws of Russia shall protect the life and rights of Russian citizens.1. Законы России должны защищать жизнь и права российских граждан. Поля
 

1. Juveniles in correctional institutions shall receive care, protection and all necessary assistance – social, educational, psychological, medical.

2. The Attorney-General (генеральный прокурор) may take advice from colleagues in the government but cannot be instructed by them.

3. The judges ought to act according to the law.

IV. Перепишите следующие предложения, найдите и подчеркните в них Gerund. Предложения переведите на русский язык, обращая внимание на функции герундия.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1.Fighting crime is a very difficult task.2. After discussing this chapter of the Fundamental Law of the USA at the seminar we learned some interesting facts about the legal force of the Constitution of the USA and procedure for its amending.1. Борьба с преступностью – очень трудная задача. (или Бороться с преступностью – очень трудная задача.)2. После обсуждения этой главы Основного закона США на семинаре ( или После того как мы обсудили эту главу Основного закона США на семинаре), мы узнали несколько интересных фактов о юридической силе Конституции США и о порядке ее изменения. Поля
 

1. If the State has taken a person into a prison then the State is responsible for feeding, clothing and caring for that person.

2. Before passing its sentences the court thoroughly investigates the causes of crimes.

V. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на бессоюзное подчинение.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The teacher was speaking of special means, methods and forms the detectives are to use in their work.1. Учитель говорил о специальных средствах, методах и формах, которые детективы должны использовать в своей работе. Поля
 

1. We know juvenile delinquency is associated with bad home conditions.

2. The sentence the court passes over the criminal must be just.

VI. Прочитайте и устно переведите текст. Перепишите и письменно переведите 1, 3, 4 абзацы текста.

Пояснения к тексту:

1. magistrates’ courts – суды магистратов

2. Crown court – cуд присяжных

3. justices of the Pеace – мировые судьи

4. the Lord Chancellor – Лорд Канцлер

MAGISTRATES’S COURTS

1. Every person charged with an offence is summoned to appear before a local magistrate’s court. Such court may impose a fine up to 2000 pounds or twelve months’ imprisonment. For some specified offences the laws prescribes maximum penalties below these limits.

2. With 98 per cent of cases the magistrates decide on guilt or innocence, and if necessary what penalty to impose. With more serious cases the magistrates can decide only to send them for trial in a crown court. A person accused before a magistrates’ court may demand to sent for trial before a crown court in some of more serious cases.

3. A magistrates’ court normally consists of three Justices of the Peace (JPs). The JPs are ordinary but worthy citizens. The Lord Chancellor on advice of local administrative committees appoints them to their positions.

4. JPs have no formal qualifications; they are chosen merely for their good reputation, often with the support of political parties. Once appointed, they are expected to attend courses of instruction about their work. There are 28000 JPs in England; each of them works in the court on about 30-50 days a year.

VII. Прочитайте 2 абзац текста и письменно ответьте на вопрос:

What may a person accused before a magistrates’ court demand?

ВАРИАНТ 3.

I. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В разделе (б) обратите внимание на перевод пассивных конструкций.

a) ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
The reporter spoke about the work of the Clemency Commission.Докладчик говорил о работе комиссии по помилованию. Поля
 

SpokePast Indefinite Active от нестандартного глагола

To speak.

1. The professional judges, »High Court Judges», deal with the most serious crimes.

2. The member of Parliament is introducing the draft of a new prison law now.

б) ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Are classified –Present Indefinite Passive от стандартного

глагола to classify.

1. Prisoners are housed in correctional institutions ranging from open prisons to high-security establishments.

2. The first American penitentiary was built in Philadelphia to serve as a jail for all convicted felons.

II. Перепишите следующие предложения, подчеркните в них Participle I и Participle II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли причастие определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1.While discussing this problem, we used some important documents dealing with the Charter of the UNO.1. Обсуждая эту проблему, мы использовали несколько важных документов, трактующих Устав ООН. (или Когда мы обсуждали эту проблему, мы использовали несколько важных документов, трактующих Устав ООН). Поля
 

(While)discussing – Participle I, обстоятельство.

Dealing with –Participle I, определение.

Поля
 
2. When questioned the suspect denied the fact that he had committed a crime. 2. Когда допрашивалиподозреваемого, он отрицал тот факт, что он совершил преступление. (или При допросе подозреваемый отрицал тот факт, что совершил преступление.) Поля
 

(When) questioned –Participle II, обстоятельство.

(Had) committed — Participle II, составная часть

видовременной формы Past Perfect Active от глагола

to commit.

1. Probation is a system of punishment of a person convicted of an offence avoid imprisonment.

2. Voting independently, the General Assembly and the Security Council elect the judges of the International Court of Justice.

3. When passed by the Supreme Court the sentence cannot be appealed.

III. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The laws of Russia shall protect the life and rights of Russian citizens.1. Законы России должны защищать жизнь и права российских граждан. Поля
 

1. The punishment should be just in respect to each criminal and at the same time it should encourage the correction of the convicted persons.

2. No person can be arrested without sanction of a procurator.

3. The medical services in prisons shall include a psychiatric service for the diagnoses and the treatment of states of mental abnormality.

IV. Перепишите следующие предложения, найдите и подчеркните в них Gerund. Предложения переведите на русский язык, обращая внимание на функции герундия.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1.Fighting crime is a very difficult task.2. After discussing this chapter of the Fundamental Law of the USA at the seminar we learned some interesting facts about the legal force of the Constitution of the USA and procedure for its amending..1. Борьба с преступностью – очень трудная задача. (или Бороться с преступностью – очень трудная задача.)2. После обсуждения этой главы Основного закона США на семинаре ( или После того как мы обсудили эту главу Основного закона США на семинаре), мы узнали несколько интересных фактов о юридической силе Конституции США и о порядке ее изменения. Поля
 

1. All members states of the UNO have a voice and an equal vote in shaping a common course of action.

2. The overall purpose of protecting society is deterring persons from committing a crime.

3. After studying some penitentiary systems practically all European countries adopted the Pennsylvania system.

V. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на бессоюзное подчинение.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The teacher was speaking of special means, methods and forms the detectives are to use in their work.1. Учитель говорил о специальных средствах, методах и формах, которые детективы должны использовать в своей работе. Поля
 

1. The principles the progressives laid down in the UN Charter are just and humane.

2. Penologists believe it is necessary to inform prisoners about their rights and duties.

VI. Прочитайте и устно переведите текст. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3, 4 абзацы текста.

§

1. Every British Parliament passes about a hundred laws directly by making acts of Parliament. As it can be a long process, Parliament sometimes passes a very general law leaving a minister to fill in the details. In this way it indirectly passes about 2000 additional rules and regulations.

2. No new law can be passed unless it has completed a number of stages in the house of Commons and the House of Lords. While a law is still going through Parliament it is called a Bill. There are two main types of bills – Public bills which deal with matters of public importance and Private bills which deal with local matters and individuals.

3. Public and Private bills are passed through Parliament in much the same way. New legislation in Britain usually starts in the House of Lords. In each house a bill is considered in three readings. The first reading is purely formal, to introduce a bill. The second reading is usually the occasion for debate. After the second reading the bill is examined in detail by one of the standing committees.

4. The bill is then returned to one of the houses for the report stage, when it can be amended. If passed after its first reading, it goes to the other house. Amendments made to a bill by the Lords must be considered by the Commons. If the House of Commons does not agree, the bill is altered and sent back to the Lords. In the event of persistent disagreement between the two houses, the Commons prevail.

5. Finally, the bill goes to the monarch for the royal assent. After receiving the Royal assent the bill becomes an Act of Parliament. Nowadays the Royal assent is purely formal.

VII. Прочитайте 5 абзац текста и письменно ответьте на вопрос:

When does the bill become an Act of Parliament?

ВАРИАНТ 4.

I. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В разделе (б) обратите внимание на перевод пассивных конструкций.

a) ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
The reporter spoke about the work of the Clemency Commission.Докладчик говорил о работе комиссии по помилованию. Поля
 

SpokePast Indefinite Active от нестандартного глагола

To speak.

1. Roman Law is one of the greatest legal systems that has ever existed.

2. The district court will be hearing a case on extortion next week.

б) ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Are classified –Present Indefinite Passive от стандартного

глагола to classify.

1. The Bill of Rights is often violated in the judicial and law enforcement practice.

2. For parliamentary elections the United Kingdom is divided into 650 constituencies of roughly equal population.

II. Перепишите следующие предложения, подчеркните в них Participle I и Participle II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли причастие определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1.While discussing this problem, we used some important documents dealing with the Charter of the UNO.1. Обсуждая эту проблему, мы использовали несколько важных документов, трактующих Устав ООН. (или Когда мы обсуждали эту проблему, мы использовали несколько важных документов, трактующих Устав ООН). Поля
 

(While)discussing – Participle I, обстоятельство.

Dealing with –Participle I, определение.

Поля
 
2. When questioned the suspect denied the fact that he had committed a crime. 2. Когда допрашивалиподозреваемого, он отрицал тот факт, что он совершил преступление. (или При допросе подозреваемый отрицал тот факт, что совершил преступление.) Поля
 

(When) questioned –Participle II, обстоятельство.

(Had) committed — Participle II, составная часть

видовременной формы Past Perfect Active от глагола

to commit.

1. Leading international non-governmental organizations involved in the fight for human rights are participating in this conference.

2. Unless properly prepared the investigatory experiment must not be conducted.

3. Amendments and alterations to the Criminal Executive Legislation adopted by June of 1992 had considerably changed penitentiary policy for the better.

III. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The laws of Russia shall protect the life and rights of Russian citizens.1. Законы России должны защищать жизнь и права российских граждан. Поля
 

1. The General Assembly shall meet in regular annual sessions and in special sessions as occasion may require.

2. The prison should be governed by strictly determined rules respected by the administration.

3. An expert may be invited to participate in the conduct of an investigatory experiment.

IV. Перепишите следующие предложения, найдите и подчеркните в них Gerund. Предложения переведите на русский язык, обращая внимание на функции герундия.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1.Fighting crime is a very difficult task.2. After discussing this chapter of the Fundamental Law of the USA at the seminar we learned some interesting facts about the legal force of the Constitution of the USA and procedure for its amending .1. Борьба с преступностью – очень трудная задача. (или Бороться с преступностью – очень трудная задача.)2. После обсуждения этой главы Основного закона США на семинаре ( или После того как мы обсудили эту главу Основного закона США на семинаре), мы узнали несколько интересных фактов о юридической силе Конституции США и о порядке ее изменения. Поля
 

1. When the bill is introduced it receives its formal »first reading», after which it is printed and circulated to members of Parliament.

2. After serving their terms of imprisonment the inmates in our country are citizens with full rights.

3. Criminology is the field of crime studying in its various aspects.

V. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на бессоюзное подчинение.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The teacher was speaking of special means, methods and forms the detectives are to use in their work.1. Учитель говорил о специальных средствах, методах и формах, которые детективы должны использовать в своей работе. Поля
 

1. The role public plays in fighting crime is very important.

2. The institution authorities should do all they can to reform juveniles.

VI. Прочитайте и устно переведите текст. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3, 4, 5 абзацы текста.

Пояснения к тексту:

1. the County Court – суд присяжных

2. the Crown Court – уголовный суд присяжных.

3. ex officiis – по должности

THE ENGLISH JUDICIAL SYSTEM

1. At the present time the English judicial system is basically pyramidal in organization.

2. At the top of the pyramid is the appellate tribunal, the House of Lords. Beneath it is the Court of Appeal, the intermediate appellate court, which hears both criminal and civil cases.

3. Beneath these appellate courts are two separate systems of trial courts, one for criminal cases, the other for civil cases.

4. On the civil side are the High Court, a court of general jurisdiction, and the County Courts, which have only limited jurisdiction. On the criminal side are the Crown Court, a court of general jurisdiction, and the Magistrates’ Courts having only limited jurisdiction.

5. The High Court justices and County judges are all barristers. The justices of the High Court and the County judges are »ex officiis» judges of the Crown Court.

VII. Прочитайте 2 абзац текста и письменно ответьте на вопрос:

What court hears both criminal and civil appeals?

ВАРИАНТ 5.

I. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В разделе (б) обратите внимание на перевод пассивных конструкций.

a) ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
The reporter spoke about the work of the Clemency Commission.Докладчик говорил о работе комиссии по помилованию. Поля
 

SpokePast Indefinite Active от нестандартного глагола

to speak.

1. The Parliament Act 1911 has restricted the life of the House of Commons.

2. A group of police officers is investigating this criminal case now.

б) ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Are classified –Present Indefinite Passive от стандартного

глагола to classify.

1. The police service in Great Britain is involved in international cooperation against crime.

2. Family proceedings are normally heard by not more than three lay justices, including both men and woman.

II. Перепишите следующие предложения, подчеркните в них Participle I и Participle II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли причастие определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1.While discussing this problem, we used some important documents dealing with the Charter of the UNO.1. Обсуждая эту проблему, мы использовали несколько важных документов, трактующих Устав ООН. (или Когда мы обсуждали эту проблему, мы использовали несколько важных документов, трактующих Устав ООН). Поля
 

(While)discussing – Participle I, обстоятельство.

Dealing with –Participle I, определение.

Поля
 
2. When questioned the suspect denied the fact that he had committed a crime. 2. Когда допрашивалиподозреваемого, он отрицал тот факт, что он совершил преступление. (или При допросе подозреваемый отрицал тот факт, что совершил преступление.) Поля
 

(When) questioned –Participle II, обстоятельство.

(Had) committed — Participle II, составная часть

видовременной формы Past Perfect Active от глагола

To commit.

1. The leading countries of the world had adopted the Declaration of Invalids’ Rights by 1992.

2. If applied to juvenile offenders this type of treatment gives good results.

3. While sentencing a person to a term of imprisonment the court determines in what institution the convicted criminal must serve his sentence.

III. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The laws of Russia shall protect the life and rights of Russian citizens.1. Законы России должны защищать жизнь и права российских граждан. Поля
 

1. The General Assembly may establish such subsidiary organs as it seems necessary for performance of its functions.

2. In cases provided for by legislation citizens shall be given legal assistance free of charge.

3. In jury trials the judge is to decide question of law, to sum up the evidence for the jury and to instruct it on the relevant law, to discharge the accused or to pass sentence.

IV. Перепишите следующие предложения, найдите и подчеркните в них Gerund. Предложения переведите на русский язык, обращая внимание на функции герундия.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1.Fighting crime is a very difficult task.2. After discussing this chapter of the Fundamental Law of the USA at the seminar we learned some interesting facts about the legal force of the Constitution of the USA and procedure for its amending.1. Борьба с преступностью – очень трудная задача. (или Бороться с преступностью – очень трудная задача.)2. После обсуждения этой главы Основного закона США на семинаре ( или После того как мы обсудили эту главу Основного закона США на семинаре), мы узнали несколько интересных фактов о юридической силе Конституции США и о порядке ее изменения. Поля
 

1. One of the purposes of the UNO is achieving international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural, humanitarian nature.

2. Before hearing a case in court there is a preliminary investigation of a crime.

3. An arrest is taking a person into custody.

V. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на бессоюзное подчинение.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The teacher was speaking of special means, methods and forms the detectives are to use in their work.1. Учитель говорил о специальных средствах, методах и формах, которые детективы должны использовать в своей работе. Поля
 

1. We note imprisonment is a means for educating and not for humiliating human dignity.

2. Methods and operational techniques Criminalistics employs are also used in crime prevention.

VI. Прочитайте и устно переведите текст. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 4 абзацы текста.

LIFE IMPRISONMENT

1. The term »life imprisonment» has different meanings in various countries. States impose life sentences for different ranges of offences and the USA that release life sentenced prisoners do it in a variety of ways. Only in exceptional case a life sentence means that a person must spend the rest of his life in prison.

2. Life imprisonment is of particular importance as it is often the most severe penal sanction in countries where the death penalty is not applied. The sentences of life imprisonment can also be used as a form of indefinite preventive detention for the protection of society from »dangerous» or incorrigible offenders.

3. Life imprisonment and long-term incarceration produce problems for those serving such sentences: social isolation, total dependence, loneliness, loss of responsibility. They should be recognized as a distinct group of long-term prisoners and should be treated accordingly.

4. Assessment programs that evaluate prisoners suitability for release are essential for the effective management of indeterminate sentences. Life sentenced prisoners generally do not know when they will be released, how they will be released or whether they will be released at all.

VII. Прочитайте 3 абзац текста и письменно ответьте на вопрос:

What problems do life imprisonment and long term incarceration produce for prisoners?

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА № III.

ВАРИАНТ 1.

I. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The court does not permit the release on bail of persons who have been already tried for a premeditated crime.1. Суд не разрешает освобождение под залог лиц, которых ранее уже осуждали за умышленное преступление. Поля
 

Does not permit – Present Indefinite Active от глагола to permit.

Have been tried – Present Perfect Passive от глагола to try.

Поля
 
2. These articles of the Constitution are often referred to.2. На эти статьи конституции частоссылаются. Поля
 

Are referred to – Present Indefinite Passive от глагола to refer to.

1. A large number of citizens is ordered to attend the court for jury service after being chosen by lot from the list of electors.

2. Vast sums are being spent on building of new prisons but prisons are still overcrowded making rehabilitation of inmates difficult.

3. The legal reform in Russia had been conducted with more success than many other reforms.

4. The article »Problems of adjustment to society life upon release» published by Pr. Darell is much spoken about.

II. Перепишите следующие предложения, найдите в них и подчеркните слова it, that, one. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на различные значения этих слов.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The main duty of the Ministry of the Internal Affairs is that of maintaining public order.2. It was Bertillon who devised a special method of describing an individual’s external features which he called a “verbal portrait”.3. It is necessary to search crime scene very carefully.4. One must know one’s rights and duties.1. Главная обязанностьМинистерства внутренних дел – это поддержание общественного порядка. (или Главная обязанность Министерства внутренних дел – это обязанность поддержания общественного порядка.)2. Именно Бертильон изобрел специальный метод описания признаков внешности человека, который он назвал словесным портретом.3. Необходимо осматривать место преступления очень тщательно. 4. Нужно знать свои права и обязанности. Поля
 

1. It is life imprisonment that is of particular importance as it is often the most severe penal sanction in countries where death penalty is not applied.

2. It was the Parliament Act of 1911 that restricted powers of the House of Lords.

3. It is important to realize life advantages in a free society.

4. Not all bodies of state power in Great Britain are elected ones.

5. One should know that concealment of the criminal and the instruments of the crime or objects acquired criminally are punished by law.

.

III. Перепишите следующие предложения, найдите в них и подчеркните инфинитив. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на функцию инфинитива.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. Dr. Howe, an American penologist, was the first to use the term parole in its modern sense. 2. Many measures to fight crime are taken by our state. 3. To make the probation effective it is necessary to provide adequate supervision. 4. All prisoners to be released through the parole procedure should be well prepared.1.Доктор Хоу, американский пенолог, первым употребил термин «условно-досрочное освобождение» в его современном смысле.2. Нашим государством принимается много мер по борьбе с преступностью.3.Чтобы сделать условное осуждение эффективным, необходимо обеспечить соответствующий надзор.4. Все заключенные, кото- рые должны быть (или будут) освобождены условно-досрочно, должны быть хорошо подготовлены. Поля
 

1. The last state to pass the parole law was Mississippi in 1944.

2. John Howard, a great prison reformer, was the first to see awful sanitary conditions and abuses in prisons throughout Europe.

3. To pass a sentence a crime must be investigated and examined by the court in accordance with the criminal procedure established by law.

4. Twelve people are chosen to serve as a jury, but the number of them can be rejected up to seven.

IV. Перепишите следующие предложения, найдите в них независимый причастный оборот и подчеркните его. Переведите предложения, учитывая особенности перевода независимого причастного оборота на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The International Court of Justice consists of 15 judges elected by the Security Council and the General Assembly, eachorgan voting independently.2. The hearing of the case being over, the judge closed the trial.1.Международный суд состоит из 15 судей, избираемых Советом Безопасности и Генераль- ной Ассамблеей, и (причем) каждый орган голосует самостоятельно.2. После того как слушание дела было закончено, судья закрыл судебное заседание. Поля
 

1. Justices of the Peace having no formal qualification, political parties choose and support them for their good reputation.

2. In the court trials against juvenile delinquents an advocate and a public prosecutor must take part without fail, the latter’s function being to assist the court to pass a just sentence.

V. Перепишите следующие сложные предложения, найдите в них придаточные предложения условия и подчеркните их. Переведите предложения, учитывая особенности перевода условных предложений на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. Special requirements may be added to sentences if the court finds it necessary.2. If I were a lawyer, I should explain this law to you. 3. If the international Military Tribunal hadn’t been established, many war criminals wouldn’t have been punished.1. Если суд сочтет необходимым, к приговорам могут быть добавлены особые требования.2. Если бы я был юристом, я объяснил бы вам этот закон.3. Если бы не был учрежден Международ- ный военный трибунал, многие военные преступ- ники не были бы наказаны. Поля
 

1. If an accused is guilty he will be sentenced by a court .

2. If criminality did not exist in our times, there would be no need of finding the ways and means for overcoming this phenomenon.

3. If these parents had ensured proper upbringing of their son, he would not have become an offender.

VI. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Найдите и подчеркните в них инфинитивные обороты. Помните, что объектные и субъектные инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. Our state wants our children to grow educated and it provides favorable conditions for it.2. Millions of Russian people are recorded to have taken part in elections.1. Наше государство хочет, чтобы наши дети выросли образованными, и оно обеспечивает благоприятные условия для этого.2. Зарегистрировано, что миллионы россиян приня- ли участие в выборах. Поля
 

1. The prison Act (1865) is known to have introduced a new approach to imprisonment.

2. The investigator made a witness present incontrovertible proof.

VII. Прочитайте и устно переведите текст. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 4 абзацы текста.

PRISONS IN EUROPEAN SOCIETY

1. Prisons are traditionally supposed to protect society through retribution and deterrence, to reform prisoners into law-abiding citizens. Experienced and research results over the last 40 years however have described prisons as total institutions, implying many detrimental effects on the personal and social situation of prisoners and their families, thus reducing rather than enhancing their chances to lead law-abiding lives.

2. The dependency of prisoners in traditional, authoritarian prisons is also known to increase the risk for prisoners to be victimised by other prisoners or staff, to become unable to cope with freedom and responsibilities upon release, or to engage in deviant prisoners’ subcultures, resistance to compensate for the loss of their social identity.

3. International standards, including Council of Europe conventions and resolutions, hence promote the use of imprisonment as a last resort, when other reactions to delinquency are no longer possible. Imprisonment remains the most important penal sanction in many European countries, and prison population have soared in some countries over the last ten or twenty years.

4. Countries with the highest level of prison population in Europe by 2000 are: Poland, Hungary, Portugal, Spain, England, Wales. One can differentiate countries with low level of prison population: Slovenia, Iceland, Scandinavian countries.

VIII. Прочитайте 3 абзац текста и письменно ответьте на вопрос:

What is the most important penal sanction in many European countries?

ВАРИАНТ 2.

I. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The court does not permit the release on bail of persons who have been already tried for a premeditated crime.1. Суд не разрешает освобождение под залог лиц, которых ранее уже осуждали за умышленное преступление. Поля
 

Does not permit – Present Indefinite Active от глагола to permit.

Have been tried – Present Perfect Passive от глагола to try.

Поля
 
2. These articles of the Constitution are often referred to.2. На эти статьи конституции частоссылаются. Поля
 

Are referred to – Present Indefinite Passive от глагола to refer to.

1. Any Justice of the Peace who knows anything about the accused person or the case must be replaced.

2. The research has been made in Russia to provide intensive individual study of typical juvenile delinquents.

3. The ways of studying a crime in its various aspects are being improved.

4. Penology is concerned with punishment prescribed by law and is regarded as an aspect of criminology.

II. Перепишите следующие предложения, найдите в них и подчеркните слова it, that, one. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на различные значения этих слов.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The mainduty of the Ministry of the Internal Affairs is that of maintaining public order.2. It was Bertillon who devised a special method of describing an individual’s external features which he called a “verbal portrait”.3. It is necessary to search crime scene very carefully.4. One must know one’s rights and duties.1. Главная обязанностьМинистерства внутренних дел – это поддержание общественного порядка. (или Главная обязанность Министерства внутренних дел – это обязанность поддержания общественного порядка.)2. Именно Бертильон изобрел специальный метод описания признаков внешности человека, который он назвал словесным портретом.3. Необходимо осматри- вать место преступления очень тщательно. 4. Нужно знать свои права и обязанности. Поля
 

1. It is the Queen’s duty to make appointments to all important state offices, including those of judges, officers in armed forces, diplomats.

2. By the Constitution the Government of the USA is composed of three coordinate branches: the executive one, the legislative one, and the judicial one.

3. The majority of serious crimes are those against property.

4. It is not easy to cross-examine all witnesses in a short period of time.

5. One should know his rights and duties.

III. Перепишите следующие предложения, найдите в них и подчеркните инфинитив. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на функцию инфинитива.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. Dr. Howe, an American penologist, was the first to use the term parole in its modern sense. 2. Many measures to fight crime are taken by our state. 3. To make the probation effective it is necessary to provide adequate supervision. 4. All prisoners to be released through the parole procedure should be well prepared.1.Доктор Хоу, американский пенолог, первым употребил термин «условно-досрочное освобождение» в его современном смысле.2. Нашим государством принимается много мер по борьбе с преступностью.3.Чтобы сделать условное осуждение эффективным, необходимо обеспечить соответствующий надзор.4. Все заключенные, которые должны быть (или будут) освобождены условно-досрочно, должны быть хорошо подготовлены. Поля
 

1. To create a free society in which protection of individual liberty is the main objective of government is the main aim of the Labour Party.

2. A Boston cobbler John Augustus was the first to exercise the practice of probation.

3. The voters within the constituency select one person to serve as a member of the House of Commons.

4. The General Assembly’s power to discuss all matters or questions within the scope of the Charter gives it a central position in the organization.

IV. Перепишите следующие предложения, найдите в них независимый причастный оборот и подчеркните его. Переведите предложения, учитывая особенности перевода независимого причастного оборота на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The International Court of Justice consists of 15 judges elected by the Security Council and the General Assembly, eachorgan voting independently.2. The hearing of the case being over, the judge closed the trial.1.Международный суд состоит из 15 судей, избираемых Советом Безопасности и Генераль- ной Ассамблеей, и (причем) каждый орган голосует самостоятельно.2. После того как слушание дела было закончено, судья закрыл судебное заседание. Поля
 

1. The Supreme Court of the USA consists of 9 justices, one of them being appointed as the Chief Justice.

2. Elections in Great Britain being universal, any British citizen from the age of 18 elects a single member to the House of Commons.

V. Перепишите следующие сложные предложения, найдите в них придаточные предложения условия и подчеркните их. Переведите предложения, учитывая особенности перевода условных предложений на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. Special requirements may be added to sentences if the court finds it necessary.2. If I were a lawyer, I should explain this law to you. 3. If the international Military Tribunal hadn’t been established, many war criminals wouldn’t have been punished.1. Если суд сочтет необходимым, к приговорам могут быть добавлены особые требования.2. Если бы я был юристом, я объяснил бы вам этот закон.3. Если бы не был учрежден Международ- ный военный трибунал, многие военные преступ- ники не были бы наказаны. Поля
 

1. In England if a person has a legal problem he will go and see a solicitor.

2. If we had no civil law corporeal relations would be regulated in some other ways.

3. If this man had not committed a crime he would not have been imprisoned.

VI. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Найдите и подчеркните в них инфинитивные обороты. Помните, что объектные и субъектные инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. Our state wants our children to grow educated and it provides favourable conditions for it.2. Millions of Russian people are recorded to have taken part in elections.1. Наше государство хочет, чтобы наши дети выросли образованными, и оно обеспечивает благоприятные условия для этого.2. Зарегистрировано, что миллионы россиян при- няли участие в выборах. Поля
 

1. Crime is considered to be an act which a society is willing to punish if it is done.

2. We want punishment to be certain that we only punish guilty, not the innocent.

VII. Прочитайте и устно переведите текст. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3 абзацы текста.

§

1. All European countries give special attention to avoid imprisonment of juvenile offenders. Crime policy has been strongly influenced by international recommendations and standard rules for juveniles deprived of liberty. The Recommendation of the Council of Europe on »Social reactions to juvenile delinquency» emphasizes the use of imprisonment only as a last resort and for the shortest period.

2. Many European countries e. g. Austria, England, Wales, Germany, Netherlands strengthened the efforts to avoid incarceration by extending the scope of community sanctions (mediation, intermediate sanction, community service etc.) This evolution can be observed in Central and Eastern European countries: Slovenia, Croatia, Czech Republic etc.

3. On the other hand a reverse trend of institutionalization can be seen to some extent. The English Criminal Justice Act of 1994 introduced the secure training order for 12-14 years old children. The Crime and Public Order Act of 1998 expanded also the possibilities for more severe reactions (»no more excuses»). In general, the juvenile justice systems kept the policy of imprisonment as a last resort.

4. The juvenile prison regimes and living conditions are more moderate and better than those in prisons for adults. Most juvenile prisons emphasize on specific school education programs and vocational training. Many of the newer prisons provide new methods of organizing leisure time activities. Social workers, teachers, vocational training tutors, psychologists are involved in the process of reformation of juvenile prisoners.

VIII. Прочитайте 4 абзац текста и письменно ответьте на вопрос:

What kinds of specialists are involved in the process of reformation of juvenile prisoners?

ВАРИАНТ 3.

I. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The court doesnotpermit the release on bail of persons who havebeen alreadytried for a premeditated crime.1. Суд не разрешает освобождение под залог лиц, которых ранее уже осуждали за умышленное преступление. Поля
 

Does not permit – Present Indefinite Active от глагола to permit.

Have been tried – Present Perfect Passive от глагола to try.

Поля
 
2. These articles of the Constitution are often referred to.2. На эти статьи конституции частоссылаются. Поля
 

Are referred to – Present Indefinite Passive от глагола to refer to.

1. About 2 per cent of criminal cases are sent to crown courts.

2. The continuity of monarchy in Great Britain has been interrupted only once (Republic of 1649-60) in over a thousand years.

3. At time of arrest a defendant will be advised of charge, right to an advocate, right to bail and etc.

4. The paper »The Role and Influence of Staff in a Prison System» was often referred to.

II. Перепишите следующие предложения, найдите в них и подчеркните слова it, that, one. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на различные значения этих слов.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The mainduty of the Ministry of the Internal Affairs is that of maintaining public order.2. It was Bertillon who devised a special method of describing an individual’s external features which he called a “verbal portrait”.3. It is necessary to search crime scene very carefully.4. One must know one’s rights and duties.1. Главная обязанностьМинистерства внутренних дел – это поддержание общественного порядка. (или Главная обязанность Министерства внутренних дел – это обязанность поддержания общественного порядка.)2. Именно Бертильон изобрел специальный метод описания признаков внешности человека, который он назвал словесным портретом.3. Необходимо осматривать место преступления очень тщательно. 4. Нужно знать свои права и обязанности. Поля
 

1. The House of Commons has most power within Parliament. It is here that Government is formed.

2. The legislative function of a Parliament consists of making new laws and replacing the old ones.

3. Each state of the USA has its own system of courts similar to that of the Federal courts.

4. It is important to note that Russian criminal procedure is based on the presumption of innocence.

5. One must observe laws of his own country.

III. Перепишите следующие предложения, найдите в них и подчеркните инфинитив. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на функцию инфинитива.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. Dr. Howe, an American penologist, was the first to use the term parole in its modern sense. 2. Many measures to fight crime are taken by our state. 3. To make the probation effective it is necessary to provideadequate supervision. 4. All prisoners to be released through the parole procedure should be well prepared.1.Доктор Хоу, американский пенолог, первым употребил термин «условно-досрочное освобождение» в его современном смысле.2. Нашим государством принимается много мер по борьбе с преступностью.3.Чтобы сделать условное осуждение эффективным, необходимо обеспечить соответствующий надзор.4. Все заключенные, которые должны быть (или будут) освобождены условно-досрочно, должны быть хорошо подготовлены. Поля
 

1. To detect a crime means to expose all its attending features and identify the criminal.

2. If you want to make a will the best man to advise you is a solicitor.

3. The objective of parole is to establish normal adjustment of the individual.

4. A general rule to be followed by every investigator is: nothing at a crime scene is too insignificant.

IV. Перепишите следующие предложения, найдите в них независимый причастный оборот и подчеркните его. Переведите предложения, учитывая особенности перевода независимого причастного оборота на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The International Court of Justice consists of 15 judges elected by the Security Council and the General Assembly, eachorgan voting independently.2. The hearing of the case being over, the judge closed the trial.1.Международный суд состоит из 15 судей, избираемых Советом Безопасности и Генераль- ной Ассамблеей, и (причем) каждый орган голосует самостоятельно.2. После того как слушание дела было закончено, судья закрыл судебное заседание. Поля
 

1. The Church of England being separated from the Roman Catholic, the Sovereign appoints top church officials.

2. In our courts the participants of the trial are heard in open court, the press having the right to be present.

V. Перепишите следующие сложные предложения, найдите в них придаточные предложения условия и подчеркните их. Переведите предложения, учитывая особенности перевода условных предложений на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. Special requirements may be added to sentences if the court finds it necessary.2. If I were a lawyer, I should explain this law to you. 3. If the international Military Tribunal hadn’t been established, many war criminals wouldn’t have been punished.1. Если суд сочтет необходимым, к пригово- рам могут быть добавлены особые требования.2. Если бы я был юристом, я объяснил бы вам этот закон.3. Если бы не был учрежден Международ- ный военный трибунал, многие военные преступ- ники не были бы наказаны. Поля
 

1. If the jury decide that the accused is not guilty he will be immediately discharged.

2. If the International Law could not influence the course of international relations, it would lose its significance.

3. If the investigator had had more evidence, he would have been able to prove the case.

VI. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Найдите и подчеркните в них инфинитивные обороты. Помните, что объектные и субъектные инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. Our state wants our children to grow educated and it provides favorable conditions for it.2. Millions of Russian people are recorded to have taken part in elections.1. Наше государство хочет, чтобы наши дети выросли образованными, и оно обеспечивает благоприятные условия для этого.2. Зарегистрировано, что миллионы россиян приня- ли участие в выборах. Поля
 

1. Crime is considered to be an act which a society is willing to punish if it is done.

2. We expect this man to be an experienced judge.

VII. Прочитайте и устно переведите текст. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3 абзацы текста.

WOMEN IN EUROPEAN PRISONS

1. Female prisons represent only 4-6% of the prison population in most European countries. The generally small proportion leads to specific problems.

Some countries have only one prison for female prisoners e. g. Hungary, Czech Republic, Latvia. This may allow for adequate employment and care services, but often results in the women being detained at great distance from their social relations, thus hampering visits and preparations for their social reintegration.

2. In other countries female prisoners are detained in special wings in male prisons, e. g. local remand prisons (e. g. Belgium, Germany, Sweden, Spain, Austria, Denmark). This makes them closer to their social background, but results in their being held in more secure circumstances than necessary and often with lack of adequate regime and activities.

3. Mothers with small children also raise special problems. Many countries have special prison units for mothers with babies or small children , usually up to 2 or 3 years old. In Belgium, Denmark, Germany children are brought to normal daycare centres in the community during the day, to allow for normal surroundings and contacts outside the prison while the mother takes care of the child in the evening.

4. The absence of and normal prison visits to an imprisoned parent either mother or father are traumatic for (even older) children and parents. In some countries, community volunteers or organizations accompany the children to the prison and offer support and guidance to the children and parents who wish (e. g. in France, in Belgium, in Switzerland). In others, a mother can be allowed an interruption of execution of the sentence in order to visit her children for up to 30 days a year.(e.g. Czech Republic).

VIII. Прочитайте 4 абзац текста и письменно ответьте на вопрос:

What can a mother be allowed in order to visit her children?

ВАРИАНТ 4.

I. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The court doesnotpermit the release on bail of persons who havebeen alreadytried for a premeditated crime.1. Суд не разрешает освобождение под залог лиц, которых ранее уже осуждали за умышленное преступление. Поля
 

Does not permit – Present Indefinite Active от глагола to permit.

Have been tried – Present Perfect Passive от глагола to try.

Поля
 
2. These articles of the Constitution are often referred to.2. На эти статьи конституции частоссылаются. Поля
 

Are referred to – Present Indefinite Passive от глагола to refer to.

1. A conference on prisoners rights is being held in Moscow now.

2. After all evidence has been given the judge summarizes the case, both law and facts, for the jury.

3. The first legislation on indeterminate sentence was passed by Michigan in 1867.

4. The UNO has been called upon to play an important role in the affairs of mankind.

II. Перепишите следующие предложения, найдите в них и подчеркните слова it, that, one. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на различные значения этих слов.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The mainduty of the Ministry of the Internal Affairs is that of maintaining public order.2. It was Bertillon who devised a special method of describing an individual’s external features which he called a “verbal portrait”.3. It is necessary to search crime scene very carefully.4. One must know one’s rights and duties.1. Главная обязанностьМинистерства внутренних дел – это поддержание общественного порядка. (или Главная обязанность Министерства внутренних дел – это обязанность поддержания общественного порядка.)2. Именно Бертильон изобрел специальный метод описания признаков внешности человека, который он назвал словесным портретом.3. Необходимо осматри- вать место преступления очень тщательно. 4. Нужно знать свои права и обязанности. Поля
 

1. Besides judicial function the International Court of Justice performs consultative ones.

2. It was Edward Henry who worked out fingerprint classification system.

3. Each state of the USA has a constitution similar to that of the entire nation.

4. It is generally believed that unemployment plays a great role in crime rates.

5. One who is arrested may refuse to answer the police questions or insist on answering only in presence of a solicitor as a legal adviser.

III. Перепишите следующие предложения, найдите в них и подчеркните инфинитив. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на функцию инфинитива.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. Dr. Howe, an American penologist, was the first to usethe term parole in its modern sense. 2. Many measures to fight crime are taken by our state. 3. To make the probation effective it is necessary to provideadequate supervision. 4. All prisoners to be released through the parole procedure should be well prepared.1.Доктор Хоу, американский пенолог, первым употребил термин «условно-досрочное освобождение» в его современном смысле.2. Нашим государством принимается много мер по борьбе с преступностью.3.Чтобы сделать условное осуждение эффективным, необходимо обеспечить соответствующий надзор.4. Все заключенные, которые должны быть (или будут) освобождены условно-досрочно, должны быть хорошо подготовлены. Поля
 

1. It is necessary to be a registered elector between the ages of 18 and 65 to qualify for jury.

2. All prisoners to be released through the parole procedure should be selected and supervised.

3. The investigator is seldom the first to arrive at the scene of a crime.

4. The most important question to be discussed when speaking about probation is that of adequate supervision.

IV. Перепишите следующие предложения, найдите в них независимый причастный оборот и подчеркните его. Переведите предложения, учитывая особенности перевода независимого причастного оборота на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The International Court of Justice consists of 15 judges elected by the Security Council and the General Assembly, eachorgan voting independently.2. The hearing of the case being over, the judge closed the trial.1.Международный суд состоит из 15 судей, избираемых Советом Безопасности и Генераль- ной Ассамблеей, и (причем) каждый орган голосует самостоятельно.2. После того как слушание дела было закончено, судья закрыл судебное заседание. Поля
 

1. The General Assembly is composed of all member states, each member having not more than five representatives in the Assembly.

2. A bill being signed by the Queen, it becomes an act of Parliament.

V. Перепишите следующие сложные предложения, найдите в них придаточные предложения условия и подчеркните их. Переведите предложения, учитывая особенности перевода условных предложений на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. Special requirements may be added to sentences if the court finds it necessary.2. If I were a lawyer, I should explain this law to you. 3. If the international Military Tribunal hadn’t been established, many war criminals wouldn’t have been punished.1. Если суд сочтет необходимым, к пригово- рам могут быть добавлены особые требования.2. Если бы я был юристом, я объяснил бы вам этот закон.3. Если бы не был учрежден Международ- ный военный трибунал, многие военные преступ- ники не были бы наказаны. Поля
 

1. If a parolee commits another offence against the law he may be returned to an institution.

2. If there were no international law it would be difficult to regulate the relations between countries.

3. Criminality would have been liquidated long ago if all people had observed the law.

VI. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Найдите и подчеркните в них инфинитивные обороты. Помните, что объектные и субъектные инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. Our state wants our children to grow educated and it provides favorable conditions for it.2. Millions of Russian people are recorded to have taken part in elections.1. Наше государство хочет, чтобы наши дети выросли образованными, и оно обеспечивает благоприятные условия для этого.2. Зарегистрировано, что миллионы россиян приня- ли участие в выборах. Поля
 

1. Parole is known to be composed of three fundamental processes: preparation, selection, supervision.

2. One may expect this method to be reliable for criminals’ reformation.

VII. Прочитайте и устно переведите текст. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3, 4 абзацы текста.

CRIMINALISTICS

1. To eradicate infringements on the law and order it is necessary to improve crime detection techniques. Criminalistics plays an important role in this field. Methods and means employed by Criminalistics are also used in crime prevention.

2. By examining and generalizing the methods of crime detection techniques Criminalistics creates better methods for crime control. Criminalistics is characterized by a comprehensive use of scientific and technical achievements, the tactics and methods of crime detection in the interests of justice.

3. The definition of Criminalistics as a science of crime detection most fully reflects its basic purposes: to improve crime detection techniques and instruct how to uncover crimes.

4. The Criminalistics analysis allows to establish most typical situations in committing certain types of crimes.

5. This analysis allows to obtain generalized information of the personality of criminals, particular features in planning crimes, typical conditions, methods, means and instruments of crime.

VIII. Прочитайте 5 абзац текста и письменно ответьте на вопрос:

What does the Criminalistics analysis allow to obtain?

ВАРИАНТ 5.

I. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The court doesnotpermit the release on bail of persons who havebeen alreadytried for a premeditated crime.1. Суд не разрешает освобождение под залог лиц, которых ранее уже осуждали за умышленное преступление. Поля
 

Does not permit – Present Indefinite Active от глагола to permit.

Have been tried – Present Perfect Passive от глагола to try.

Поля
 
2. These articles of the Constitution are often referred to.2. На эти статьи конституции частоссылаются. Поля
 

Are referred to – Present Indefinite Passive от глагола to refer to.

1. Crimes are uncovered through criminal procedure and operative-search activities.

2. The problem of indeterminate sentence is being widely discussed in many countries.

3. Capital punishment has been abolished in some countries.

4. This experiment held in one of the correctional institutions was much spoken about.

II. Перепишите следующие предложения, найдите в них и подчеркните слова it, that, one. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на различные значения этих слов.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The mainduty of the Ministry of the Internal Affairs is that of maintaining public order.2. It was Bertillon who devised a special method of describing an individual’s external features which he called a “verbal portrait”.3. It is necessary to search crime scene very carefully.4. One must know one’s rights and duties.1. Главная обязанностьМинистерства внутренних дел – это поддержание общественного порядка. (или Главная обязанность Министерства внутренних дел – это обязанность поддержания общественного порядка.)2. Именно Бертильон изобрел специальный метод описания признаков внешности человека, который он назвал словесным портретом.3. Необходимо осматри- вать место преступления очень тщательно. 4. Нужно знать свои права и обязанности. Поля
 

1. In the United States the district courts are the lowest ones in the Federal court system.

2. It was the state of Massachusetts that first enacted the parole law in 1837.

3. We can say that the task of legislation is that of regulating social conflicts.

4. It is important to stress that equal rights are accompanied by equal obligations.

5. One must always consider the close connection between the law and juridical status of persons in society, that is, the rights and duties which he can exercise in the given social conditions.

III. Перепишите следующие предложения, найдите в них и подчеркните инфинитив. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на функцию инфинитива.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. Dr. Howe, an American penologist, was the first to use the term parole in its modern sense. 2. Many measures to fight crime are taken by our state. 3. To make the probation effective it is necessary to provideadequate supervision. 4. All prisoners to be released through the parole procedure should be well prepared.1.Доктор Хоу, американский пенолог, первым употребил термин «условно-досрочное освобождение» в его современном смысле.2. Нашим государством принимается много мер по борьбе с преступностью.3.Чтобы сделать условное осуждение эффективным, необходимо обеспечить соответствующий надзор.4. Все заключенные, которые должны быть (или будут) освобождены условно-досрочно, должны быть хорошо подготовлены. Поля
 

1. To eradicate infringements on the law and order, and to do away with crime it is necessary to persistently improve crime detention techniques.

2. Inspector Edward Henry was the first to work out fingerprint classification system.

3. The speaker emphasizes the role to be played by the Municipal Police in the fight against economic crimes.

4. All Criminalistics methods to detect crimes should be reliable and lawful.

IV. Перепишите следующие предложения, найдите в них независимый причастный оборот и подчеркните его. Переведите предложения, учитывая особенности перевода независимого причастного оборота на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The International Court of Justice consists of 15 judges elected by the Security Council and the General Assembly, eachorgan voting independently.2. The hearing of the case being over, the judge closed the trial.1.Международный суд состоит из 15 судей, избираемых Советом Безопасности и Генераль- ной Ассамблеей, и (причем) каждый орган голосует самостоятельно.2. После того как слушание дела было закончено, судья закрыл судебное заседание. Поля
 

1. The post of the US President is elective, the presidential elections taking place every 4 years.

2. The district courts being the primary link of the judiciary, most of criminal and civil cases are tried by these courts.

V. Перепишите следующие сложные предложения, найдите в них придаточные предложения условия и подчеркните их. Переведите предложения, учитывая особенности перевода условных предложений на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. Special requirements may be added to sentences if the court finds it necessary.2. If I were a lawyer, I should explain this law to you. 3. If the international Military Tribunal hadn’t been established, many war criminals wouldn’t have been punished.1. Если суд сочтет необходимым, к пригово- рам могут быть добавлены особые требования.2. Если бы я был юристом, я объяснил бы вам этот закон.3. Если бы не был учрежден Международ- ный военный трибунал, многие военные преступ- ники не были бы наказаны. Поля
 

1. If the conduct of a prisoner is extremely bad he may be transferred by a court decision to an institution with a stricter regime.

2. If a person violates a law he will be punished.

3. If the investigation had been conducted with greater thoroughness the case would have been solved much sooner.

VI. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Найдите и подчеркните в них инфинитивные обороты. Помните, что объектные и субъектные инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. Our state wants our children to grow educated and it provides favorable conditions for it.2. Millions of Russian people are recorded to have taken part in elections.1. Наше государство хочет, чтобы наши дети выросли образованными, и оно обеспечивает благоприятные условия для этого.2. Зарегистрировано, что миллионы россиян приня- ли участие в выборах. Поля
 

1. The witness expected the investigator to ask him questions about the details of the incident.

2. If a parolee commits another offence against the law he is quite likely to be returned to confinement.

VII. Прочитайте и устно переведите текст. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3, 4 абзацы текста.

SEARCH

1. Search is an action widely practiced in investigation. If the investigator has enough grounds to believe that instruments of a crime, articles or valuables obtained in a criminal way are in certain premises, or with a person, he makes a search to find them. A search may be made for locating wanted person.

2. A search must be sanctioned by a procurator. Only in exceptional cases the legislator may allow a search without the procurator’ s sanction, though the procurator should be notified in writing about the search within twenty-four hours.

3. Before making a search the investigator should have the information about the place of search.

4. On the basis of the materials of a criminal case and the data obtained during the operative-search activities, the investigator should form the idea of the personality of the criminal, the member of his family and their way of life.

5. The main tactical rule of a search is the surprise effect giving the criminal no chance to escape.

VIII. Прочитайте 5 абзац текста и письменно ответьте на вопрос:

What is the main tactical rule of a search?

Время и вид глагола

Часто говорят, что в английском языке много времен. Не только настоящее, будущее и прошедшее, а еще штук двадцать других. Это не совсем так. Как и в русском языке, в английском глагол может относиться к настоящему, прошедшему и будущему времени. В этом он не отличается от русского. По-английски времена называются:

Пока все как в русском языке. Но в каждом из времен глагол может быть четырех видов, отличающихся по смыслу и форме:

В русском языке такого разделения на виды нет, но аналоги найти можно.

Возьмем предложение: «Я работаю на стройке». Здесь «работаю» – это действие в общем смысле (Simple), оно не происходит в данный момент. Я могу сидеть за барной стойкой и говорить, что «работаю на стройке», имея в виду, что работаю не сейчас, а вообще.

Но представим, что я мешаю строительный раствор, мне позвонили, и я отвечаю по телефону, что не могу разговаривать, потому что «я работаю на стройке». В данном случае «работаю» – это длительное действие (Continuous), оно происходит в настоящий момент.

Затем я замешал раствор и говорю прорабу: «Я замешал раствор» – это будет завершенное действие (Perfect). Действие закончено, результат присутствует в настоящем.

Затем я присел на скамейку отдохнуть, коллега спросил, почему у меня такой уставший вид. Я отвечаю, что «весь день проработал» – это будет завершенно-длительное (Perfect Continuous) действие. Я работал в прошлом, но только что уже закончил работать.

В этом основная разница между видами глагола. В русском языке такие же виды есть, но они не выделяются в специальные формы глаголов. А в английском выделяются.

Итого в английском три времени и четыре вида, легко посчитать, что в сумме это дает 12 видовременных форм. Их названия складываются из времени и вида. Например, форма настоящего времени простого вида называется Present Simple, так как это время Present (настоящее), а вид Simple (простой). Вот названия всех 12 видовременных форм:

SimpleContinuousPerfectPerfect Continuous
PresentPresent SimplePresent ContinuousPresent PerfectPresent Perfect Continuous
PastPast SimplePast ContinuousPast PerfectPast Perfect Continuous
FutureFuture SimpleFuture ContinuousFuture PerfectFuture Perfect Continuous

Видовременные формы для краткости называют просто временами (tenses), то есть когда говорят, что в английском языке много времен, подразумевают на самом деле видовременные формы.

В речи эти времена (то есть видовременные формы) употребляются не одинаково часто. Нужнее всего времена Simple и Continuous – это процентов 90 речи, если не больше, намного реже встречается Present Perfect, остальные времена попадаются редко не только в разговорной речи, но и на письме.

Активный и пассивный залог

Глагол может быть в активном или пассивном залоге. Но что значит “залог”?

Залог – это направление действия, выраженного глаголом. Если действие совершает подлежащее (большинство случаев), глагол в активном залоге. Если действие совершается НАД подлежащим (реже), глагол в пассивном залоге.

Для ясности приведу примеры активного и пассивного залога в русском языке:

В пассивном залоге в английском языке возможны только восемь форм:

SimpleContinuousPerfect
PresentPresent Simple PassivePresent Continuous PassivePresent Perfect Passive
PastPast Simple PassivePast Continuous PassivePast Perfect Passive
FutureFuture Simple PassiveFuture Perfect Passive

Итого у нас 12 8 = 20 видовременных форм (или времен) в активном и пассивном залоге.

Число устрашающее, но во-первых, вы скоро увидите, что времена образуются без особых хитростей, а во-вторых, в реальной речи в большинстве случаев используются далеко не все времена (видовременные формы). Чаще всего используются времена Simple и Continuous, значительно отстают времена Perfect, а времена Perfect Continuous встречаются очень редко. Из пассивного залога используется только одна основная форма, остальные – намного реже.

В общем, на практике вам будут нужны в первую очередь не все 20 времен, а только несколько основных.

Шесть форм глагола

У английского глагола есть замечательная особенность. Во многих языках, например, в русском, глагол может принимать множество форм, присоединяя разные окончания: видел, вижу, видели, видела, видите, видали, увижу, видит, видят и т. д. Все эти формы с окончаниями нужно учить наизусть – очень утомительное занятие.

У английского же глагола всего шесть форм – запомнить их очень просто.

1. Начальная форма – это форма глагола без окончаний, как в словаре. Она может использоваться тремя способами:

Примечание: я надеюсь, вы помните со школьной программы русского языка, что у глагола бывает три лица: 1-ое – я делаю, 2-ое – ты делаешь, 3-е – он, она, оно делает. Английский глагол также может быть в одном из трех лиц и двух чисел – единственном и множественном.

I close – Я закрываю (1 лицо, ед. число).

We invite – Мы приглашаем (1 лицо, мн. число).

Close! – Закрой!

Invite! – Пригласи!

close – закрывать,

invite – приглашать.

Напомню опять же школьную программу по русскому языку: инфинитив (неопределенная форма глагола) – это такая форма глагола, которая не привязана ни к какому лицу. Нельзя сказать “я закрывать”, “ты закрывать”, “он закрывать”. Это, скажем так, действие, подвешенное в пустоте, в вакууме, действие без деятеля.

2. Вторая форма (форма прошедшего времени) – к глаголу добавляется окончание -ed. Используется для образования простого прошедшего времени (Past Simple). Пример:

closed the window. – Я закрыл окно.

invited a friend. – Я пригласил друга.

3. Третья форма (причастие прошедшего времени) – к глаголу добавляется окончание -ed. Используется для образования причастия прошедшего времени, то есть разновидности глагола с оттенком прилагательного, к такому слову можно задать вопрос «какой? что сделанный?». Пример:

The window is closed. – Окно закрыто.

I am invited. – Я приглашен.

Третья форма, как вы поняли, образуется так же, как и вторая, полностью совпадая по форме, но у некоторых глаголов (так называемые неправильные глаголы) такого совпадения нет, потому что у них вторая и третья формы образуются не с помощью -ed, а по-особому.

4. Длительная форма (причастие настоящего времени) – к глаголу добавляется окончание -ing. Используется для образования причастия настоящего времени – что-то вроде русского причастия, к нему можно задать вопрос «какой? что делающий?», часто используется фактически как прилагательное. Пример:

The closing door. – Закрывающаяся дверь.

The door is closing. – Дверь закрывается (букв.: «Дверь является закрывающейся»).

5. Форма 3-го лица единственного числа настоящего времени – в этом лице, числе и времени к глаголу добавляется окончание -s или -es. В остальных лицах и числах в настоящем времени глаголы никак не меняются (не считая уникального глагола to be). Пример:

He drives. – Он водит (машину).

She runs. – Она бегает.

6. Инфинитив с частицей to – если начальная форма выражает инфинитив, то есть глагол в неопределенной форме, в предложении к нему во многих случаях (но не во всех) примыкает частица to, например:

to close – закрывать,

to invite – приглашать.

Обратите внимание, что у английского глагола нет формы множественного числа, а также форм рода, как в русском языке. То есть множественное число и род у них, конечно же есть, но нет специальных форм для этого с какими-либо окончаниями.

В дальнейшем для краткости я иногда буду использовать условные обозначения. Рассмотрим их на примере глагола invite – приглашать.

смысловой глагол в английском языке формы глагола
Эти условные обозначения будут встречаться в дальнейших уроках. Учтите, что они не общепринятые, я использую их для краткости.
  1. Начальная форма (в любом из трех случаев) – verb.
  2. Вторая форма – verb-2
  3. Третья форма – verb-3
  4. Длительная форма – verb-ing
  5. Форма 3-го лица единственного числа настоящего времени – verb-s
  6. Инфинитив с частицей to – to-verb

Обратите внимание, что:

  1. Вторая и третья форма образуется особым образом у неправильных глаголов. Например, у глагола know – знать: 2-ая форма – knew, 3-я форма – known.
  2. Есть несколько глаголов, которые изменяются не по этим правилам. Например, глагол to be изменяется по лицам и числам, глагол will не образует ни одной из перечисленных форм.
Еще про залог:  Кредит наличными под залог недвижимости от банков Новосибирска: условия, процентные ставки на 2021, онлайн заявка
Оцените статью
Добавить комментарий