Что Такое Приложение:Латинский язык/Причастия- Значение Слова Приложение:Латинский язык/Причастия

Что Такое Приложение:Латинский язык/Причастия- Значение Слова Приложение:Латинский язык/Причастия Залог недвижимости

Основная литература

  • Богданов А.В. Семантика и синтаксис отглагольных адъективов. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М.: МГУ. 2022.
  • Влахов А.В. Причастия будущего времени в русском языке. Выпускная квалификационная работа бакалавра филологии. СПб: СПбГУ. 2022.
  • Вяльсова А.П. Типы таксисных отношений в современном русском языке (на материале причастных конструкций). Автореферат дисс. … к. филол. наук. М. 2008.
  • Годизова З.И. Видо-временные значения причастия совершенного вида. Автореферат дисс. … канд. филол. наук. СПб. 1991.
  • Грамматика 1953 – Виноградов В.В. (Ред.) Грамматика русского языка, т. 1‑2. М.: АН СССР. 1953. C. 506–521.
  • Грамматика 1980 – Шведова Н.Ю. (Ред.) Русская грамматика. Том I. М.: Наука. 1980. C. 665–671.
  • Демьянова Е.М. Соотношение между временем сказуемого и временем атрибута-причастия с суффиксами —ущ-, —ющ-, —ащ-, —ящ— на морфологическом уровне // Dissertationes Slavicae. Sectio Linguistica, 22. Szeged. 1991. С. 11–17.
  • Иванникова Е.А. О так называемом процессе адъективации причастий // Вопросы исторической лексикологии и лексикографии восточнославянских языков. М.: Наука. 1974. С. 297–304.
  • Исаченко А.В. Грамматический строй русского языка в сопоставлении с словацким. Морфология. I-II. Издание второе. М.: Языки славянской культуры. 2003 (Репринт издания Братислава. 1965. 1-е изд.: 1954–1960).
  • Кавецкая Р.К. Наблюдения над временными значениями действительных причастий современного русского языка // Труды историко-филологического факультета Воронежского государственного университета, 29. Воронеж. 1954. С. 137–151.
  • Кавецкая Р.К. Синтаксические функции конструкций с действительным причастием в современном русском языке // Труды Воронежского государственного университета, 42(3). Воронеж. 1955. С. 83–85.
  • Калакуцкая Л.П. Адъективация причастий в современном русском литературном языке. М.: Наука. 1971.
  • Калакуцкая Л.П. Время причастий // Русский язык в школе, 1. 1967. С. 62–68.
  • Князев Ю.П. Акциональность и статальность: их соотношение в русских конструкциях с причастиями на -н, -т. München: Otto Sagner. 1989.
  • Козинцева Н.А. Таксисные функции, передаваемые причастиями и причастными оборотами, в русском языке // Бондарко А.В., Шубик С.А. (Отв. ред.) Проблемы функциональной грамматики. Семантическая инвариантность / вариативность. СПб: Наука. 2003. С. 175–189.
  • Крапивина К.А. Причастный таксис в русском языке. Дипломная работа. СПб.: СПбГУ. 2009.
  • Краснов И.А. Переход причастий в прилагательные в современном русском литературном языке. Канд. дисс. М. 1955.
  • Лисина Н.М. Действительное причастие как компонент семантической структуры предложения // Предложение и его структура в языке (русский язык). М. 1986. С. 74–83.
  • Лопатин В.В. Адъективация причастий в ее отношении к словообразованию // Вопросы языкознания, 5. 1966. C. 37–47.
  • Луценко Н.А. К характеристике некоторых личных и причастных форм как членов видовой парадигмы глагола // Ученые записки Тартуского ун-та, 439. Вопросы русской аспектологии, 3. 1978а. С. 102–110.
  • Луценко Н.А. Об изучении вида и других категорий причастия (заметки о состоянии и перспективах) // / Ученые записки Тартуского ун-та, 439. Вопросы русской аспектологии, 3. 1978б. С. 89–101.
  • Осенмук Л.П. О разграничениип страдательных причастий прошедшего времени и омонимичных отглагольных прилагательных // Русский язык в школе, 2. 1977. С. 81–85.
  • Падучева Е.В. Об атрибутивном стяжении подчиненной предикации в русском языке. В: Машинный перевод и прикладная лингвистика, 20. М. 1980. С. 3–44.
  • Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. – 8-е изд., доп. – М.: Языки славянской культуры. 2001 (1-е изд. – М. 1928). С. 12–133.
  • Плунгян В.А. Причастия и псевдопричастия в русском языке: о границах вариативности. Доклад, прочитанный 26 февраля 2022 г. (Осло). 2022.
  • Рожкова А.Ю. Причастия и деепричастия как маркеры уровня речевой компетенции говорящего (на материале звукового корпуса русского языка). Выпускная работа … магистра лингвистики. СПб: СПбГУ. 2022.
  • Русакова М.В., Сай С.С. 2009. Конкуренция действительных причастий прошедшего и настоящего времени // Киселева К.Л., Плунгян В.А., Рахилина Е.В. (Ред.) Корпусные исследования по русской грамматике. Сборник статей. М.: Пробел-2000. 2009. С. 245–282.
  • Сазонова И.К. 1989. Русский глагол и его причастные формы. М.: Русский язык. 1989.
  • Холодилова М.А. Конкуренция стратегий релятивизации подлежащего в русском языке: корпусное исследование. Курсовая работа. СПб: СПбГУ. 2009.
  • Холодилова М.А. Релятивизация О-участника при пассиве в русском языке. Выпускная квалификационная работа студентки 4-го курса. СПб: СПбГУ. 2022.
  • Холодилова М. А. Конкуренция стратегий релятивизации подлежащего в русском языке // Acta Linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований РАН, 8(3). 2022. С. 219–224.
  • Холодилова М. А. Конкуренция основных стратегий релятивизации подлежащего в русском языке // Acta Linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований РАН. В печати.
  • Чуглов В.И. Категории залога и времени у русских причастий // Вопросы языкознания, 3. 1990.
  • Fowler G. Oblique passivization in Russian. The Slavic and East European Journal, 40(3). 1996. P. 519–545.

[1] Иногда конструкции с подобными причастиями соотносят напрямую с активными конструкциями типа В Дагестане строят табачную фабрику, Пригожин изучал (некий / этот) химический процесс; при таком подходе причастия типа строящийся,изучавшийся признаются страдательными. Такова, например, трактовка А. В. Исаченко, который рассматривает причастия типа образующийся как одну из форм страдательного причастия настоящего времени, наряду с формами типа образуемый [Исаченко 1965/2003: 547]. Поскольку, как показано у того же А. В. Исаченко [там же: 547–553], распределение рассматриваемых пар форм, с одной стороны, не может быть описано в терминах свободной вариативности, а с другой стороны, не укладывается и в рамки отношений дополнительной дистрибуции, признание их двумя различными реализациями одной грамматической формы глагола кажется нелогичным. Помимо этого, такое решение представляется и неэкономным: то, что постфикс —ся сам по себе способен маркировать пассивизацию, не вызывает сомнения, в этом смысле нет оснований усматривать в образованиях типа образующийся, строящийся особый «тип причастий».

Логичнее отталкиваться от явственного параллелизма в парах типа строить – строящий, строитьсястроящийся и единообразно описывать то воздействие, которое оказывает на морфосинтаксические свойства формы присоединение собственно суффикса причастия. Следовательно, необходимо признать, что суффикс -ущ(-ющ) / -ащ(-ящ), не маркирует залогового изменения, а тогда нет и оснований считать сами причастия типа строящийся страдательными.

[2] О некоторых сложных случаях, когда приходится признать, что образование причастий сопровождается удалением возвратного постфикса -ся, см. п.6.1.2. Залог и возвратность.

[3] Видимо именно из-за сложности взаимодействия процесса образования причастий и залоговых преобразований (то есть из-за неполноты параллелизма между причастиями и финитными формами в этом отношении) некоторые авторы уходят от однозначной категориальной трактовки причастий, предпочитая опираться на формальные (относящиеся к уровню морфемики) противопоставления. Так, во многих работах Ю. П. Князева (см., например, [Князев 1989]) систематически употребляется термин «причастия на —н, —т», содержательно идентичный понятию страдательного причастия прошедшего времени в принятом здесь смысле.

[4] Здесь, в соответствии с традицией и с внутренней формой термина, адъективация обозначается как динамический процесс «перехода» единицы из одного класса в другой, однако это не обязательно предполагает моделирование реального диахронического процесса.

[5] Многих исследователи идут не по пути признания градуальности противопоставления причастий и прилагательных, а по пути выделения нескольких дискретных точек, образующих упорядоченную иерархию. Так, например, в справочнике, составленном И. К. Сазоновой, выделяются а) собственно причастия, сопровождаемые лишь категориальными пометами (например, страд. наст. – страдательное причастие настоящего времени); б) «стативные лексические значения причастных форм», относительно которых говорится, что они «не выходят за рамки глагольной семантической зоны, не переходят в прилагательные», при этом «толкуются через глаголы, так как обозначают состояние лица или предмета, связанное с действием» (ср., например, расположенный в значении «испытывающий чувство симпатии, хорошо относящийся кому-либо»); в) «причастия в значении прилагательных (адъективные значения причастий)», то есть такие причастия, которые, сохраняя свой категориальный статус, обозначают «действие или состояние как признак, свойство в их отвлечении от временнóй приуроченности» (ср. блуждающая улыбка); г) наконец, отдельно подаются отглагольные прилагательные, в том числе омонимичные причастиям, ср. испуганный взгляд [Сазонова 1989: 10–11].

[6] Проблеме противопоставления причастий и прилагательных уделяется большое внимание в прескриптивной литературе, так как существует два орфографических правила, ориентированных на противопоставление причастий и прилагательных (в том числе отглагольных): правописание одной или двух н в суффиксах кратких и полных форм и слитное / раздельное написание частицы не. В качестве критериев принятия орфографического решения, помимо основного смыслового критерия (называние действия или состояния для причастий и называние свойства для прилагательных), а также некоторых критериев, перечисленных здесь, приводятся также: наличие приставки (способствует сохранению связи с глаголом, то есть препятствует адъективации) или суффикса -ова/ -ева, ср. выдержанное вино, иллюстрированный журнал – в этих случаях спорные лексемы подчиняются правилу написания причастий (см. подробнее, например, [Соловьев 1997: 683‑687]). Названные дополнительные признаки имеют значимость для орфографии, но не для собственно лингвистической трактовки этих образований.

[7] См. также [Князев 2007: 105].

[8] Показательна в этом смысле история слова трудящий в том виде, в котором она отражена в текстах Корпуса. Это слово фиксируется в текстах начиная с 1870 года (Лесков. На ножах), но до 20-х годов XX века используется исключительно в прямой речи персонажей. В послереволюционные годы частотность этой формы возрастает и появляются отдельные неимитационные контексты, в частности, публицистические. Однако после 50-х частотность снова падает. Таким образом, этой форме так и не удается проникнуть в литературный русский язык.

[9] Поскольку краткие формы причастий входят в состав аналитических форм пассива, возникает известная терминологическая сложность, типичная для анализа аналитических форм: приходится признать, что одна (синтетическая) форма глагола (краткая форма причастия) входит в состав другой (аналитической) формы того же глагола. Когда говорится о словоизменении причастий, в это понятие включается образование самих кратких форм, но не образование аналитических форм пассива. При этом в случае, когда в соответствующей структуре отсутствует эксплицитная форма глагола быть (этот дом построен в восемнадцатом веке) приходится считать, что словоизменительная форма причастия материально, но не концептуально, совпадает с аналитической финитной формой пассива того глагола, от которого образовано причастие.

[10] На семантической карте, предложенной в [van der Auwera, Malchukov 2005], депиктивные и комплементативные употребления удалены от двух полюсов иерархии на одинаковое расстояние, обозначение их здесь при помощи номеров 3) и 4) условно.

[11] Для удобства воспроизводится в сокращенном виде: «причастиями называют такие нефинитные морфологические формы глаголов, которые способны выступать в предложении в качестве модификаторов имени существительного».

[12] В традиционном русском синтаксисе этим терминам соответствует противопоставление выделительных (ограничительных) vs. распространительных атрибутов.

[13] Нерестриктивные причастные обороты, располагающиеся дистантно относительно имени или местоимения, с которым они соотносятся по смыслу, часто оказываются неотличимы от депиктивных употреблений причастий, рассматриваемых в п.6.3.2.

[14] Как видно по этому примеру, в составе депиктивов могут фиксироваться причастия прошедшего времени. Может показаться, что такая возможность противоречит тому компоненту определения депиктивов, согласно которому они описывают ситуацию, которая имеет место в момент осуществления действия, выраженного опорным глаголом. Однако в действительности противоречия нет, так в таких случаях причастия прошедшего времени употребляются в стативном значении (см. раздел Страдательные причастия прошедшего времени / п.3. Семантика страдательных причастий прошедшего времени). Так, в последнем примере ситуация «поливания» толмы соком предшествует ситуации ее подачи к столу, что и предопределяет использование причастия прошедшего времени. Однако причастие в данном случае отсылает не к событию поливания, а к состоянию «быть политым», которое имеет место в момент подачи толмы.

[15] Таким образом, и набор возможных стратегий, и динамика конкуренции между ними для комплементативов в целом совпадают с тем, что обсуждалось для депиктивных употреблений причастий (см. п.6.3.2).

[16] Именно местоимения использовались в запросе для того, чтобы исключить попадание обычных согласованных определений, входящих в состав именных групп.

[17] В ряде русских диалектов в функции перфекта употребляются конструкции типа он уехавши, однако в литературном языке они не представлены.

[18] Это ограничение в действительности знает исключение, ср. обсуждение примеров типа Труд был тяжелый, отнимающий много времени (Яндекс). в [Холодилова в печати].

[19] Способностью образовывать краткие формы могут обладать и сложные прилагательные, включающие причастия в качестве своего второго компонента, см. об этом (на примере формы глубоковолнующи) в [Chvany 1996: 49].

[20] В качестве маргинального образования от этих глаголов можно также упомянуть действительные причастия прошедшего времени, входящие в парадигму страдательного залога, маркированного показателем —ся, то есть формы типа нарисовавшийся, прочитавшийся, написавшийся. Эти формы еще более маргинальны, чем соответствующие причастия настоящего и прошедшего времени от глаголов НСВ. Эта маргинальность логично следует из редкости и спорной приемлемости самого возвратного пассива глаголов СВ, то есть таких конструкций, как, например, книга прочитается с большим интересом и специалистом-микробиологом, и юношей, не видавшим еще ни одной научной книги (о спорном статусе последнего см., в частности, [Перцов 2006], [Зельдович 2022], там же обсуждается и приведенный пример). Тем не менее, соответствующие причастные образования изредка фиксируются в текстах. Как отмечает М. А. Холодилова, при таких образованиях нередко фиксируются модификаторы типа внезапно, сам (сама, само, сами) собой, вероятно потому, что эти модификаторы плохо сочетаются с нормативными страдательными причастиями прошедшего времени соответствующих глаголов, ср. один кусочек, написавшийся сам собой в метро (пример из Яндекса, приводимый М. А Холодиловой) и еще более сомнительное один кусочек, написанный сам собой в метро [Холодилова 2022: 77].

[21] Не считая глагола быть.

/br/>

Занятие 13 § 54 причастия прошедшего времени страдательного залога participia perfecti passivi — стр. 9

3.13 Занятие 13

§ 54 Причастия
прошедшего времени страдательного
залога Participia perfecti passivi

Причастия прошедшего
времени страдательного залога обозначают
действие, предшествующее действию
главного глагола. Ср. в рус.: Вынесенный
приговор судья объявляет (объявил,
объявит). В любом времени может быть
главный глагол, но приговор сначала
должен быть вынесен.

В латинском языке
причастия прошедшего времени страдательного
залога Partcipia perfecti passivi образуются от
основы супина (супин без окончания -um)
с помощью родовых окончаний 1-2 склонений.
В русском языке им соответствуют
причастия на -анн-, -енн-: сказанный,
исполненный. Окончания причастий в
зависимости от рода и числа могут
меняться, может меняться основа глагола
(у разных глаголов), но неизмененным
будет суффикс -t-, -s- (реже), -х- (редко),
поэтому -t-, -s- будут показателями причастий
прошедшего времени страдательного
залога.

Например, отбросив
у супина глаголов accuso, accusatum; missum окончание
-um, получаем основу супина, к которой и
добавляем окончания 1-2 склонений:
accuastus, a, um, обвиненный, ая, ое (ед. ч.),
missus, a, um посланный (ед. ч.); accusati, ae,
обвиненные (мн. ч.), missi, ae, a, (мн. ч.)
посланные.

Сочетание причастия
прошедшего времени страдательного
залога с определенным временем глагола
“быть” дает времена системы перфекта
страдательного залога. Ср. в русс.: Дом
(есть, был, будет) построен. Причастие
останется неизменным, меняется только
время глагола “быть”.

§ 55 Времена системы
Perfectum passivi

Сюда относятся те
же времена, что и в системе Perfectum activi,
разница в том, что в действительном
залоге они пишутся в одно слово, а в
страдательном — в два. Обратите на это
внимание, так как это внешний признак
залога системы перфекта.

1. Perfectum indicativi pass.:
participium pf. pass. pr. ind. esse.

Например, accusatus est
он обвинен.

2. Plusquamperfectum ind. pass.:
participium pf. pass. Impf. ind. esse.

Еще про залог:  Займы под залог автомобиля — взять деньги под залог авто в автоломбардах и МФО Перми

Например, accusatus erat
(После того как) он был обвинен,…

3. Futurum II passivi:
participium pf. pass. Futurum I esse.

Например, accusatus erit
(После того как) он будет обвинен,…

Таблица времен
системы Perfectum passivi.

Время глагола

Время глагола
esse

Примеры

Perfectum indicativi passivi

Основа супина на
-t, s us, a, um /S./

i, ae, a /Pl/

Pr. ind

S.

1. sum

2. es

3. est

Pl.

sumus

estis

sunt

accusatus est

Plusquamperfec-tum indicativi
passivi

Impf. ind

1. eram

2. eras

3. erat

eramus

eratis

erant

accusatus erat

Futurum II indicativi passivi

Fut

1. ero

2. eris

3. erit

erimis

erĭtis

erunt

accusatus erit

§ 56 Отложительные
глаголы Verba deponentia

У многих латинских
глаголов форма только страдательного
залога, а значение
действительного, т.е. форма отклоняется
(откладывается) от содержания. Ср. в
русском: глаголы «смеюсь, улыбаюсь»
не имеют страдательно-возвратного
значения, хотя присутствует соответствующий
постфикс -сь, -ся.

Отложительные
глаголы имеют три формы; поэтому в
словаре они выглядят так: arbĭtror, arbitratus
sum, arbitrari I или arbĭtror, atus sum, ari I считать,
думать; utor, usus, sum, uti 3 пользоваться. Таким
образом, представлены Praesens indicativiti
passivi, Pefectum indicativi passivi, Infinitivus praesens passivi.

Спрягаются
отложительные глаголы как правильные
глаголы в страдательном залоге. Причастия
же настоящего времени имеют форму
действительного залога, например:
arbitrans, antis думающий (ср. putans, antis; utens,
utentis пользующийся, ср. regens, regentis управляющий,
правящий).

Полуотложительные
глаголы типа audeo, ausus sum, audere
2 -осмеливаться, отваживаться имеют
формы страдательного залога только в
системе времен Perfectum passivi.

MEMORĬTER

Interdictum uti possidentis
интердикт для защиты владения
недвижимостью; Interdictum utrubi
интердикт для защиты владения движимой
вещью. Damnum injuria datum
неправомерное повреждение или уничтожение,
probatum est одобрено,
res judicata pro veritate babetur решенное дело
считается за истину, conditio
sine qua условие, без которого нельзя
обойтись, еx turpi causa actio non orĭtur
из незаконного основания иск не возникает.

Задание

Определите время,
залог, лицо и число следующих глаголов
и переведите их.

Invitatus sum, divisa еst,
invitati eramus, accusatus sum, victus еrо,
missa erat, accusati erunt, absolutus eras, victi sunt, punitae
erĭtis, absoluti sumus, recta erant.

3.14 Занятие 14

§ 57 Инфинитивные
обороты

Глаголы со значением
«говорить, думать, чувствовать, желать,
приказывать, запрещать», а также
безличные выражение «нужно, необходимо,
следует, справедливо, известно» в
русском языке требует постановки
придаточных изъяснительных с союзами
«что, чтобы, как», а в латинском —
инфинитивных оборотов — сложных членов
предложения. При этом предложение по
своей структуре остается простым.

В русском языке нет
таких оборотов, но для понимания их сути
сравним два предложения: «Мы уже не
чаяли ей встать» (Л. Толстой) — предложение
простое. При замене просторечного
глагола «чаяли» на литературный
«надеялись» предложение становится
сложно-подчиненным: «Мы уже не
надеялись, что она встанет». Смысл
предложения при этом не изменился.

§ 58 Accusativus cum
infinitivo

При действительном
залоге названных выше глаголов, так
называемых «вводящих» глаголах, при
отложительных глаголах с теми же
значениями и при безличных выражениях
употребляется оборот accusativus cum infinitivo
(винительный падеж без предлога с
неопределенно-личной формой глагола —
инфинитивом), т.е. сложное (двучленное)
дополнение, где аккузатив является
логическим подлежащим (смысловым), а
инфинитив — логическим сказуемым.

Например: Dico
conventionem valere. Dico 1-е л. ед. ч. «я говорю»,
conventionem аккузатив 3-го склонения без
предлога, ед. ч., valere инфинитив настоящего
времени действительного залога.

Предложение простое
со сложным дополнением, выраженным
оборотом accusativus cum infinitivo.

Перевод: Я говорю,
что соглашение имеет силу.

Dixi conventionem valere Я
сказал, что соглашение имеет силу.

Глагол dixi — pf. ind.
act.

Dicam conventionem valere Я
скажу, что соглашение имеет силу.

Глагол dicam — futurum I.

В каком бы времени
ни стоял главный (вводящий) глагол,
действие оборота происходит одновременно
с ним, так как valere — инфинитив настоящего
времени, выражает одновременность
действия оборота с действием главного
(вводящего) глагола.

Логическое подлежащее
чаще всего выражается аккузативом
существительного или местоимения.

§ 59 Nominativus cun
infinitivo

Глаголы, которые в
действительном залоге требовали
постановки оборота accusativus cum infinitivo,
в страдательном залоге требует постановки
оборота Nominativus cun infinitivo —
сложного подлежащего. Лицо и число
вводящего оборот глагола указывает на
лицо и число (редко — род) логического
подлежащего. Если оно выражено личным
местоимением, то логическое подлежащее
в окончании этого глагола. Сам глагол
следует переводить неопределенно-личным
значением: говорят, считают, кажется.

Например: Conventio
valere dicĭtur. — 3-е л. ед. ч. — говорят, что он,
она, оно… Conventio — Nom. s. f. Перевод: Говорят,
что соглашение имеет силу.

Videtur justa esse. Videtur —
3-е л. ед. ч., т.е. в этом же лице и числе
должно быть логическое подлежащее. Так
как в предложении нет существительного
в номинативе ед. ч., следует предположить,
что логическим подлежащим является
местоимение 3-го лица ед. ч. Именная часть
при глаголе esse прилагательное justa тоже
ед. ч. и жен. р. — окончание -а. Перевод:
Кажется, что оно (подразумевается
«соглашение», в русс.- сред. р., в
латинском — жен. р.) — справедливо.

§ 60 Временные
формы инфинитива

Инфинитив в
инфинитивных оборотах может употребляться
в разных временах и залогах. Рассмотрим
это на примере глаголов «обвинять»
и «посылать». Основные формы: accuso,
accusavi, accusatum, accusare I; mitto, misi, missum, mittĕre
3.

Время инфинитива

Способ образования Activum

Залог Passivum

Соотношение действ. оборота и
вводящего гл.

Infinitivus

praesentis

Основа инфекта re (1-4 спр.)
accusare 1, mittĕre 3

Основа инфекта ri (1,2,4 спр.)
accusari i (3 спр.) mitti

Одновременное

Infinitivus perfecti

Основа perf. act. -isse

accusavisse, misisse

Part. pf. pass. (t, s,) (Основа
супина окончания 1-2 склонений) esse S.
accusatus, a, um esse; Pl. accusati, ae, a esse

Предшествующее

Infinitiv. futuri

Particip. fut. activi (Основа супина ur-
окончания 1,2 скл.) и esse

S. accusaturus, a, um esse

Pl. accusaturi, ae, a esse

Супин iri

accusatum iri

missum iri

Последующее

§ 61 Инфинитивы
глагола Esse

Infinitivus praesentis — esse,
infinitivus perfecti — fuisse, infinitivus futuri — fore, (редко)
futurus, a, um, esse (S.), futuri, ae, a esse (Pl.).

MEMORĬTE

Corpus juris civilis свод
гражданского права, actio utĭlis иск по
аналогии, actio ficticia иск с фикцией, actio
furti штрафной иск, furtum кража, присвоение,
растрата; Furtum (nec) manifestum вор, (не) захваченный
с поличным; condicio furtiva иск
о возвращении похищенного, Fur semper moram
facĕre videtur кажется, что вор всегда допускает
промедление. Legem brevem esse oportet
закону следует быть кратким. Homĭnem
te esse memento помни, что ты человек. Qui tacet,
consentire videtur кто молчит, по видимому,
соглашается.

Задание 1. Определите
время, залог и какое соотношение действий
выражают следующие инфинитивы. Там, где
возможно, определите род, число и падеж
причастий.

mutavisse, venditura esse,
accusaturos esse, tangi, fuisse, puniri, latum esse, habere, mutatum
iri, minui.

Задание 2. Прочтите
и переведите. Определите, какой из
инфинитивных оборотов употреблен в
предложениях.

1. Justum est sceleratos puniri.
2. Sententia Pauli vera videbatur. 3. Praetor jus reddĕre dicitur.
4. Nemo videtur dolo facĕre, qui suo jure utĭtur. 5. Qui non
prohibebat, cum prohibere potĕrat, assentire videbatur. 6. Sciebam
semper judĭcem fore. 7. Inter bonos bene
agi oportet.

3.15 Занятие 15

§ 62
Независимый причастный оборот Ablativus
absolutus

Ablativus
absolutus (abl. аbs.)
причастный оборот —
не зависящий ни от какого члена
предложения. В предложении сложное
обстоятельство. Заменяет придаточное
обстоятельственное: времени (когда),
причины (так как), уступительное (хотя),
условия (если), образа действия. Состоит
из аблатива без предлога существительного
(местоимения) — логического
подлежащего и согласованного с ним
причастия — логического
сказуемого. На русский язык переводятся
придаточным обстоятельственными с
перечисленными выше союзами, существительным
с предлогом, деепричастным оборотом.

Participium
praes. act. (показатель
-(e)nt е (Abl.s),
ibus (abl. pl) выражает одновременность
действия оборота с действием глагола.
Например, Actore non
probante reus absolivĭtur Когда (так как,
если) истец иск не
доказывает (при недоказанности истцом
иска), ответчик освобождается.

Participium
perf. passiv. (показатель
— t, s о. ā в abl. s или
-t(s)is (в abl. pl) выражает
действие, предшествующее действию
глагола. Например: Causā cognĭtā
praetor асtionem dat после
того как (так
как, если) обстоятельства
дела стали ясными (или
«выяснив дело»),
претор возбуждает дело.

Глагол «быть» не
имеет причастий, поэтому бывает неполный
abl. аbs,
состоящий из логического подлежащего
и именной части сказуемого, выраженной
существительным или прилагательным в
аблативе. Например: раtrе
vivo при жизни отца (когда отец был
жив).

MEMORĬTER

Receptio
рецепция, заимствование;
ехtrа ordĭnem
экстраординарный процесс,
vindicatio виндикация, истребование;
restitutio реституция,
восстановление;
restitutio in integrum восстановление в
первоначальное положение;
persona sui
juris самостоятельное,
лицо (лицо своего права),
persona alieni juris лицо чужого права.
Accepto damno понеся убыток,
causā cognĭtā по ознакомлению с
обстоятельствами дела, salvo
jure с сохранением права,
pendente appellatione до рассмотрения жалобы,
re infectā до
ок ончания судебного производства /не
выполнив дела/; januis clausis
при закрытых дверях.

Задание. Повторите
спряжение глагола «быть» во всех
временах. Прочитайте и переведите
следующие предложения. Найдите в них
независимый причастный оборот.

1. Actio rectă non erit, nisi
recta fuĕrit voluntas. 2. Cessante ratione legis cessat lex ipsa. 3.
Apud Romanos feminae ab omnĭbus officiis civilĭbus
et publĭcis remotae erant. 4. Actus me
invito factus, nos est meus actus. 5. Crescente maletitia
crescĕre debet et poena. 6. Partĭbus
sententiis reus absolvĭtur. 7. Qui vetante
praetore fecit, abversus edictum fuisse videtur.

3.16 Занятие 16

§ 63 Значение и
употребление сослагательного наклонения
Conjunctivus Modus

В русском языке нет
развитой системы сослагательного
наклонения, в то время как в латинском
конъюктив выражает множество оттенков:
желание, возможность, призыв к действию,
повеление, запрещение, нереальность
действия. Таковы значения конъюктива
в независимом употреблении, поэтому
при переводе следует использовать не
только частицу «бы», как в русском,
но и слова «допустим, пусть»,
«давайте, будем», частицы «да,
-ка» (Да сбудутся…, пусть знает… и
т.д.). Отрицание при конъюктивных формах
— ne.

Utĭnam reus verum dicat o, если
бы подсудимый говорил правду. Sit tibi terra
levis пусть земля тебе будет пухом; Sint, ut
sunt, aut non sint пусть будет, как есть, или не
будет вовсе; Prius videāmus de
personis сначала давайте рассмотрим (вопрос)
о лицах; Ne dicas не разговаривай; dicat он
сказал бы, он мог бы сказать; vivat (пусть
живет) да здравствует; sit hoc verum допустим
(предположим), что это правда.

В придаточных
предложениях конъюктив используется
для выражения подчинительной связи и
переводится как изъявительное наклонение.

Времена Conjunctivi даны
в таблице №8.

§ 64 Синтаксис
сложноподчиненного предложения

В большинстве
сложноподчиненных предложений
употребляется правило согласования
времен (Consecutio tempŏrum),
которое заключается в следующем: время
и наклонение глагола придаточного
зависит от времени управляющего
(главного) глагола и от соотношения
действий обоих предложений.

1. Если в управляющем
предложении употреблено главное время
(настоящее, будущее, повелительное
наклонение), то в придаточном одновременное
действие выражает praesens con., perf. con. —
предшествующее.

2. Если в управляющем
предложении употреблено историческое,
т.е. прошедшее время, то в придаточном
одновременное действие выражает
Imperfectum conjunctivi, предшествующее —
plusquamperfectum conjunctivi.

Так как будущее
время у конъюктива отсутствует, то
предстоящее действие выражается
описательно — причастием будущего
времени, показатель — суффикс -ur- (основа
супина ur окончания 1-2 склонений) в
сочетании с praesens или imperfectum conjunctivi глагола
esse (Таблицу Consecutio tempŏrum
см. в «Грамматическом справочнике»).

§ 65 Значение
основных подчинительных сюзов

Правило Consecuto
tempŏrum в большинстве
предложений применяется частично.

Союз ut «как»
(сравнение, только с изъявительным
наклонением). Например: Est, judĭces, ut dico Это
так, судьи, как я говорю.

Ut — хотя. При отрицании
— ne.

Ut, ut non (иногда ne) —
что, что не — союз в придаточном следствия.
В этом случае в главном предложении
обычно стоит одно из соотносительных
слов: ita, siс, tam так, настолько, adeo до такой
степени, talis, is такой. Иногда соотносительное
слово отсутствует; т.е. подразумевается
«тот», «такой». Например, Sic
fugias, ne praeter casam (fugias) Так беги, чтоб не
пробежать мимо дома (не переусердствуй)
(Послов.).

Если в управляющем
предложении нет и не подразумевается
соотносительное слово, надо перевести
его глагол. Если он требует вопроса
«зачем? с какой целью?», то это
придаточное цели, союз ut, при отрицании
— ne. Do, ut des Я даю, чтобы и ты дал (Посл.).

Если управляющий
глагол требует вопроса «что? о чем?»,
то придаточное — дополнительное. Союзы
ut «что, чтобы», ne «чтобы не». В
этом же значении употребляется и союз
quod (не путать с относительным местоимением).
Omnes cives optaverunt, ut pax esset все граждане
пожелали, чтобы был мир.

§ 66 Придаточные
с союзом Cum

Союз cum «когда»
— придаточное времени. Если между
придаточным и главным только временная
связь, употребляется изъявительное
наклонение, если же связь не только
временная, но и смысловая, в придаточном
— сослагательное наклонение — конъюктив.

Cum — так как, союз
придаточного причины. Например: Cum testis
aeger esset, in judicium non venit. Так как свидетель
был болен, он не пришел в суд.

Cum — «хотя» —
союз придаточного уступительного: Cum
testis aeger esset, in judicum venit хотя свидетель был
болен, он пришел (явился) в суд.

Для выражения
причины употребляются и союзы: quod, quia,
quoniam «потому что, так
как».

§ 67 Придаточные
условия и косвенный вопрос

Все времена коъюктива
можно встретить в придаточных условных
(союзы: si если, nisi если не) и в косвенных
вопросах, вводимых вопросительными
словами. Косвенный вопрос употребляется
при глаголах: говорить, думать, полагать,
чувствовать, рассматривать, спрашивать,
знать (не знать). Ср. в русском: «Я
спросил, придет ли он вечером», «По
радио сообщили, какая сегодня будет
погода» и т.д. Чаще всего косвенный
вопрос встречается при глаголах со
значением «спрашивать»: quaero 3,
interrŏgo 1. Вопросительные
слова utrum… an или вводят двойной косвенный
вопрос.

Придаточное условия:
Si accusatus esset, id justum fuit.

Если бы его осудили
(когда-то раньше), то это было бы
справедливо.

Косвенный вопрос:

Я спрашиваю, что ты
делаешь, (с)делал, сделаешь (будешь
делать). Interrŏgo, quid facias,
facĕris, facturus sis Я спросил, что ты делаешь,
сделал, сделаешь (будешь делать).
Interrogaŭi,
quid facĕres, fecisses, facturus essees.

В первом примере
главный глагол в главном времени.- Pr.
ind. act., поэтому в придаточном pr. con., pf.
con., pr. con. описательного спр. (-urus sis).

Во втором примере
глагол стоит в историческом времени —
перфект действительного залога, поэтому
в придаточном: impf. con., ppf. conjunctivi, impf. con.
описательного спряжения (-urus esses).

MEMORĬTER

Absit пусть не будет;
audiatur et altera pars пусть будет выслушена и
другая сторона. Caveant consŭles пусть консулы
проявят бдительность. Habeas corpus ты можешь
иметь тело (неприкосновенным), т.е.
распологать собой (Великая Хартия
вольностей, 1215 г.) imprimatur пусть будет
напечатано, т.е. дозволено цензурой.
Invitat culpam, qui praetĕrit несет вину проходящий
мимо преступления (кто прошел мимо); ne
repetatur повторять нельзя.
Locatio-conductio договор найма, ~ rerum найма
вещей, ~ ореrarum
найма услуг,~ opĕris найма
подряда; permutatio договор мены; societas договор
товарищества; quasi ex contractu как бы из
договора; Quasi ex delicto как бы из деликта
(правонарушения); jura in res
aliena право на чужую вещь; usucapio et longi
tempŏris praescriptio приобретение
вещи по давности владения; avisatio de perjurio
предупреждение об ответственности за
ложное показание, gestor negotiarum поверенный
в делах, jus commercii право торговать, совершать
сделки, приобретать и отчуждать имущество;
merx товар, obligatio обязательство,
ответственность. Si res ita sint, valeat justitia если
дела таковы, да восторжествует правосудие.
Pars adversa противная сторона, provocatio ad popŭlum
обращение к народу.

Еще про залог:  04.02.2014 Новые правила ГК РФ, регулирующие залог (часть первая) :: Комментарии законодательства

Задание. Прочтите,
проанализируйте и определите тип
придаточного предложения, переведите.

1. Quidam
tabŭlas testamenti ita delet, ut
testamentum legi non possit. 2. Neque
leges neque senatus consulta ita scribi possunt, ut omnes casus, qui
quandoque incidĕrint, comprehendantur, sed suffĭcit, ea quae
plerumque accĭdunt contineri. 3. Nam jure hoc
evĕnit, ut quod quisque ob tutelam corpŏris
sui fecĕrit, jure fecisse existimetur. 4. Mando
tibi, ut amico meo Marcello pecuniam credas sub pignore.
5. Domĭno datur actio, ne reus lucrum faciat.
6. Morĭbus apud nos receptum est, ne inter
virum et uxorem donationes valerent. 7. Si pecuniam do, ut rem
accipiam, emptio-venditio est; sin autem rem do, ut rem accipiam,
permutatio est. 8. Legum servi esse debemus, ut
libĕri esse possŭmus. 9.
Punitur non solum, quia peccatur, sed ne peccetur. 10.
Testis officium est dicĕre, quae sciat,
aut audivĕrit. 11.
Explorandum est, an testis inimicus sit ei, adversus quem
testimonium dat, vel amicus ei sit, pro quo testimonium
dat. 12. Pretium in numerata pecunia consistĕre
debet; in cetĕris rebus an pretium esse
possit, velut homo aut toga aut fundus, valde quaerĭtur.
13. Videant (caveant) consŭles, ne quid respublĭca
detrimenti capiat. 14. Ita guberna
rem publĭcam, ut natum te esse cives tui
gaudeant.

§

3.11 Занятие 11

§ 46 Герундий
Gerundium

Герундий — отглагольное
существительное, обазующееся от основы
инфекта с помощью суффикса -nd- (1, 2 спр.)
и -end- (3, 4 спр.). Склоняется по 2 склонению,
но не имеет номинатива (логически эту
функцию выполняет инфинитив), множественного
числа и рода (ср. в русс.: читать — чтение).
На русский язык переводится инфинитивом,
отглагольным существительным, иногда
деепричастием.

В предложении ни с
чем не согласуется, с глаголом “быть”
не употребляется.

G. — modus vivendi образ
жизни. (Несогласованное определение).

D. — в значении цели
(употребляется редко) — locus pugnando место
для сражения.

Acc. обычно с предлогом
ad и выражает цель, назначение: Homo ad
intellegendum et agendum nascĭtur Человек рождается
для мышления и действия.

Abl. в значении орудия
действия или в употреблении с предлогами:
Docendo discĭmus уча (учением) других учимся
сами.

Как всякая глагольная
форма герундий определяется наречием
и соxраняет глагольное
управление.

§ 47 Герундив
Gerundivum

Герундив — отглагольное
прилагательное, образующееся как и
герундий, с помощью суффикса -nd- (1-2 спр.)
и -end- (3-4 спр.) и родовых окончаний 1-2
склонений. Герундив обозначает
испытываемое действие или необходимость
его: amandus, a, um тот, кого следует любить
или тот, кто должен быть любимым.

Как прилагательное
имеет три рода, оба числа. В предложении
согласованное определение или именнаяя
часть составного именного сказуемого.
Lex ferenda est Закон должен быть внесен (на
рассмотрение).

При отсутствии
подлежащего герундив употребляется в
сред. роде и ни с чем не согласуется: De
gustibus non est disputandum О вкусах не спорят.

При генетиве герундия
и герундива постпозитивно употребляются
предлоги causā по-причине,
из-за, ради; gratiā для, ради.

Если
герундив служит согласованным определением
в косвенных падежах, то он переводится
существительным (т.е. герундием) или
инфинитивом (неопределенно-личной
формой глагола) и в переводе утрачивает
оттенок долженствования; например:
Cogitatio furti faciendi замысел совершения кражи
(досл: замысел кражи, долженствующий
быть совершенной); Juri et legĭbus cognoscendis
studere заниматься изучением права и законов
(дословно: заниматься правом и законами,
подлежащими изучению).

§ 48
Обозначение места

На вопрос «куда?»
— аккузатив (может быть
без предлога) Athenas в Афины, Roman в Рим,
domum домой.

На
вопрос «где?» в ед. ч. 1-2
склонения употребляется генетив, в
остальных случаях
— аблатив: Romae в Риме, Athenis в Афинах,
domi дома.

На
вопрос «откуда?» — аблатив:
Roma из Рима, Athenis из Афин, domo из дома.

MEMORĬTER

Jus utendi право
пользования, jus fruendi право извлечения
доходов, abutendi право распоряжения, jus
vindicandi право истребовать вещь из чужого
владения; occupatio rei nullīus
захват бесхозяйственной вещи. Ad
referendum для доклада, modus vivendi образ жизни,
порядок взаимоотношений, locus standi точка
зрения. Pacta sunt servanda договоры нужно
соблюдать. Non exemplis, sed legĭbus judicandum est нужно
судить не на основании примеров, а
законов. Pax quaerenda est мира нужно добиваться.
Status in statu roсударство в государстве.

Задание Прочтите
и переведите, определите герундий и
герундив.

1. Semper necessĭtas
probandi incubit illi, qui agit 2. Libertas est
potestas faciendi id, quod jure licet. 3. Leges Lycurgi laborĭbus
edŭcant juventutem: venando, currendo,
natando, esuriendo, sitiendo, 4. Cui jus est donandi, eidem et
vendendi et concedendi jus est 5. Lex jubet, quae facienda sunt
prohibetque contraria. 6. Cum principia negante non est disputandum.
7. Sola cogitatio furti faciendi non facit furem. 8. Carcer ad
homĭnes custodiendos, non ad puniendos dari debet. 9. Prima quaestio
perpetua ex lege Calpurnia de pecuniis repetendis anno sexcentesĭmo
quarto /DCIV/ ab Urbe condita constituta est. (было
установлено).

3.12 Занятие 12

§ 49 Четыре основные
формы глагола

Правильный глагол
имеет четыре основные формы: praesens indic.
act. (1-е лицо ед. ч. на -о), perfectum ind. act. (1-е л.
ед. ч. на -i), supinum (окончание -um), infinitivus
praesentis activi (на -re). В словаре на 1-м месте
Praesens indic. act, на втором — Рerfectum ind. act, на
третьем — супин, на четвертом — инфинитив
настоящего времени действительного
залога.

Супин — отглагольное
существительное, используется в основном
для образования причастий прошедшего
времени страдательного залога, которые
в свою очередь входят в состав времен
системы перефекта страдательного
залога.

В словаре даны
первые три формы и цифра спряжения.
Способы образования четвертой формы
см. в § 17. Правильные глаголы 1, 4-го спр.
представлены одной формой — первой,
поскольку все они образуются одинаково.

§50 Способы
образования перфекта действительного
залога и супина

1. Для правильных
глаголов 1 и 4-го спряжений перфект
образуется от основы инфекта суффикс
-v- окончание -i. Супин от той же основы
tum. Например: accuso, accusavi,
accusatum, accusare 1 обвинять. В словаре — accuso 1
обвинять; punio 4 наказывать.

2. Для глаголов 2-го
спряжения суффикс -u (без гласной основы
-ē) окончание -i. Супин на
— tum или -ĭtum. Например: habeo, habui, habĭtum,
habere 2 иметь, в словаре — habeo, ui, -ĭtum 2 иметь;
doceo, docui, doctum, docere 2 обучать, в словаре —
doceo, ui, ctum 2 обучать.

3. В 3-м спряжении:

а) у основ на
заднеязычный — с, g, h перфект образуется
сигматически, т.е. с помощью — s и окончание
-i, что дает -xi. Напрмер: rego, rexi, rectum, regĕre
3 управлять, в супине происходит оглушение
звонкого согласного (в данном случае
-g>c) перед глухим -t (-tum).

б) сигматически
образуется перфект и у основ на
переднеязычные -d, t — s i окончания, d, t
si>ssi или -si. Супин у таких глаголов на
-sum. Например: cedo, cessi, cessum,
cedĕre 3 идти, уходить, отступать. В словаре
— cedo, ssi, ssum 3. Promitto, promisi, promissum, promittĕre 3 —
обещать, предсказывать. В словаре —
promitto, si, ssum 3 обещать, предсказывать.

в) Основы на губные
-b, p- si>psi. Напрмер: scribo, scripsi, scriptum,
scribĕre 3 писать, в словаре — scribo, psi, ptum 3.

4. Помимо суффиксального
есть другие способы образования перфекта,
встречающиеся в глаголах разных
спряжений:

а) удлинение корневого
гласного: vĭdeo, vīdi, visum, ēre 2 видеть.

б) чередование
гласных корня: ăgo, ēgi,
actum, ĕre 3 гнать, действовать, căpio, cēpi,
captum, ĕre 3 брать, accĭpio, cēpi, ceptum, ĕre 3 получать,
узнавать.

в) удвоение начального
согласного корня (кроме s): do, dedi, datum, dare
1 давать, но sto, steti, statum, are 1 стоять.

г) отсутствие
изменений в основе: defendo, ndi, nsum, ĕre 3
защищать.

§ 51 Спряжение
глаголов в Perfectum Indicativi Activi

Перфект действительного
залога означает законченное действие:
vēni, vīdi, vici Я пришел, увидел, победил.

У данного времени
свои собственные личные окончания,
прибавляемые к основе перфекта. Основа
перфекта образуется путем отбрасывания
от словарной формы перфекта окончания
-i, например: accusav-i, promis-i, vēn-i.

Образец спряжения
глаголов в перфекте изъявительного
наклонения действительного залога:

1

2

3

3

4

S.

1

accusav-i

monu- i

cep- i

dix- i

puniv-i

2

accusav-isti

monu-isti

cep-isti

dix-isti

puniv-isti

3

accusav-it

monu-it

cep-it

dix-it

puniv-it

Pl.

1

accusav-ĭmus

monu-ĭmus

cep-ĭmus

dix-ĭmus

puniv-ĭmus

2

accusav-istis

monu-istis

cep-istis

dix-istis

puniv-istis

3

accusav-ērunt

monu-ērunt

cep-ērunt

dix-ērunt

puniv-ērunt

я обвинил

я убедил

я взял

я сказал

я наказал

и т.д.

и т.д.

и т.д.

и т.д.

и т.д.

§ 52 Времена системы
перфекта действительного залога Perfecti
indicativi activi

1. Сам Perfectum activi (pf.
act.).

2. Plusquamperfectum activi
(Ppf. act.), действие
предпрошедшее, сочетается только с
перфектом или имперфектом (суффикс
-(е)ba).

Например: После
того как судья вынес (рpf. act.) приговор,
обвиняемого освободили (pf. act.).

Показатель
Plusquamperfectum indicativi activi суффикс -ĕra-.

3. Futurum II (secundum)
предбудущее, сочетается только с Futurum
I (суффикс -b- в 1, 2 спр. и в 3, 4-м -а- в 1 л. ед.
ч. и -ē- в остальных лицах).
Напрмер: После того как судья объявит
приговор, обвиняемого могут (fut. 1)
освободить. В придаточном предложении
времени глагол “объявит” в латинском
варианте стоял бы в futur. II.

Показатель futurum II
суффикс -ĕr- для 1-го лица ед. ч. и -ĕrĭ- для
остальных лиц.

Время

Основа

Суффикс-показатель

Личные

окончания

Примеры

3-е л. мн. ч.

Perfectum act.

____

Sing. Pl.

1. i ĭmus

2. isti istis

3. it ērunt

promisērut

Ppf. act.

perfecti activi

-ĕra-

Sing. Pl.

promisĕrant

Futurum II

-ĕr- (1 sing.)

-ĕrĭ- в остальных
лицах

1. o/m mus

2. s tis

3. t nt

promisĕrint

§ 53 Времена системы
Perfecti indicativi activi глагола esse

Основные формы sum,
fui, -, esse. Прочерк означает, что данной
формы у глагола нет.

Основа перфекта
образуется супплетивно. Спряжение
глагола “быть” в системе времени
перфекта действительного залога такое
же, как и у других глаголов. Обратите
внимание на то, что 3-е л. мн. ч. трех разных
времен различается одной гласной и
долготой/краткостью -е.

pf.
ind.

Ppf.
ind

Fut.
II

S.

1.

fu-i

fu-ĕra-m

fu-ĕr-o

2.

fu-isfi

fu-ĕra-s

fu-ĕri-s

3.

fu-it

fu-ĕra-t

fu-ĕri-t

Pl.

1.

fu-ĭmus

fu-ĕra-mus

fu-ĕrĭ-mus

2.

fu-istis

fu-ĕra-tis

fu-ĕrĭ-tis

3.

fu-ērunt

fu-ĕra-nt

fu-ĕri-nt

MEMORĬTER

Precario
бесплатное пользование вещью до
востребования; lnterdictum de
precario интердикт о возвращении вещи
из прекарного пользования.
rei vindicatio истребование вещи из чужого
незаконного владения /виндикационный
иск/.Jus publĭcum право
общественное. Jus privatum
право частное. Jus (non) scriptum
право /не/ писаное, jus strictum
строгое право, jus
vitae necisque право жизни и смерти. Jus
suffragii право подачи голоса.

Задание 1.

А) Запомните личные
окончания перфекта и суффиксы — показатели
времен системы perfectum activi.

Б) Определите лицо,
число, время следующих глаголов; укажите
способ образования основы перфекта:
mutavĕram, tetĭgerint, dedērunt, cepĭmus, vocavĕrant, vīdĭstis,
audivisti, vĭdetis, cēpi, credĭdit, cepĕramus.

Задание 2.
Прочтите и переведите.

1.
Lucius Titius uxorem Maeviam duxit, deinde Maevia Titio repudium
misit atque Aulo Seio nupsit. 2. Actio recta non
erit, nisi recta fuĕrit voluntas.

CODICILLUS

Lucius
Тitius Seium et Maevium, libertos suos
aequis partĭbus heredes scripsit. Deinde codicillus ita
cavit: Lucius Titius Seio heredi salutem Maevium. libertum meum, quem
in testimonio pro parte dimidia heredem institui, eam partem
hereditatis veto accipĕre: in ejus locum et partem Publium
Sempronium heredem esse jubeo (чтобы).

§

Прилагательные 1 группы и причастия прошедшего времени страдательного залога.

Прилагательные в латинском языке делятся на две группы:

1. Прилагательные I-II склонения

2. Прилагательные III склонения

Прилагательные I-II склонения

К этой группе прилагательных относятся прилагательные женского рода на -a (склоняются по I склонению),мужского рода на -us/-er и среднего рода на -um (склоняются по II склонению). Словарная запись таких прилагательных выглядит следующим образом:

liber,era,erum свободный

то есть дается полная форма мужского рода и окончания женского и среднего рода соответственно.

Прилагательные согласуются с существительным в роде, числе и падеже.

В латинском языке, так же как в русском, такое причас­тие — отглагольное прилагательное. Оно образуется от основы так называемого супина (одной из основных форм глагола, оканчивающейся на -um) путем присоединения к ней родовых окончаний -us, -a, -um.

Спряжение Супин Participium perfecti passivi Значение
I datum datus, a, um выданный, -ая, -oe
II mixtum mixtus, a, um смешанный, -ая, -oe
III solutum solutus, a, um растворенный, -ая, -oe
IV auditum auditus, a, um выслушанный, -ая, -ое

Основа супина определяется путем отбра­сывания от формы супина окончания -um.

Прилагательные 2 группы. Причастия настоящего времени действительного залога.

Прилагательные III склонения

Прилагательные III склонения в зависимости от количества окончаний в nom.sing. делятся на две группы:

1. Прилагательные двух окончаний, имеющие в nom.sing. общую форму для выражения мужского и женского рода (на -is) и особую форму для среднего рода (на -e).

Словарная запись таких прилагательных: brevis,e; frontalis, e.

2. Прилагательные одного окончания, имеющие в nom.sing. единую форму для всех трех родов.

Nom. sg. Gen. sg. Словарная форма
-es -etis teres, etis
-ex -icis simplex, icis
-eps -ipitis biceps, ipitis
-ns -ntis recens, ntis

В сл. форме здесь после запятой указан gen.sing. — как у существительных.

Причастия настоящего времени действительного зало­га образуются от основы глагола настоящего времени пу­тем присоединения в I, II спр. суффикса -ns, в III, IV спр. — суффикса -ens. В род. п. ед. ч. все причастия оканчиваются на -ntis (-nt-окончание основы).

Напр.:

dare — dans, ntis выдающий, -ая, -ее

miscere — miscens, ntis смешивающий, -ая, -ее

solvere — solvens, ntis растворяющий, -ая, -ее

audire — audiens, ntis слушающий, -ая, -ее

Причастия настоящего времени дейтвительного залога склоняются по III скл. (глас.), как прилагательные 2-й группы с одним окончанием типа recens, ntis.

Склонение прилагательных в сравнительной и превосходной степени

В латинском языке прилагательные имеют три степени сравнения:

1. Положительную (gradus positivus)

2. Сравнительную (gradus comparativus)

3. Превосходную (gradus superlativus)

Сравнительная степень образуется путем присоединения к основе прилагательного суффикса -ior для мужского и женского рода, -ius для имен среднего рода.

Прилагательные в сравнительной степени склоняются по согласному типу III склонения. В gen.sing. они имеют одинаковое для всех родов окончание -ioris.

Основа совпадает с формой m и f.

ОСОБЕННОСТИ НЕКОТОРЫХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ

1. Положительная и сравнительная степени прилага­тельных со значением «большой» и «малый» (маленький) образованы от разных основ:

Положительная степень Сравнительная степень

magnus, a, um большой major, jus

parvus, a, um малый, маленький minor, us

2. В анатомической номенклатуре magnus, a, um приме­няется к одиночным образованиям, a major, jus — к пар­ным. На русский язык переводятся одинаково — положи­тельной степенью,

foramen magnum (occipitale) большое отверстие

foramen ischiadicum majus et minus большое и малое седалищные отверстия

3. Прилагательные, существующие только в сравнитель­ной степени:

Еще про залог:  Кредиты под залог недвижимости с плохой кредитной историей в Тольятти

superior, ius верхний;

inferior, ius нижний;

an­terior, ius передний;

posterior, ius задний,

— переводятся на русский язык как прилагательные положительной сте­пени.

Превосходная степень прилагательных с большинстве случаев образуется присоединением к основе суффикса -issim- и окончаний -us, -a, -um для мужского, женского и среднего рода соответственно.

longus,a,um длинный longissimus,a,um самый длинный

Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на -er, превосходную степень образуют путем присоединения к форме мужского род суффикса -rim- и окончаний -us, -a, -um для мужского, женского и среднего рода соответственно.

liber,era,erum свободный liberrimus,a,um самый свободный

Прилагательные в превосходной степени склоняются по образцу I-II склонения.

У некоторых прилагательных степени сравнения образу­ются от разных основ.

Положительная степень Сравнительная степень Превосходная степень
magnus, a, um major, jus maximus, a, urn
parvus, a, um minor, us minimus, a, um

Превосходная степень от прилагательного superior, ius верхний — supremus, a, um наивысший.

14. Словообразование. Суффиксы. Сложение основ.

Суффиксы существительных

I.Демунитивы — существительные с общим словооб­разовательным значением «уменьшительность»:

Суффикс Производящая основа существительного Образцы производных
-ul-
(us, a, um)
 
 
glob-us шар glob-ulus шарик
ven-a вена ven-ula венула (маленькая вена)
fren-um узда fren-ulum уздечка
-cul-
(us, a, um)
 
canal-is канал canal-i-culus каналец
aur-is ухо aur-i-cula ушко
gen-u колено gen-i-culum коленце
-ol-
(us, a, um)
 
bronch-us бронх bronch-i-olus бронхиола
are-a поле, кружок are-ola кружочек, венчик, ореол
-ell-
(us, a, um)
 
lam-ina пластина lam-ella пластинка, пластиночка
cereb(rum) большой го­ловной мозг cereb-ellum мозжечок
-ill-
(us, a, um)
mamm(a) молочная железа mamm-illa грудной сосок

NB!

Мотивированное «уменьшительное» существительное (деминутив) сохраняет род мотивирующего слова, от ко­торого оно произведено. Склоняются эти мотивированные слова только по I или II склонению независимо от того, к какому склонению принадлежит мотивирующее слово: напр., nodus, i т nodulus; vas, vasis n vasculum.

II.Существительные с общим словообразователь­ным значением «действие, процесс»:

Суффикс Производящая глагольная основа (супин) Образцы производных
-io-
(tio, sio, xio)
flex-um сгибать flex-io сгибание
transsudat-um пропотевать transsudat-io транссудация

III.Существительные с общим словообразователь­ным значением «предмет (орган, инструмент, прибор), которым производится действие; лицо, осуществляю­щее деятельность»:

Суффикс Производящая глагольная основа (супин) Образцы производных
-or-
(tor,sor, хог)
adduct-um приводить m.adduct-or мышца приводящая
flex-um сгибать m.flex-or мышца-сгибатель
extens-um разгибать m.extens-or мышца-разгибатель
curat-um опекать, заботиться curat-or осуществляющий попечение, заботящийся
extract-um извлекать extract-or экстрактор (инструмент)

IV.Существительные с общим словообразователь­ным значением «результат действия»:

Суффикс Производящая глагольная основа (супин) Образцы производных
-ura-
(tura, sura, xura)
rupt-um разрывать rupt-ura разрыв
apert-um открывать apert-ura апертура
incis-um вырезать incis-ura вырезка
flex-um сгибать, изгибать flex-ura изгиб

Суффиксы прилагательных

I.Прилагательные с общим словообразовательным значением «характеризуемый или богатый признаком, указанным производящей основой».

Суффикс Производящая основа существительного Образцы производных
-os-
(us,a, um)
squam-a чешуя squam-osus чешуйчатый
fibr-a волокно fibibr-osus фиброзный, волокнистый
infect-io инфекция infecti-osus инфекционный

II.Прилагательные с общим словообразовательным значением «принадлежащий или относящийся к тому, что названо производящей основой»:

Суффикс Производящая основа существительного Образцы производных
-al-
(is, е) или
-ar-
(is, e)
соrоn-а венец, коронка coron-alis венечный;
clavicul-a ключица clavicul-aris ключичный
-ic-
(us, a, um)(греч.)
 
thorax, acis грудная клетка; грудь thorac-icus грудной
zygoma, atis скула zygomat-icus скуловой
gaster, tris желудок gastr-icus желудочный
-ё-
(us, a, um)(греч.)
 
 
perone малоберцовая кость peron-eus малоберцовый
pharynx, ngis глотка pharyng-eus глоточный
oesophag-us пищевод oesophag-eus пищеводный
-in-
(us, a, um)
palat-um небо palat-inus небный
uter-us матка uter-inus маточный

III.Прилагательные с общим словообразовательным значением «похожий на то, что названо основой слова»:

Суффиксы Производящая основа существительного Образцы производных
-ide-
(us, а,um) (греч.)
rhombos (греч.) ромб rhombo-ideus ромбовидный
delta дельта (греч. буква) delto-ideus дельтовидный
-form-(is, е) crux, crucis крест cruci-formis крестообразный

IV.Прилагательные с общим словообразовательным значением «несущий то, что названо производящей ос­новой»:

Суффикс Производящая основа существительного Образцы производных
-fer-(a, um) semen, inis семя semin-i-fer семенной (семеносный)
sudor, oris пот sudor-i-fer потовой
-phor-
(us, a, um) (греч.)
oon (греч.) яйцо oo-phorus
 
яйценосный (oophoron яичник)

V.Прилагательные с общим словообразовательным значением: 1) «порождающий, производящий, вызываю­щий то, что названо основой»(активный смысл); 2) «по­рождаемый, вызываемый, обусловленный тем, что на­звано основой»(пассивный смысл):

Суффикс Производящая основа существительного Образцы производных
-gen-
(us, а,um)
(греч.)
cancer рак cancero-genus канцерогенный, вызывающий рак
руоn гной pyo-genus пиогенный: 1) гноеродный, вызывающий нагноение; 2) обусловленный нагноением
enteron кишка entero-genus
 
энтерогенный, обусловленный заболеванием кишечника

14. Словообразование. Приставки. Сложение основ.

Приставка ЗначениеПриставка Значение
Греч. Лат. Греч. Лат.
eu- нормальная функция; в хорошем состоянии
 
dys- нарушение расстройство, затруднение функции
hyper-
epi-
supra-super- над, выше (нормы) sub-
infra-
hypo- под, ниже (нормы)
a-, an- in- отрицание, отсутствие    
endo-
ento-
intra-
intro-
внутри, внутр. оболочка ecto-
exo-
extra-
extero-
вне, снаружи
peri-  вокруг, окружение, чего-л. со всех сторон, наруж.оболочка
 
    
para-  a) около, рядом;
клетчатка около органа
b) ложное отождествление
 
    
meso- inter- между, посреди    
рro- pre-(prae-) перед, впереди meta- post- после, позади
  retro- расположение за чем-л., направлен. назад    

СТРУКТУРА РЕЦЕПТА

Рецепт (receptum — «взятое» от recipio, ere взять, брать) — это письменное предписание врача фармацевту, составленное по определенной форме, об изготовлении, выдаче и способе употребления лекарства.

СТРУКТУРА РЕЦЕПТА

В рецепте обычно выделяют следующие части:

1. Inscriptio — штамп лечебно-профилактического учреж­дения и его шифр.

2. Datum — дата выписывания рецепта.

3. Nomen aegroti — фамилия и инициалы больного.

4. Aetas aegroti — возраст больного.

5. Nomen medici — фамилия и инициалы врача.

6. Praescriptio — «пропись» на латинском языке, которая состоит из invocatio — стандартного обращения к врачу Rp.: — Recipe. — Возьми и designatio materiarum — обозначения веществ с указанием их количества.

7. Subscriptio — «подпись» (букв, «написанное ниже» обо­значения веществ) — часть, в которой даются некото­рые указания фармацевту: о лекарственной форме, ко­личестве доз, виде упаковки, о выдаче лекарства боль­ному и др.

8. Signatura — сигнатура — обозначение способа употреб­ления лекарственного средства; часть, которая начина­ется с глагола Signa или Signetur обозначь, обозначить! Затем следует на русском и(или) национальном языке указание больному о способе приема лекарства.

9. Nomen et sigillum personale medici — подпись врача, скрепленная личной печатью.

§

Что Такое Приложение:Латинский язык/Причастия- Значение Слова Приложение:Латинский язык/Причастия

Правила прописи

1. Каждое лекарственное средство выписывают на от­дельной рецептурной строкеи с прописной буквы.С пропис­ной буквы пишут также названия лекарственных веществ и растений внутри строки.

2. Названия лекарственных веществ или препаратов грамматически зависят от их дозы (количества)и ставятся в род. п.Напр.:

3. Количество твердых или сыпучих лекарственных ве­ществ выписывают в граммах, причем слово «грамм» опус­кают, а цифра обозначается десятичной дробью, напр.:

Количество жидких лекарственных средств указывают в объемных единицах — в миллилитрах (ml).

Если прописывают жидкое лекарственное средство в ко­личестве менее 1 мл, то оно дозируется в каплях: слово ка­пля (капли) ставят в вин. п. ед.ч. (guttam) или мн.ч. (gut-tas); число капель обозначают римской цифрой.

При прописывании антибиотиков дозировка обычно указывается в биологических единицах действия(ЕД).

4. Если два или несколько лекарственных средств про­писывают подряд в одинаковом количестве, то дозу указы­вают только один раз при последнем из них, а перед циф­рой ставят слово ana (поровну).

5. Если пропись не уместилась на одной строчке, то ее продолжают на следующей, отступив от начала строчки так, чтобы обозначение дозы находилось справа.

6. Иногда формообразующее вещество выписывают в количестве quantum satis (сколько нужно).

Recipe: Glycerini quantum satis ut fiat pasta.

7. Если формообразующее вещество нужно добавить до общего количества, используют предлог ad (до).

8. При необходимости экстренного отпуска лекарства больному в верхней части рецептурного бланка проставля­ются обзначения «Cito!» (срочно) или «Statim!» (немедлен­но).

9.При прописывании в рецептах таблеток , суппозито­риев и глазных пленок (lamellae /membranulae ophthalmicae) название лекарственной фор­мы ставится в вин. п. мн. ч.(tabulettas, tabulettas obductas, suppositoria, suppositoria rectalia), так как оно грамматически зависит от Recipe, а не от дозы.

Recipe: Lamellas ophthalmicas cum Florenalo numero 30

Понятие терминоэлемента. Греко-латинские дублеты.

См. §118, 119, 121

NB!

1. Если в термине встречаются два ТЭ-физиол. жидкости, то на I месте – компонент, а на II – среда.

ТЭТЭ
жид. жид
компонент ® среда

haematuria, ae f (кровь ® в моче)

uraemia, ae f (мочевина ® в крови)

1. Если в термине встречаются на I месте – жидкость (газ), а на II – полый орган, то это означает «наличие жид-ти (газ) в органе»

pneumothorax, acis m (скопление воздуха в плевральной полости)

Номенклатура лекарственных средств.

1. Лекарственное средство (medicamentum, remedium, pharmacon ) — вещест­во или смесь веществ, разрешенные уполномоченным на то органом соответствующей страны в установленном по­рядке для применения с целью лечения, предупреждения или диагностики заболевания.

2. Лекарственное вещество (substantia pharmaceutiса) — лекарственное средство, представляющее собой ин­дивидуальное химическое соединение или биологическое вещество.

3. Лекарственное растительное сырье — раститель­ное сырье (части растений), разрешенное для медицинского применения.

4. Лекарственная форма (forma medicamentorum)— придаваемое лекарствен­ному средству или лекарственному растительному сырью удобное для применения состояние, при котором достига­ется необходимый лечебный эфект.

5. Лекарственный препарат (praeparatum pharmaceuticum/ medicamentorum) — дозированное лекарственное средство в виде оп­ределенной лекарственной формы, готовое к применению.

6. Действующее (активное) вещество — компо­нент(ы) лекарственного средства, оказывающий(е) тера­певтическое, профилактическое или диагностическое дей­ствие.

7. Комбинированные лекарственные средства — ле­карственные средства, содержащие в одной лекарственной форме больше одного действующего вещества в фиксиро­ванных дозах.

см. записи в тетради!!!

Химическая номенклатура

Латинская номенклатура включает названия химических элементов, кислот, солей и оксидов.

1. Латинские названия химических элементов в качестве терминов записывают с большой буквы. Как правило, это существительные среднего рода II склонения:

Aurum, i n — золото,

Cuprum, i n — медь,

Zincum, i n — цинк.

Исключение:

Phosphorus, i m — фосфор (мужского рода)

Sulfur, uris n — сера (III склонения).

Рус. яз. Лат. яз. Пример
— согл. um Chlorum — Хлор
-ий ium Aluminium — Алюминий

2. Латинские названия кислот состоят из существительного acidum, i n, которое записывается с большой буквы и прилагательных II склонения с окончанием -um, согласующихся с существительным acidum в роде, числе и падеже. Названия этих прилагательных образуются по трём основным моделям. Две из них относятся к названиям кислородных кислот, одна — к названиям бескислородных кислот.

1). Названия кислородных кислот с большим содержанием кислорода образуются по следующей модели: основа хим. элемента или вещества суф. -ic- окончание -um.

Например, серная кислота H2SO4 получает название Acidum sulfuricum, фосфорная кислота H3PO4 — Acidum phosphoricum.

В названиях азотосодержащих кислот употребляется только часть основы существительного Nitrogenium-nitr.: азотная кислота HNO3 — Acidum nitricum.

По этой модели образуются также тривиальные названия органических кислот: уксусная кислота CH3COOH — Acidum aceticum (acetum, i n — уксус), молочная кислота CH2CH(OH)COOH — Acidum lacticum (lac, lactis n — молоко).

Суффикс -н- (-ов-, -ев-) в русских прилагательных соответствует суффиксу -ic- в латинских:

серный — sulfuricum

азотный — nitricum

молочный — lacticum

борный — boricum

2). Названия кислот, у которых содержание кислорода на порядок меньше:

основа хим. элемента суф. -os- окончан. -um.

Сернистая кислота H2SO3 — Acidum sulfurosum, азотистая кислота HNO2 — Acidum nitrosum.

Суффикс -ист- в русских прилагательных соответствует суффиксу -os- в латинских:

сернистый — sulfurosus

азотистый — nitrosus

мышьяковистый — arsenicosus

3). Названия бескислородных кислот:

приставка hydro- основа хим. элемента суф. -ic- оконч. -um.

Сероводородная кислота H2S — Acidum hydrosulfuricum, соляная (хлористоводородная) кислота HCl — Acidum hydrochloricum.

Суффиксоид -водородн- в русских прилагательных соответствует приставке hydro- в латинских:

сероводородный — hydrosulfuricus

хлористоводородный — hydrochloricus

Подобное соответствие не наблюдается только в одном случае: синильная (цианистая) кислота — Acidum hydrocyanicum.

3. Латинские названия оксидовсостоят из двух слов. На первом месте записывается в родительном падеже название химического элемента, на втором — наименование оксида:

Zinci oxydum — оксид цинка

Aluminii hydroxydum — гидроксид алюминия

Hydrogenii peroxydum — персоксид (перекись) водорода

Слова оксид, гидроксид, пероксид — это существительные II склонения среднего рода: oxydum, i n; hydroxydum, i n; peroxydum, i n.

Закиси

В номенклатуре лекарств иногда встреча­ется не применяемое в современной химической терминологии слово «закись». Названия закисей образуются из названия эле­мента и согласуемого с ним прилагательного oxydulatus, а, um закисный. Напр.:

Nom. sing. Nitrogenium oxydulatum N20 закись азота

Gen. sing. Nitrogenii oxydulati

4. Латинские названия солей состоят из двух частей. На первом месте с большой буквы записывают название катиона в родительном падеже, на втором с маленькой буквы — название аниона в именительном падеже. В качестве катионов выступают названия химических элементов или названия лекарственных веществ — существительных среднего рода II склонения.

Латинские названия анионов — это существительные III и II склонения. Анионы кислородных кислот склоняются по III склонению. При этом анионы с максимальным содержанием кислорода — это неравносложные существительные мужского рода с окончанием -as в Nom.sing.: sulfas, atis m — сульфат, nitras, atis m — нитрат.

Анионы, у которых содержание кислорода на порядок ниже — это неравносложные существительные III склонения мужского рода с окончанием -is в Nom.sing.: sulfis, itis m — сульфит, nitris, itis m — нитрит.

Анионы, не содержащие кислорода — это существительные II склонения среднего рода с окончанием -idum: chloridum, i n — хлорид, sulfidum, i n — сульфид.

Наименования анионов

Модель словарной формы Род Скло­нение Примеры на латинском языке Примеры на русском языке
Nom. Gen.  
 
 
 
 
 
суффикс наименование анионов
-as -atis m III (согл.) sulfas, atis m
-ат сульфат
-is -itis m III (согл.) sulfis, itis m
-ит сульфит
-id-um -id-i n II sulf idum, i n
-ид сульфид

Таким образом, по названию русского варианта аниона всегда нетрудно записать его латинскую словарную форму.

Если в русских названиях солей катион и анион могут стоять или на первом месте, или на втором, то в латинских терминах катион всегда на первом месте, анион на втором:

фосфат кодеина — Codeini phosphas

калия арсенит — Kalii arsenis

Следует обратить особое внимание на правильный перевод с русского языка некоторых нестандартных названий солей.

1. В русском термине коффеин-бензонат натрия анион бензонат расположен не так, как обычно, однако в латинском эквиваленте данного термина он занимает место, обычное для латинских названий солей, ср.: коффеин-бензонат натрия — Coffeinum-natrii benzoas.

2. Наименования метилсалицилат и фенилсалицилат в русском варианте — это однословные термины, но в латинском каждый из них состоит из двух отдельных частей — катиона и аниона, ср.:

метилсалицилат — Methylii salicylas

фенилсалицилат — Phenylii salicylas

3. Названия анионов основных солей образуются с помощью приставки -sub-, названия анионов кислых солей — с помощью приставки hydro-:

основной нитрат висмута — Bismuthi subnitras

гидрокарбонат натрия — Natrii hydrocarbonas

4. Названия натриевых и калиевых солей состоят из наименования лекарственного вещества и присоединенного к нему через дефис и (чаще всего) с маленькой буквы наименования -natrium или -kalium в именительном падеже:

Benzylpenicillinum-kalium — бензилпеницилин-калий

Sulfacylum-natrium — сульфацил-натрий

В родительном падеже обе части термина принимают окончание -i:

Sulfacylum-natrium — Sulfacyli-natrii

Оцените статью
Залог недвижимости