Урок 56. Формы замены Passiv’a — страдательного залога — в немецком языке | Пикабу

Урок 56. Формы замены Passiv'a — страдательного залога — в немецком языке | Пикабу Залог недвижимости
Содержание
  1. Der schüler liest einen interessanten text
  2. Passiv и инфинитивные конструкции.
  3. Passiv и модальные глаголы.
  4. Passiv состояния (zustandspassiv)
  5. Актив
  6. Образование временных форм пассива
  7. Образование и спряжение
  8. Обратите также внимание:
  9. Пассив в немецком языке. passiv. мобильное приложение | speakasap® | иностранные языки. елена шипилова®
  10. Пассив действия
  11. Пассив и конъюнктив 1
  12. Пассив состояния
  13. Пассив: von или durch?
  14. Пассивный залог в немецком: вспомогательные глаголы
  15. Пассивный залог в немецком: пассивные конструкции
  16. Пассивный, активный / действительный залог в немецком
  17. Пассивный, активный, действительный залог в немецком языке
  18. Пассивный, активный / действительный залог в немецком
  19. Пассивный залог в немецком: пассивные конструкции
  20. Пассивный залог в немецком: вспомогательные глаголы
  21. Употребление
  22. Употребление пассива
  23. Урок 56. формы замены passiv’a — страдательного залога — в немецком языке

Der schüler liest einen interessanten text

Ученик читает интересный текст

Passiv и инфинитивные конструкции.

Инфинитивные группы употребляются с пассивным инфинитивом только в том случае, если подлежащее главного и придаточного предложений обозначают одно и тоже лицо или предмет. В случае одновременности действий в инфинитивной группе стоит пассивный инфинитив настоящего времени (Partizip II   zu   werden).

Например:

  • Er hat Angst, bestraft zu werden — Он боится быть оштрафованным
  • Gib ihm die Chance, erkannt zu werden — Дай ему шанс быть узнанным

Если действие, называемое в инфинитивной группе, предшествует действию основного предложения, то это — пассивный инфинитив прошедшего времени (Partizip II   worden   zu   sein).

Например:

  • Der Junge behauptete, dort nicht gesehen worden zu sein — Мальчик утверждает, что его там не видели.

Passiv и модальные глаголы.

В пассивных предложениях модальные глаголы употребляются по общим правилам, но вместо инфинитива употребляется инфинитив в пассивной форме (Partizip II   werden).

Например:

  1. Der Patient muß(te) sofort operiert werden — Пациента нужно (было) срочно оперировать
  2. Jeder Dieb soll(te) bestraft werden! — Каждый вор должен (был) быть наказан!
  3. Hier darf(durfte) nicht geraucht werden! — Здесь нельзя (было) курить!
  4. Diese Arbeit kann(konnte) heute Nachmittag weiter gemacht werden — Эту работу можно (было) продолжить сегодня после обеда
  5. Die Musik drückt das aus, was nicht gesagt werden kann(konnte) — Музыка выражает то, что нельзя (было) сказать словами

Passiv состояния (zustandspassiv)

Passiv состояния (Zustandspassiv) обозначает завершённость процесса. Он употребляется тогда, когда нужно подчеркнуть завершённость процесса.

Passiv состояния образуется при помощи глагола sein и основного глагола. Существует 2 вида Zustandspassiv:Präsens Zustandspassiv и Präteritum Zustandspassiv.

Например Präsens Zustandspassiv:

  • Der Tisch ist gedeckt – стол накрыт (сегодня)
  • Das Spiel ist gespielt — игра сыграна (сегодня) Если собеседник хочет подчеркнуть, что процесс завершён в прошлом, то глагол sein ставится в форму Imperfekt.

Например Präteritum Zustandspassiv:

  • Der Tisch war gestern gedeckt – стол был вчера накрыт
  • Das Spiel war im vorigen Jahr gespielt — игра была сыграна в прошлом году

Актив

Der schüler liest einen interessanten text

Ученик читает интересный текст

Образование временных форм пассива

Пассив образуется, как правило, от переходных глаголов. Он образуется из вспомогательного глагола werden в соответствующей временной форме и причастия II смыслового глагола.

Пассив = werden причастие II (в соот. времени) смыслового глагола.

Временные формы пассива и их перевод на русский язык:

  • Präsens Der Abgeordnete wird vom Volk gewählt. — Депутат выбирается народом.
  • Imperfekt Der Abgeordnete wurde vom Volk gewählt. — Депутат избирался (был избран) народом.
  • Perfekt Der Abgeordnete ist vom Volk gewählt worden. — Депутат был избран народом.
  • Plusquamperfekt Der Abgeordnete war vom Volk gewählt worden. — Депутат был избран народом.
  • Futurum Der Abgeordnete wird vom Volk gewählt werden. — Депутат будет избран народом.

Образование и спряжение

Страдательный залог в немецком языке образуется из вспомогательного глагола werden и Partizip II основного глагола

Например:

  • fragen (спрашивать): Sie fragt mich — Она спрашивает меня
  • gefragt werden (быть спрошенным): Ich werde gefragt — Меня спрашивают

При спряжении глагола в страдательном залоге изменяется только вспомогательный глагол, причастие II формы не меняет: gefragt werden

ЛицоЕдинственное числоМножественное число
1ich werde gefragtwir werden gefragt
2du wirst gefragtihrwerdet gefragt
3er
sie wird gefragt
es
sie werden gefragt

Обратите также внимание:

Mir wurde nichts geschenkt. – Мне ничего не подарили.

Эту же мысль можно выразить иначе:

Ich bekam nichts geschenkt. – Я ничего не получил в подарок.

Здесь особый оборот: вы сочетаете глагол bekommen (или его синонимы kriegen, erhalten) с Partizip 2. Еще пример на подобный оборот (очень разговорный):

Er hat den Blinddarm rausgenommen gekriegt. – Ему удалили слепую кишку (дословно: он получил слепую кишку удаленной).

= Ihm ist der Blinddarm rausgenommen worden.

Еще один такой разговорный оборот (замещающий Passiv) образуется с помощью глагола gehören (принадлежать):

Die Fenster gehören mal wieder geputzt. – Эти окна должны быть снова помыты.

= Die Fenster müssen mal wieder geputzt werden.

Solchen Leuten gehört der Führerschein abgenommen. – У таких людей (дословно: таким людям) должны быть отняты (водительские) права.

= Solchen Leuten sollte der Führerschein abgenommen werden.

Пассив в немецком языке. passiv. мобильное приложение
| speakasap® | иностранные языки. елена шипилова®

Перед тем, как начать говорить о пассиве, давайте разберемся в активных и пассивных предложениях.

В активном предложении важен субъект, который что-то делает. Вопрос задается с помощью слова ктоwer.

В пассивном предложении важен не субъект, а то действие, которое он делает, вопрос звучить как чтоwas.

Кто читает книгу в пассивном предложении не важно, поэтому очень часто личность опускается. Если нужно сказать, кем или чем выполняется действие, то делается это следующим образом:

при прямом указании на субъект или причинупредлогvon падеж Dativ

Das Buch wird vom Schüler (учеником) gelesen.

Das Haus wird vom Maler (маляром) gestrichen.

Das Zimmer wird vom Rezeptionisten (регистратором) gebucht.

при непрямом указании на субъект или причину предлогdurch падеж Akkusativ

Das Haus wird durch das Grundwasser zerstört. – Дом разрушается грунтовыми водами (из-за грунтовых вод).
Das Paket wird durch die Post geliefert. – Посылка доставляется почтой.
Der Roman wird durch diesen Verlag veröffentlicht. – Роман печатается этим издательством.

Пассив описывает действие, процесс, состояние или результат. Поэтому существует 2 формы пассива:

Действие или процесс образуется с помощью вспомогательного глагола werden Partizip II, т.н. Vorgangspassiv или werden-Passiv:

Die Blumen werden von der Oma gegossen. – Цветы поливаются бабушкой.
Der Schweinebraten wird von Florian gekocht. – Свиное жаркое готовится Флорианом.
Die Apotheke wird bald wieder geöffnet. – Аптека скоро снова откроется.

Vorgangspassiv или werden-Passiv ставит действие или процесс на первый план.

Состояние или результат образуется с помощью вспомогательного глагола sein, т.н. Zustandspassiv или sein-Passiv.

Die Blumen sind gegossen. – Цветы политы.
Der Schweinebraten ist gekocht. – Свиное жаркое приготовлено.
Die Apotheke ist wieder geöffnet. – Аптека снова открыта.

Zustandspassiv или sein-Passiv констатирует результат.

Пассив действия



Урок 56. Формы замены Passiv'a — страдательного залога — в немецком языке | Пикабу


В отличие от активного (действительного) залога, где важно, кто либо что (= подлежащее) совершает определённое действие, в пассивном (страдательном) залоге это не имеет значения.
В немецком языке существуют два вида пассивного залога: первый подчёркивает действие над предметом, а второй – его состояние.

Данная статья рассматривает пассивный залог действия.

1. Употребление

Пассив действия употребляется для подчёркивания определённого действия либо динамического процесса, инициатор (человек либо предмет) которых неважен, неизвестен либо просто отсутствует. По мере потребности его можно также упоминать:
→ Die Mutter öffnet die Tür. ~ Die Tür wird (von der Mutter) geöffnet.
(Мать открывает дверь. ~ Дверь открывают./ Дверь открывается матерью.)
→ Der Wind öffnet die Tür. ~ Die Tür wird (durch den Wind) geöffnet.
(Ветер открывает дверь. ~ Дверь открывают./ Дверь открывается ветром.)

2. Образование

а) Составные части:
Пассив действия в немецком языке образуется с помощью подлежащего, соответствующей временной формы глагола <werden> и причастия II.

б) Преобразование:
Прямой объект (= аккузатив) в активном залоге становится подлежащим (= номинатив) в пассиве действия.

в) Прочее:
Если инициатор действия должен быть упомянутым, то обычно употребляется конструкция:
– состоящая из предлога <von> и существительного в 
дативе, если речь идёт о человеке.
– состоящая из предлога <durch> и существительного в 
аккузативе, если речь идёт о предмете.

г) Обзор:

ВремяАктивПассив действия
ПрезенсDie Mutter/ Der Wind 
öffnetdie Tür.
Die Türwird
(von der Mutter/ durch den Wind)
geöffnet.
ПретеритDie Mutter/ Der Wind 
öffnetedie Tür.
Die Türwurde
(von der Mutter/ durch den Wind)
geöffnet.
ПерфектDie Mutter/ Der Wind 
hatdie Türgeöffnet.
Die Türist
(von der Mutter/ durch den Wind)
geöffnet worden.
 Плюсквамперфект Die Mutter/ Der Wind 
hattedie Türgeöffnet.
Die Türwar
(von der Mutter/ durch den Wind)
geöffnet worden.
Футур IDie Mutter/ Der Wind 
wirddie Türöffnen.
Die Türwird
(von der Mutter/ durch den Wind)
geöffnet werden.
Футур IIDie Mutter/ Der Wind 
wirddieTürgeöffnethaben.
Die Türwird
(von der Mutter/ durch den Wind)
geöffnet worden sein.

3. Другие формы

Пассив с модальным глаголом:
→ Jemand muss die Tür öffnen. ~ Die Tür muss geöffnet werden.
(Кто-то должен открыть дверь.)
→ Dürfen wir im Restaurant rauchen? ~ Darf im Restaurant geraucht werden?
(Можно курить в ресторане?)

Пассив с косвенным объектом либо предложным дополнением:
Если в активном залоге стоит косвенный объект в дативе либо предложное дополнение вместо прямого объекта в аккузативе, то они в пассивном залоге не меняются. Глагол <werden> в таком случае стоит в единственном числе:
→ Sie helfen mir. ~ Mir wird geholfen.
(Они мне помогают. ~ Мне помогают.)
→ Wir sprechen nicht über Politik. ~ Bei uns wird nicht über Politik gesprochen.
(Мы не разговариваем о политике. ~ У нас не разговаривают о политике.)

Безличный пассив:
Если в активном залоге не стоит ни прямой объект, ни косвенный объект, ни предложное дополнение, то есть возможность образовать так называемый безличный пассив. Т.к. пассив обязательно требует подлежащее (которое обычно занимает первое место) и в немецком повествовательном предложении глагол стоит на втором месте, на первое место ставится безличное местоимение <es> либо обстоятельство, которое заполняет это место:
→ Wir feiern. ~ Es wird gefeiert.
(Мы празднуем. ~ Празднуют.)
→ Heute feiern wir. ~ Heute wird gefeiert./ Es wird heute gefeiert.
(Сегодня мы празднуем. ~ Сегодня празднуют.)

4. Глаголы, не образующие пассив действия

Непереходные глаголы:
→ dauern: Der Film dauert 90 Minuten. ~ Der Film wird gedauert./ 90 Minuten werden gedauert.
(длиться: Фильм длится 90 минут.)

Глаголы, образующие перфект с помощью вспомогательного глагола <sein>:
→ gehen: Ich bin zur Schule gegangen. ~ Ich wurde zur Schule gegangen./ Die Schule wird gegangen.
(идти, ходить: Я (по)шла/ходила в школу.)

Возвратные глаголы:
→ sich freuen: Er freutesich sehr darüber. ~ Er wurde sehr gefreut./ Das wurde sehr gefreut.
(радоваться: Он очень (об)радовался этому.)


Есть замечания, отзывы или пожелания относительно данной статьи? Пишите!

<<< Назад по списку     |     Далее по списку >>>
Далее по разделу >>>

Пассив и конъюнктив 1

Для образования данных форм используются названные в таблице формы глагола werden:

Еще про залог:  Договор задатка при покупке квартиры образец 2021 скачать бесплатно, договор аванса при покупке квартиры образец 2019, соглашение о задатке при покупке квартиры | СПП

Пассив состояния

Пассив состояния выражает статическое состояние, результат предшествующего динамического процесса.

sein в соответствующей формеPartizip II смыслового глагола
PräsensDas Zimmer ist aufgeräumt.Комната убрана.
PerfektDas Zimmer ist aufgeräumt gewesen.Комната была убрана.
PräteritumDas Zimmer war aufgeräumt.Комната была убрана.
PlusquamperfektDas Zimmer war aufgeräumt gewesen.Комнату была убрана.
Futur IDas Zimmer wird aufgeräumt sein.Комната будет убрана.
Futur IIDas Zimmer wird aufgeräumt gewesen sein.Комната будет убрана.

Если все же требуется указать объект, выполняющий действие, он вводится с помощью предлогов von и durch. Примеры:

  • Das Zimmer war von mir aufgeräumt. Комната была убрана мной.
  • Die Königin wurde von ihrem Sohn begleitet. Королеву сопровождал ее сын.

Формы Perfekt, Plusquamperfekt, Futur II пассива состояния употребляются в немецком языке редко.

Пассив: von или durch?

Passiv используется главным образом в тех предложениях, в которых важно назвать не действующее лицо как таковое, а объект действия. При этом исполнитель действия часто вообще не называется:

Die Stadt St.Petersburg wurde 1703 gegründet. — Город Санкт-Петербург был основан в 1703 году.Die bestellten Bücher werden am nächsten Tag ausgegeben. — Заказанные книги выдаются на следующий день.

При необходимости (но редко) исполнитель действия в Passiv вводится в качестве дополнения с предлогом von или durch:

Примеры использования von и durch в Passiv:

Имена существительные die Sonne, der Mond, der Stern в качестве субъекта действия при сказуемом в Passiv употребляются с предлогом von, например:

  • Am Tage wird die Erde von der Sonne beleuchtet — Днем земля освещается солнцем.

Пассивный залог в немецком: вспомогательные глаголы

Vorgangspassiv

(процессуальный пассив)

Zustandspassiv

(пассив состояния)

действие в процессестатичное, завершенное действие
Für eine Bücherei muss immer eine Lesekarte besorgt werden. — Для посещения библиотеки всегда нужно оформить читательский билет. (В этом предложении используется инфинитивная форма пассива в сочетании с модальным глаголом).Die Haustür wurde repariert  (1) und jetzt ist sie letztendlich verschlossen (2). Входную дверь починили, и теперь она наконец-то закрыта. (В данном примере (1) – процессуальный пассив, а (2) — пассив состояния).
Moskau wurde zum ersten Mal in 1147 in den Chroniken erwähnt. – Москва была впервые упомянута в летописях в 1147 году.Jetzt ist der Dieb verhaftet. – Теперь вор пойман.
St.Petersburg wurde vom Peter dem Grossen zum Fenster ins Europa gemacht. — Петербург был сделан  Петром Великим окном в Европу.Meine Uhr ist von dem Uhrmacher repariert. – Часовой мастер починил мои часы (мои часы починены).

Пассивный залог в немецком: пассивные конструкции

трехчленная конструкция

двучленная конструкция

одночленная конструкция

пассивный субъект источник воздействия

пассивный субъект

Der Schluss einer Rede muss vom Berichterstatter vorher angekündigt werden.  – Конец речи должен быть обозначен докладчиком заранее.Die Erstaufführung vom neuen Theaterstück wurde am letzten Wochenende annonciert. — Премьера нового спектакля была объявлена в прошедшие выходные.  Zur Zubereitung von Pfannkuchen werden Eier gebraucht. – Для приготовления блинчиков нужны яйца.
Die neuen Bleistifte wurden von uns ganz schnell bespitzt. – Новые карандаши были нами очень быстро заточены.Die Vorlesungen des Prof. Schulze wurden verlegt. – Лекции профессора Шульце были перенесены.Zum Braten von Schweinefleisch wird ganz wenig Olivenöl benötigt. — Для жарения свинины нужно совсем немного оливкового масла.

Пассивный залог в немецком бывает двух видов – процессуальный, который передает действие в процессе (Vorgangspassiv), и статичный пассив состояния (Zustandspassiv).

Эти два вида пассивного залога различны не только в семантическом плане, но и образуются при помощи различных вспомогательных глаголов: для образования Vorgangspassiv используется глагол «werden», а для Zustandspassiv – глагол «sein».

Пассивный, активный / действительный залог в немецком

Aktiv

действительный залог

Passiv

страдательный залог

субъект активен и совершает какое-либо действиесубъект пассивен, действие направлено на него
Wir haben einen schönen Umschlag für unseren Brief gefunden. – Мы нашли красивый конверт для нашего письма.Der schöne Umschlag für unseren Brief wurde von uns gefunden. — Мы нашли красивый конверт для нашего письма (конверт был найден).
Gefährliche Strudel machten das Baden in diesem Fluss völlig unmöglich. – Опасные водовороты сделали купание в этой реке совершенно невозможным.Das Baden in diesem Fluss wurde durch gefährliche Strudel völlig unmöglich gemacht. — Опасные водовороты сделали купание в этой реке совершенно невозможным.
Zum Bau eines Dampfbadehauses braucht man Eck- oder Rundholz. – Для строительства бани необходимы брус или оцилиндрованное бревно.Eck- oder Rundholz werden zum Bau eines Dampfbadehauses gebraucht. — – Для строительства бани необходимы брус или оцилиндрованное бревно.
Seine Frau hat eine bewundernswerte Geduld demonstriert. – Его жена продемонстрировала удивительное терпение.Eine bewundernswerte Geduld wurde von seiner Frau demonstriert. – Его женой было продемонстрировано удивительное терпение.

По своей структуре страдательные конструкции могут быть трехчленными, двучленными и одночленными. В трехчленной конструкции присутствует и пассивный субъект, который подвергается соответствующему воздействию, и источник этого воздействия, в качестве которого может выступать как лицо, так и предмет.

В двучленной конструкции имеется только пассивный субъект, источник воздействия не указывается, поскольку не имеет особого значения.

Еще про залог:  Урок 41. Пассивный залог состояния — Zustandspassiv — в немецком | Пикабу

Отметим! Такие конструкции наиболее распространены в немецком языке. И, наконец, одночленный пассив – это пассив безличный, в котором нет указания не только на источник воздействия, но и отсутствует упоминание того, что или кто этому воздействию подвергается.

Пассивный, активный, действительный залог в немецком языке

Наряду с прочими грамматическими категориями немецкий глагол имеет страдательный, пассивный / активный, действительный залог. В немецком языке употребление активного залога полностью аналогично его использованию в русском языке.

В этом залоге глагол обозначает действие, производимое действующим лицом или предметом, то есть они проявляют определенную активность. В пассивном залоге подлежащее, опять же являющееся лицом или предметом, никаких действий не производит и никакой активности не проявляет. То есть оно является пассивным, статичным.

Немецкий пассивный залог используется в языке значительно чаще и во многих случаях несколько по-иному, чем это происходит в русском.

Пассивный, активный / действительный залог в немецком

Aktiv

действительный залог

Passiv

страдательный залог

субъект активен и совершает какое-либо действиесубъект пассивен, действие направлено на него
Wir haben einen schönen Umschlag für unseren Brief gefunden. – Мы нашли красивый конверт для нашего письма.Der schöne Umschlag für unseren Brief wurde von uns gefunden. — Мы нашли красивый конверт для нашего письма (конверт был найден).
Gefährliche Strudel machten das Baden in diesem Fluss völlig unmöglich. – Опасные водовороты сделали купание в этой реке совершенно невозможным.Das Baden in diesem Fluss wurde durch gefährliche Strudel völlig unmöglich gemacht. — Опасные водовороты сделали купание в этой реке совершенно невозможным.
Zum Bau eines Dampfbadehauses braucht man Eck- oder Rundholz. – Для строительства бани необходимы брус или оцилиндрованное бревно.Eck- oder Rundholz werden zum Bau eines Dampfbadehauses gebraucht. — – Для строительства бани необходимы брус или оцилиндрованное бревно.
Seine Frau hat eine bewundernswerte Geduld demonstriert. – Его жена продемонстрировала удивительное терпение.Eine bewundernswerte Geduld wurde von seiner Frau demonstriert. – Его женой было продемонстрировано удивительное терпение.

По своей структуре страдательные конструкции могут быть трехчленными, двучленными и одночленными. В трехчленной конструкции присутствует и пассивный субъект, который подвергается соответствующему воздействию, и источник этого воздействия, в качестве которого может выступать как лицо, так и предмет.

В двучленной конструкции имеется только пассивный субъект, источник воздействия не указывается, поскольку не имеет особого значения.

Отметим! Такие конструкции наиболее распространены в немецком языке. И, наконец, одночленный пассив – это пассив безличный, в котором нет указания не только на источник воздействия, но и отсутствует упоминание того, что или кто этому воздействию подвергается.

Пассивный залог в немецком: пассивные конструкции

трехчленная конструкция

двучленная конструкция

одночленная конструкция

пассивный субъект источник воздействия

пассивный субъект

Der Schluss einer Rede muss vom Berichterstatter vorher angekündigt werden.  – Конец речи должен быть обозначен докладчиком заранее.Die Erstaufführung vom neuen Theaterstück wurde am letzten Wochenende annonciert. — Премьера нового спектакля была объявлена в прошедшие выходные.  Zur Zubereitung von Pfannkuchen werden Eier gebraucht. – Для приготовления блинчиков нужны яйца.
Die neuen Bleistifte wurden von uns ganz schnell bespitzt. – Новые карандаши были нами очень быстро заточены.Die Vorlesungen des Prof. Schulze wurden verlegt. – Лекции профессора Шульце были перенесены.Zum Braten von Schweinefleisch wird ganz wenig Olivenöl benötigt. — Для жарения свинины нужно совсем немного оливкового масла.

Пассивный залог в немецком бывает двух видов – процессуальный, который передает действие в процессе (Vorgangspassiv), и статичный пассив состояния (Zustandspassiv).

Эти два вида пассивного залога различны не только в семантическом плане, но и образуются при помощи различных вспомогательных глаголов: для образования Vorgangspassiv используется глагол «werden», а для Zustandspassiv – глагол «sein».

Пассивный залог в немецком: вспомогательные глаголы

Vorgangspassiv

(процессуальный пассив)

Zustandspassiv

(пассив состояния)

действие в процессестатичное, завершенное действие
Für eine Bücherei muss immer eine Lesekarte besorgt werden. — Для посещения библиотеки всегда нужно оформить читательский билет. (В этом предложении используется инфинитивная форма пассива в сочетании с модальным глаголом).Die Haustür wurde repariert  (1) und jetzt ist sie letztendlich verschlossen (2). Входную дверь починили, и теперь она наконец-то закрыта. (В данном примере (1) – процессуальный пассив, а (2) — пассив состояния).
Moskau wurde zum ersten Mal in 1147 in den Chroniken erwähnt. – Москва была впервые упомянута в летописях в 1147 году.Jetzt ist der Dieb verhaftet. – Теперь вор пойман.
St.Petersburg wurde vom Peter dem Grossen zum Fenster ins Europa gemacht. — Петербург был сделан  Петром Великим окном в Европу.Meine Uhr ist von dem Uhrmacher repariert. – Часовой мастер починил мои часы (мои часы починены).

Источник: http://online-teacher.ru/blog/passivnyj-aktivnyj-dejstvitelnyj-zalog-deutsch

Употребление

В пассивном предложении на переднем плане находится действие, действующее лицо часто неважно или не представляет интереса для говорящего

Например:

  • Der Besitzer schließt den Laden um 5 Uhr — Активное предложение: Владелец закрывает магазин в 7 часов
  • Der Laden wird um 7 Uhr geschlossen — Пассивное предложение: Магазин закрывается в 7 часов

Часто действующее лицо не известно. В таком случае возможно либо активное предложение с безличным местоимением man, либо пассивное предложение (в котором man никогда не употребляется)

Например:

  • Man baut hier ein neuses Gebäude
  • Hier wird ein neues Gebäude gebaut

На русский язык оба предложения переводятся совершенно одинаково:

  • Здесь строится новое здание

Дополнение в винительном падеже, стоящее в активном предложении, становится подлежащим пассивного предложения. Подлежащее активного предложения (за исключением местоимения man) может выражаться в пассивном предложении дополнением (в Dativ) с предлогом von

Например:

  • Der Polizeibeamter befragt die Augenzeugen des Autounfalls — Полицейский опрашивает свидетелей аварии
  • Die Augenzeugen des Autounfalls werden befragt — Свидетелей аварии опрашивают
  • Die Augenzeugen des Autounfalls werden von dem Polizeibeamten befragt — Свидетелей аварии опрашиваются полицейским

Но, как правило, если говорящему упоминание действующего лица представляется важным, то предпочтение отдается активному предложению

Если активное предложение не содержит дополнения в винительном падеже, то и в пассивном предложении может не быть личного подлежащего. Тогда в пассивном предложении в качестве подлежащего употребляется безличное местоимение es, которое всегда на первом месте в предложении

Например:

  • Die internationale Gemeinschaft hilft den Opfern der Katastrophe — Международное сообщество помогает жертвам катастрофы
  • Es wird den Opfern der Katastrophe geholfen — Жертвам катастрофы оказывается помощь

Если на первом месте стоит другой член предложения, то безличное местоимение es обычно опускается. Это один из редких случаев отсутствия подлежащего в немецком предложении

Например:

  • Es wird den Opfern der Katastrophe geholfen [подлежащее es]
  • Den Opfern der Katastrophe wird geholfen [предложение без подлежащего]

На русский язык оба предложения переводятся одинаково:

  • Жертвам катастрофы оказывается помощь

Отметим! Безличные пассивные предложения всегда стоят в единственном числе, даже если es выпадает, а другие члены предложения стоят во множественном числе.

Например:

  • Sonntags arbeiten wir nicht [множественное число — wir arbeiten]
  • Sonntags wird bei uns nicht gearbeitet [единственное число — wird gearbeitet]

На русский язык оба предложения переводятся одинаково:

  • По воскресеньям мы не работаем (речь идет о какой-либо фирме)

В немецком языке можно начать пассивное предложение с es, даже если в нем имеется подлежащее. Такое построение употребляется как стилистическое средство, если подлежащее с неопределенным артиклем необходимо поставить как можно дальше от начала предложения (тем самым, делая еще больший упор на подлежащем, поскольку обычная структура предложения нарушается).

Перевод на русский язык таких конструкций не отличается от перевода других форм пассивного предложения, разве что следует интонацией подчеркнуть то, что в русском языке соответствует подлежащему

Например:

  • Es wurde ein anderer Termin für die Abstimmung festgelegt [подлежащее в этом предложении — ein anderer Termin] Сроки выборов перенесены (интонацией выделяем перенесены)
  • Es wird hier ein neues Atomkraftwerk gebaut! [подлежащее в этом предложении — ein neues Atomkraftwerk] Здесь строится новая атомная электростанция! (интонацией выделяем новая атомная электростанция)

В пассивных придаточных безличных предложениях es всегда выпадает, поскольку на первом месте стоят сложносочиненный союзы

Еще про залог:  Деньги под залог ПТС в Нижнем Тагиле 2021 | Банки.ру

Например:

  • Er wird immer böse, wenn ihm gesagt wird, dass er unordentlich ist
  • Он всегда злится, если ему говорят, что он неорганизован

Употребление пассива

Пассивный залог в немецком языке употребляется, чтобы направить основное внимание на само действие и на его объект(подлежащее), при этом исполнитель действия часто вообще не называется(так называемый «двучленный пассив»)

При необходимости исполнитель действия в пассиве вводится в качестве дополнения с предлогом
von
или
durch(трёхчленный пассив).

von
– чаще всего используется, если исполнитель действия – одушевлённое лицо, от которого исходит действие(реже – неодушевлённое существительное, обозначающего лицо, настроение или природную силу).

durch
– используется с неодушевлёнными существительными(реже – для обозначения одушевлённых лиц в качестве посредников действия).

Урок 56. формы замены passiv’a — страдательного залога — в немецком языке

Всем привет! Сегодня хочу познакомить вас с очень важной темой в немецком языке — конструкциями для замены страдательного залога. Хотите блеснуть знаниями перед немецкоязычным собеседником? Что же, тогда продолжайте читать этот пост!

Начнем с того, что означает сам страдательный залог. Страдательный залог или Пассив — это такая форма, которая описывает действие, совершаемое над предметом. При чем при использовании Пассива нам неважно знать, кто выполняет это действие, а важен лишь сам факт его выполнения.

Для полного понимания этой темы советую вам посмотреть один из прошлых уроков, где я уже подробно разбирал Пассив. Ссылка на него в конце поста.

Итак, что такое Пассив мы вспомнили, теперь же перейдем к теме сегодняшнего урока: заменяемым конструкциям. Первая Esatzform’a (напомню, что Эрзац переводится как замена) — это альтернатива Пассиву с модальным глаголом können. И звучит эта форма как sich lassen (об этом глаголе, кстати, я тоже уже рассказывал) Infinitiv.

• Die Regeln

lassen sich

leicht erklären. — Правила могут быть легко объяснены.

Если переводить такое предложение дословно, то получится: Правила позволяют себя легко объяснить. Мы ведь с вами помним, что глагол “lassen” может иметь значение “позволять”, да?

Как и я сказал выше, такая конструкция заменяет классический Пассив с модальным глаголом können:

• Die Regeln

können

leicht erklärt

werden

. — Правила могут быть легко объяснены.

При сравнении этих двух форм мы можем заметить, что альтернативная Пассиву форма звучит немного проще и благодаря ей нам не нужно вспоминать форму Partizip II, как этого требует Пассив. Так что польза от этих “заменяек” все-таки есть.

Ах да, прошедшее время Perfekt глагол lassen будет образовывать так же, как и всегда: без приставки ge- у самого lassen’a:

• Diese Probleme

haben

sich vorhersehen

lassen

. — Эти проблемы можно было предвидеть.

• Die Reise

hat

sich auf der Internetseite buchen

lassen

. — Поездку можно было забронировать на сайте.

Двигаемся дальше. В отличие от предыдущей, следующая конструкция sein zu Infinitiv выражает не тольковозможность, но и может использоваться для отображения совета, распоряжения, запрета или даже необходимости что-то сделать. То есть это замена пассиву с модальными глаголами können, sollen, dürfen и müssen. К примеру:

• Das Geschirr

ist zu

spülen. — Посуда должна быть вымыта.

В пассиве такая форма звучала бы:

• Das Geschirr

muss

gespült

werden

. — Посуда должна быть вымыта.

Или вот такой пример:

• Der Computer

ist zu

reparieren. — Компьютер может быть починен.

И в Пассиве:

• Der Computer

kann

repariert

werden

.

А в предложении “Das Treffen ist nicht zu vermeiden” sein zu Infinitiv будет уже заменять пассивный залог с глаголом dürfen: “Das Treffen darf nicht vermieden werden”.

То есть понять, что именно означает эта форма мы можем исключительно исходя из контекста. Эта не всегда удобно по сравнению с классическим Пассивом, но зато очень универсально.

Давайте перейдем к нашей следующей конструкции — это глагол sein прилагательное, оканчивающиеся на -bar, -lich или -abel. Такое прилагательное показывает, что что-либо может быть сделано. Используя страдательный залог, мы бы строили такие предложения с помощью модального глагола können:

• Die Aufgabe ist

lösbar

— задание решаемо;

• Die Aufgabe

kann

gelöst

werden

— задание может быть выполнено.

Все эти прилагательные объединяет одно: они происходят от глаголов. Давайте посмотрим на некоторые примеры:

• Die Krankheit ist heil

bar

. — Болезнь излечима.

Вместо:

• Die Krankheit

kann

geheilt

werden

. — Болезнь может быть излечена.

• Der Satz ist verständlich. — Предложение понятно.

Вместо:

• Der Satz

kann

verstanden

werden

. — Предложение может быть понято.

• Das Angebot ist akzeptabel. — Предложение приемлемо.
Вместо:
• Das Angebot kann akzeptiert werden. — Предложение может быть принято.

К сожалению, единого правила для образования таких прилагательных нет. Есть общая тенденция, что глаголы, оканчивающиеся на —igen образуют прилагательные с суффиксом —bar: entschuldigen — entschuldigbar; kündigen — kündigbar, а глаголы, оканчивающиеся на —ieren, образуют прилагательные с суффиксом -abel: diskutieren— diskutabel, reparieren — reparabel.

В любом случае лучшим способом выучить такие слова — это не самостоятельно пытаться изобрести велосипед, а обращать на них внимание при чтении книг, просмотре фильмов ну и, конечно, при общении с носителями.

Кстати, если изначально предложение в пассиве стояло в отрицательной форме, то прилагательное получит приставку un-, которая и отобразит это самое отрицание:

• Die Rede ist

un

verständ

lich

. — Речь непонятна.

Вместо:

• Die Rede

kann nicht

verstanden

werden

. – Речь невозможно понять.

• Die Gründe waren unerklärlich. — Причины были необъяснимы.
Вместо:
• Die Gründe konnten nicht erklärt werden. — Причины невозможно было понять.

Помимо этого, существуют также такие прилагательные, которые употребляются как с суффиксом –bar, так и с суффиксом –lich, но значение у них при этом разные. К примеру, lösbar (решаемые) и löslich (растворимый).

• Das Problem ist lös

bar

.— Проблема

решаема

.

• Der Salz ist im Wasser lös

lich

. — Соль

растворима

в воде.

Или sonderbar (странный) и sonderlich (особенный).

• Sein Benehmen war sonder

bar

. — Его поведение было

странным

.

• Seine Noten waren nicht sonder

lich

gut. — Его отметки были не

особо

хорошими.

Что же, вот мы и подобрались к концу. Все формы, о которых я сегодня говорил, не самые первонеобходимые и обойтись без них можно. Да что уж там говорить, без самого пассива обойтись тоже вполне возможно. Все предложения можно строить в активном залоге, используя местоимение man. К примеру:

Man kann

die Krankheit heilen. — Болезнь можно излечить.

Вместо:

• Die Krankheit

kann

geheilt

werden

/Die Krankheit ist heil

bar

.

Man kann

alle Regeln leicht erklären. — Все правила можно легко объяснить.

Вместо:

• Die Regeln

können

leicht erklärt

werden

/Die Regeln

lassen sich

erklären/Die Regeln sind erklär

bar

.

Однако, как говорят немцы: “Man lernt, solange man lebt”. Так что даже если вы самостоятельно все эти формы употреблять не будете, то понимать людей вокруг вас вам нужно, поэтому все-таки стоит ознакомиться с теми тремя конструкциями, которые мы сегодня разобрали. И как всегда, для закрепления информации вы можете выполнить упражнения, ссылку на которые вы найдете в конце поста.

А на этом наш урок заканчивается. На самом деле, все не так сложно, как может показаться на первый взгляд. Потренируйтесь с помощью упражнений и вы с легкостью сможете отлавливать все эти хитрые Эрцазы в немецкой речи. Если у вас остались вопросы по теме, вы всегда можете задать их в комментариях. До встречи в следующем уроке, пока-пока!

P.S.: прошлый урок случайно обозвал неправильно, прошу не судить 🙂

Упражнения:
https://docs.google.com/document/d/1ig7Q4KgPbf3h1rFxFk6goU5sLFr6oxEusFra0gsN08M/edit?usp=sharing

Ответы:
https://docs.google.com/document/d/1in_2HYm42SgvzC7iJJ_PGrBeSjSSyeaceXrYryH7ep8/edit?usp=sharing

Видео:

Оцените статью
Добавить комментарий