Как определить видовременную форму глагола и залога

Как определить видовременную форму глагола и залога Залог недвижимости

Видовременные формы (времена) английского глагола (tenses)

В вопросительных предложениях во всех английских грамматических временах перед подлежащим всегда ставится первый вспомогательный глагол

Общая формула образования страдательного залога:

to be (в соответствующей форме) причастие II

ТИП ПРЕДЛОЖЕНИЯ

ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ

ЗАЛОГ

СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ

УТВЕРДИТЕЛЬНОЕ

I (we, you, they) ask.

He (she, it) ask s .

I am asked.

He (she, it) is asked.

You (we, they) are asked.

ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ

Do I (we, you, they) ask?

Does he (she, it) ask?

Am I asked?

Is he (she, it) asked?

Are you (we, they) asked?

ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ

I (we, you, they) do not ask.

He (she, it) does not ask.

I amnot asked.

He (she, it) is not asked.

You (we, they) are not asked.

Обычное, регулярно повторяющееся действие в настоящем (часто со словами every dayкаждый день , usuallyобычно , oftenчасто , neverникогда и т. п.)

I often write letters to my sister. Я часто пишу письма своей сестре.

Общеизвестные факты, неопровержимая истина

Water freezes at zero. Вода замерзает при 0°С.

Ряд последовательных действий в настоящем (часто со словами at firstсначала , thenзатем, потом , afterпосле и т. п.)

I come to the office, look through the mail and then write letters. Я прихожу на работу, просматриваю почту, а потом пишу письма.

В придаточных предложениях времени и условия после союзов: ifесли , whenкогда , as soon asкак только , beforeпрежде чем и др. вместо Future Indefinite

As soon as I write the letter, I’ll post it immediately. Как только я напишу письмо, я сразу же его отправлю.

Единичное, конкретное действие в будущем (обычно намеченное к выполнению, запланированное, с указанием времени в будущем, часто с глаголами, обозначающими движение)

He comes tomorrow. Он приезжает завтра.

When does the ceremony take place ? Когда состоится церемония?

Действие, совершающееся в момент речи, с глаголами, не употребляющимися во временах группы Continuous ( to see, to hear, to recognize, to want, to understand и др.)

I see a ship in the distance. Я вижу судно вдали.

Форма глагола 3-го лица единственного числа в Present Simple образуется путем прибавления -s ( -es ) к форме инфинитива (без частицы to): to run бежать — run sбежит .

-es прибавляется в тех же случаях, что и при образовании множественного числа существительных, т. е. если глагол оканчивается на -o , -s , -ss , -x , -ch , -sh : to go идти — go esидёт , to miss скучать — miss esскучает , to mix смешивать — mix esсмешивает , to catch ловить — catch esловит и т. д.

Глаголы, оканчивающиеся на -y с предшествующей согласной в 3-м лице единственного числа меняют -y на -i- -es : to cry кричать , плакать — cr iesкричит , плачет .

Для образования вопросительных и отрицательных предложений используется вспомогательный глагол to do (в 3-м лице единственного числа — does ). В отрицательных предложениях после него ставится отрицание not (краткие формы: do not = don‘t , does not = doesn‘t ).

В вопросительных предложениях вспомогательный глагол ставится перед подлежащим: Do you speak English? Вы говорите по-английски? I don‘t know this word. Я не знаю это слово.

Так как форма does содержит в себе показатель 3-го лица единственного числа Present Simple, основной глагол употребляется в форме инфинитива (без частицы to) и -s ( -es ) уже не прибавляется: Does he speak German?

Краткий утвердительный ответ на общий вопрос в Present Simple: Yes, I (we, you, they) do. Yes, he (she, it) does. Да.

Краткий отрицательный ответ на общий вопрос в Present Simple: No, I (we, you, they) don ‘t. No, he (she, it) doesn ‘t. Нет.

Глаголу to be не требуется вспомогательного глагола to do для образования вопросительных и отрицательных предложений.

При образовании вопросительного предложения соответствующая форма глагола to be ( am/is/are ) ставится на первое место: Am I wrong? Я не прав?Is he ill? Он болен?Are you all right? С вами всё в порядке?

В отрицательных предложениях после соответствующей формы глагола to be ( am/is/are ) ставится отрицание not (краткие формы: is not = isn‘t , are not = aren‘t ): He is not at home. Его нет дома . They are not ready today. Они не готовы сегодня.

Глагол to have (в 3-м лице единственного числа — has ) может образовывать вопросительные и отрицательные предложения как со вспомогательным глаголом to do , так и без него: Have you a car? = Do you have a car?

У Вас есть машина?Has he a pencil? = Does he have a pencil? У него есть карандаш? Однако более грамотным и предпочтительным является вариант со вспомогательным глаголом do (does).

Краткие формы: have not = haven‘t , has not = hasn‘t : I haven‘t a car. = I don‘t have a car. У меня нет машины.

Презентация по теме «Present Simple»:

ТИП ПРЕДЛОЖЕНИЯ

ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ

ЗАЛОГ

СТРАДАТЕЛЬНЫЙ

ЗАЛОГ

УТВЕРДИТЕЛЬНОЕ

I (he, she, it, we, you, they) ask ed .

I (he, she, it) was asked.

You (we, they) were asked.

ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ

Did I (he, she, it, we, you, they) ask?

Was I (he, she, it) asked?

Were you (we, they) asked?

ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ

I (he, she, it, we, you, they) did not ask.

I (he, she, it) wasnot asked.

You (we, they) were not asked .

Действие в прошлом, произошедшее в какой-либо указанный момент

Yesterday I wrote a letter to my sister. Вчера я написал письмо своей сестре.

Регулярно повторяющееся действие в прошлом (часто со словами every dayкаждый день , oftenчасто , at firstсначала и т. д.)

He wrote letters to his parents every day. Он писал письма родителям каждый день.

В этом случае часто вместо Past Simple употребляется оборот used to инфинитив , который также может указывать на длительность периода действия в прошлом

He used to play football. Раньше он играл в футбол.

Последовательные действия в прошлом

He came home, had his dinner and went to bed at once. Он пришел домой, поужинал и сразу лег спать.

Форма глагола в Past Simple действительного залога образуется прибавлением к основе правильного глагола суффикса -ed (to start начинать — start edначал ), а для неправильных глаголов — совпадает со второй формой ( tobeginначинать — beganначал ).

ПРАВИЛО

ПРИМЕР

Нечитаемая конечная — е отбрасывается

to plac eразмещать —

Если слово заканчивается на -y , а перед ней стоит одна согласная, то -y меняется на -i-

to cr yплакать — cr i ed плакал

Если же перед -y стоит гласная, то -y не изменяется

to pla yиграть — pla y ed играл

Если слово заканчивается на одну согласную, а перед ней стоит краткий ударный слог (обычно одна ударная гласная), то конечная согласная удваивается

to sto pостанавливаться — sto pp ed остановился

Двусложные или многосложные глаголы, оканчивающиеся на одну согласную с предшествующим кратким гласным звуком, удваивают конечную согласную только в том случае, если ударение падает на последний слог

to permi tразрешать — permi ttedразрешил ;

Но : to limi tограничивать — limi t ed ограничил (последний слог безударный)

Если глагол оканчивается на -l, то -l удваивается независимо от того, падает ли ударение на последний слог или нет

to trave lпутешествовать — travell edпутешествовал ,

to cance lотменять — cancell edотменил ,

По правилам орфографии, принятой в США, -l удваивается только в том случае, когда ударение падает на последний слог

compe lledзаставил ;

Но : travel edпутешествовал ,

cancel edотменил

ОКОНЧАНИЕ -ED ПРОИЗНОСИТСЯ:

После звонких согласных (кроме d ) и гласных

liv ed [livd], inform ed [infо:md]

После глухих согласных (кроме t )

help ed [helpt], ask ed [а:skt]

После d и t

wait ed [‘weitid], intend ed [in’tendid]

Для образования вопросительных и отрицательных предложений в Past Simple (Indefinite) действительного залога используется форма прошедшего времени глагола to do — did (для всех лиц и чисел). При этом основной глагол ставится в форме инфинитива (поскольку did уже несет в себе значение Past Simple (Indefinite) действительного залога).

Did you see him yesterday? Ты видел его вчера?

He did not (= didn‘t) understand the new material. Он не понял новый материал.

Краткий утвердительный ответ на общий вопрос в Past Simple (Indefinite) действительного залога: Yes, I (he, she, it, we, you, they) did. Да.

Краткий отрицательный ответ на общий вопрос в Past Simple (Indefinite) действительного залога: No, I (he, she, it, we, you, they) didn ‘t. Нет .

Глаголу to be не требуется вспомогательного глагола did для образования вопросительных и отрицательных предложений.

При образовании вопросительного предложения соответствующая форма глагола to be ( was/were ) ставится на первое место: Was I wrong? Я был не прав?Was he ill? Он был болен?Were you all right? С вами было всё в порядке?

В отрицательных предложениях после соответствующей формы глагола to be ( was/were ) ставится отрицание not (краткие формы: was not = wasn‘t , were not = weren‘t ): He was not at home. Его не было дома. They were not ready yesterday. Они не были готовы вчера.

Глагол to have , имеющий в прошедшем времени форму had для всех лиц и чисел, может образовывать вопросительные и отрицательные предложения как со вспомогательным глаголом did , так и без него: Had you a car?

= Did you have a car? У Вас была машина?Had he a pencil? = Did he have a pencil? У него был карандаш? Однако более грамотным и предпочтительным является вариант со вспомогательным глаголом did.

Краткая форма: had not = hadn‘t : I hadn‘t a car. = I didn‘t have a car. У меня не было машины. И в этом случае предпочтительным является вариант со вспомогательным глаголом did.

Презентация по теме «Past Simple»:

ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ

ЗАЛОГ

СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ

УТВЕРДИТЕЛЬНОЕ

I (he, she, it, we, you, they) will ask.

(I (we) shall ask.)

I (he, she, it, we, you, they) will be asked.

(I (we) shall be asked.)

ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ

Will I (he, she, it, we, you, they) ask?

( Shall I (we) ask?)

Will I (he, she, it, we, you, they) be asked.

( Shall I (we) be asked.)

ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ

I (he, she, it, we, you, they) will not ask.

(I (we) shall not ask.)

I (he, she, it, we, you, they) will not be asked.

(I (we) shall not be asked.)

Форма вспомогательного глагола shall является устаревшей, в разговорной речи не употребляется (всегда используется вспомогательный глагол will):

I will answer you question. Я отвечу на Ваш вопрос.

Употребление shall в качестве вспомогательного глагола для образования будущего времени можно встретить в официальных и устаревших текстах, старых учебниках.

Однако shall употребляется в вопросительных предложениях, когда требуется узнать мнение собеседника о целесообразности совершения действия:

Shall I open the window? Мне открыть окно?

Помните, что shall может быть не только вспомогательным, но и модальным глаголом со значением долженствования («должен»). Для этого случая характерно употребление с 3-м лицом единственного числа:

He shall do it! Он должен сделать это!

Краткая форма для will и shall одинакова — апостроф и двойная «l» — ‘ll:

I’ll be back! Я вернусь!

Краткие отрицательные формы: will not = won’t (shall not = shan’t — практически не используется):

That won’t do any good! От этого толку не будет!

Действие, которое совершится или будет совершаться в будущем. Это время может обозначать как однократное, так и повторяющееся действие (часто с такими обстоятельствами времени, как tomorrowзавтра , in a weekчерез неделю , nextmonthв следующем месяце и т. д.)

He will return to Moscow in a few days. Он вернется в Москву через несколько дней.

Выражает ряд последовательных действий в будущем

They will come home, have their dinner and then go to the cinema. Они придут домой, пообедают, а затем пойдут в кино.

Общеизвестные факты, являющиеся неопровержимой истиной, сообщающие о том, что будет верно всегда, при всех условиях, в любой момент будущего

Water will boil at 100 ° C. Вода (за)кипит при 100°С.

Winter will follow autumn. За осенью (по)следует зима.

В придаточных предложениях времени и условия вместо форм Future используются формы Present : Present Simple (Indefinite) вместо Future Simple (Indefinite), Present Continuous (Progressive) вместо Future Continuous (Progressive), Present Perfect вместо Future Perfect .

Тем не менее, на русский язык такие предложения переводятся будущим временем:

I will come if I have time. Я приду, если у меня будет время (придаточное условия).

I will tell him about it when I see him. Я расскажу ему об этом, когда увижу его (придаточное времени).

Модальное значение волеизъявления («хочу»), иногда приписываемое вспомогательному глаголу will, скорее всего, связано с модальной сутью самого будущего времени: говоря о будущем, мы высказываем наши предположения, намерения, планы, предсказания и т. д. Те же самые модальные значения сохраняются и при употреблении времён группы Present. Сравните:

I will go to London this summer. Этим летом я поеду в Лондон.

I go to London this summer. Этим летом я еду в Лондон.

Единственной разницей между этими предложениями можно назвать лишь степень уверенности, но в обоих случаях имеется модальное значение намерения, предсказания.

Видовременные формы глагола.

а) действительный залог (The Active Voice) – формы Indefinite (Present, Past, Future), формы Continuous (Present, Past, Future), формы Perfect (Present, Past, Future);

б) страдательный залог (The Passive Voice) – формы Indefinite (Present, Past, Future).

2. Простые неличные формы глагола: Participle I – причастие I (Present Participle), Participle II – причастие II (Past Participle) в функциях определения и обстоятельства.

3. Модальные глаголы:

а) выражающие возможность: can, may и эквивалент глагола can –

to be able to;

б) выражающие долженствование: must и его эквиваленты to have to,

To be to, should, ought to, shall.

Gerund (Герундий).

5. Бессоюзное подчинение –(придаточные определительные, придаточные дополнительные).

ВАРИАНТ 1.

I. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В разделе (б) обратите внимание на перевод пассивных конструкций.

а) ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
The reporter spoke about the work of the Clemency Commission.Докладчик говорил о работе комиссии по помилованию. Поля
 

SpokePast Indefinite Active от нестандартного глагола

to speak.

1. Common Law differs from the Continental Law as it has developed gradually throughout history.

2. An experienced lawyer was studying materials of the case for several weeks.

б) ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Are classified –Present Indefinite Passive от

стандартного глагола to classify.

1. The British Constitution is not a single document, it is made up of a combinations of laws and conventions.

2. Justice in our state is administered on the basis of the equality of all citizens before the law.

II. Перепишите следующие предложения, подчеркните в них Participle I и Participle II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли причастие определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1.While discussing this problem, we used some important documents dealing with the Charter of the UNO.1. Обсуждая эту проблему, мы использовали несколько важных документов, трактующих Устав ООН. (или Когда мы обсуждали эту проблему, мы использовали несколько важных документов, трактующих Устав ООН). Поля
 

(While)discussing – Participle I, обстоятельство.

Dealing with – Participle I, определение.

Поля
 
2. When questioned the suspect denied the fact that he had committed a crime. 2. Когда допрашивалиподозреваемого, он отрицал тот факт, что он совершил преступление. (или При допросе подозреваемый отрицал тот факт, что совершил преступление.) Поля
 

(When) questioned – Participle II, обстоятельство.

(Had) committed — Participle II, составная часть видо-

временной формы Past Perfect Active от глагола to commit.

1. Common Law consists of principles and rules of conduct based on the ancient customs of the country.

2. While passing sentences on crimes committed, the court not only punishes the criminal but also reeducates him.

3. When asked about the International Conference on Problems of Crime and Punishment, held in Moscow, he gave exhaustive comments on this

penitentiary forum.

III. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The laws of Russia shall protect the life and rights of Russian citizens.1. Законы России должны защищать жизнь и права российских граждан. Поля
 

1. Every prisoner who requests to see a doctor should be able to see a doctor as soon as possible on the day of request.

2. The United Nations is to establish in international relations the principles of independence, equality, sovereignty, non-interference.

3. Every society has to decide what kind of behavior shall be discouraged through law.

IV. Перепишите следующие предложения, найдите и подчеркните в них Gerund. Предложения переведите на русский язык, обращая внимание на функции герундия.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1.Fighting crime is a very difficult task.2. After discussing this chapter of the Fundamental Law of the USA at the seminar we learned some interesting facts about the legal force of the Constitution of the USA and procedure for its amending..1. Борьба с преступностью – очень трудная задача. (или Бороться с преступностью – очень трудная задача.)2. После обсуждения этой главы Основного закона США на семинаре ( или После того как мы обсудили эту главу Основного закона США на семинаре), мы узнали несколько интересных фактов о юридической силе Конституции США и о порядке ее изменения. Поля
 

1. Maintaining health of prisoners is prison staff’s duty.

2. Programs for rehabilitating juvenile delinquents have proved their value over the years in returning a great number of delinquents to normal way of living.

V. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на бессоюзное подчинение.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The teacher was speaking of special means, methods and forms the detectives are to use in their work.1. Учитель говорил о специальных средствах, методах и формах, которые детективы должны использовать в своей работе. Поля
 

1. We know a bill becomes an Act of Parliament after signing it by the Queen.

2. Every criminal or civil case the court hears is subject to preliminary examination.

VI. Прочитайте и устно переведите текст. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 4, 5 абзацы текста.

Пояснения к тексту:

1. the United Nations( the United Nations Organization, UNO, the UN)- Организация Объединенных Наций

THE UNITED NATIONS ORGANIZATION

1. The United Nations was born on October 24, 1945. The emergence of the UN as an international organization expressed the will of the peoples to prevent another war. October 24 is now marked each year as United Nations Day.

2. The United Nation is an organization of sovereign nations representing almost all of humanity. It has its central goal – the maintenance of international peace and security. The organization calls for development of friendly relations among nations based on equal rights and self-determination of peoples, the solution of problems of an economic, social, cultural and humanitarian nature jointly.

3. There are six main organs in the UNO: the General Assembly, the Security Council, the Economic and Social Council, the Secretariat, the Trusteeship Council and the International Court of Justice. The Court has its seat at the Hague, Netherlands. All other organs are based at the United Nations Headquarters in New York.

4. The United Nations has played and continues to play an active role in reducing tension in the world, preventing conflicts and putting an end to fighting.

5. There are over one hundred and eighty states in the UNO now. The members of the General Assembly talk to each other in many languages, but officially there are only six – Arabic, Chinese, English, French, Spanish and Russian.

VII. Прочитайте 3 абзац текста и письменно ответьте на вопрос:

Where has the International Court of Justice its seat?

ВАРИАНТ 2.

I. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В разделе (б) обратите внимание на перевод пассивных конструкций.

a) ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
The reporter spoke about the work of the Clemency Commission.Докладчик говорил о работе комиссии по помилованию. Поля
 

SpokePast Indefinite Active от нестандартного глагола

To speak.

1. The famous advocate is collecting facts necessary for the trial.

2. The courts of law impose imprisonment on persons who have committed grave offences.

б) ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Are classified –Present Indefinite Passive от стандартного

глагола to classify.

1. The modern English prison system is based upon the Criminal Justice Act (1948).

2. In the 16th century »houses of correction» were established in England.

II. Перепишите следующие предложения, подчеркните в них Participle I и Participle II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли причастие определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1.While discussing this problem, we used some important documents dealing with the Charter of the UNO.1. Обсуждая эту проблему, мы использовали несколько важных документов, трактующих Устав ООН. (или Когда мы обсуждали эту проблему, мы использовали несколько важных документов, трактующих Устав ООН). Поля
 

(While)discussing – Participle I, обстоятельство.

Dealing with –Participle I, определение.

Поля
 
2. When questioned the suspect denied the fact that he had committed a crime. 2. Когда допрашивалиподозреваемого, он отрицал тот факт, что он совершил преступление. (или При допросе подозреваемый отрицал тот факт, что совершил преступление.) Поля
 
Еще про залог:  Статья 62. Земельные участки, которые могут быть предметом ипотеки / КонсультантПлюс

(When) questioned –Participle II, обстоятельство.

(Had) committed — Participle II, составная часть

видовременной формы

Past Perfect Active от глагола to commit.

1. About one third of all convicted juveniles are sentenced to measures of punishment not including deprivation of freedom.

2. Till this day the principles proclaimed in the Charter of the International Military Tribunal in Nuremberg has lost none of its urgency.

3. Judging from worldwide practice it is impossible to avoid judicial mistakes in all cases.

III. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The laws of Russia shall protect the life and rights of Russian citizens.1. Законы России должны защищать жизнь и права российских граждан. Поля
 

1. Juveniles in correctional institutions shall receive care, protection and all necessary assistance – social, educational, psychological, medical.

2. The Attorney-General (генеральный прокурор) may take advice from colleagues in the government but cannot be instructed by them.

3. The judges ought to act according to the law.

IV. Перепишите следующие предложения, найдите и подчеркните в них Gerund. Предложения переведите на русский язык, обращая внимание на функции герундия.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1.Fighting crime is a very difficult task.2. After discussing this chapter of the Fundamental Law of the USA at the seminar we learned some interesting facts about the legal force of the Constitution of the USA and procedure for its amending.1. Борьба с преступностью – очень трудная задача. (или Бороться с преступностью – очень трудная задача.)2. После обсуждения этой главы Основного закона США на семинаре ( или После того как мы обсудили эту главу Основного закона США на семинаре), мы узнали несколько интересных фактов о юридической силе Конституции США и о порядке ее изменения. Поля
 

1. If the State has taken a person into a prison then the State is responsible for feeding, clothing and caring for that person.

2. Before passing its sentences the court thoroughly investigates the causes of crimes.

V. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на бессоюзное подчинение.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The teacher was speaking of special means, methods and forms the detectives are to use in their work.1. Учитель говорил о специальных средствах, методах и формах, которые детективы должны использовать в своей работе. Поля
 

1. We know juvenile delinquency is associated with bad home conditions.

2. The sentence the court passes over the criminal must be just.

VI. Прочитайте и устно переведите текст. Перепишите и письменно переведите 1, 3, 4 абзацы текста.

Пояснения к тексту:

1. magistrates’ courts – суды магистратов

2. Crown court – cуд присяжных

3. justices of the Pеace – мировые судьи

4. the Lord Chancellor – Лорд Канцлер

MAGISTRATES’S COURTS

1. Every person charged with an offence is summoned to appear before a local magistrate’s court. Such court may impose a fine up to 2000 pounds or twelve months’ imprisonment. For some specified offences the laws prescribes maximum penalties below these limits.

2. With 98 per cent of cases the magistrates decide on guilt or innocence, and if necessary what penalty to impose. With more serious cases the magistrates can decide only to send them for trial in a crown court. A person accused before a magistrates’ court may demand to sent for trial before a crown court in some of more serious cases.

3. A magistrates’ court normally consists of three Justices of the Peace (JPs). The JPs are ordinary but worthy citizens. The Lord Chancellor on advice of local administrative committees appoints them to their positions.

4. JPs have no formal qualifications; they are chosen merely for their good reputation, often with the support of political parties. Once appointed, they are expected to attend courses of instruction about their work. There are 28000 JPs in England; each of them works in the court on about 30-50 days a year.

VII. Прочитайте 2 абзац текста и письменно ответьте на вопрос:

What may a person accused before a magistrates’ court demand?

ВАРИАНТ 3.

I. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В разделе (б) обратите внимание на перевод пассивных конструкций.

a) ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
The reporter spoke about the work of the Clemency Commission.Докладчик говорил о работе комиссии по помилованию. Поля
 

SpokePast Indefinite Active от нестандартного глагола

To speak.

1. The professional judges, »High Court Judges», deal with the most serious crimes.

2. The member of Parliament is introducing the draft of a new prison law now.

б) ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Are classified –Present Indefinite Passive от стандартного

глагола to classify.

1. Prisoners are housed in correctional institutions ranging from open prisons to high-security establishments.

2. The first American penitentiary was built in Philadelphia to serve as a jail for all convicted felons.

II. Перепишите следующие предложения, подчеркните в них Participle I и Participle II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли причастие определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1.While discussing this problem, we used some important documents dealing with the Charter of the UNO.1. Обсуждая эту проблему, мы использовали несколько важных документов, трактующих Устав ООН. (или Когда мы обсуждали эту проблему, мы использовали несколько важных документов, трактующих Устав ООН). Поля
 

(While)discussing – Participle I, обстоятельство.

Dealing with –Participle I, определение.

Поля
 
2. When questioned the suspect denied the fact that he had committed a crime. 2. Когда допрашивалиподозреваемого, он отрицал тот факт, что он совершил преступление. (или При допросе подозреваемый отрицал тот факт, что совершил преступление.) Поля
 

(When) questioned –Participle II, обстоятельство.

(Had) committed — Participle II, составная часть

видовременной формы Past Perfect Active от глагола

to commit.

1. Probation is a system of punishment of a person convicted of an offence avoid imprisonment.

2. Voting independently, the General Assembly and the Security Council elect the judges of the International Court of Justice.

3. When passed by the Supreme Court the sentence cannot be appealed.

III. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The laws of Russia shall protect the life and rights of Russian citizens.1. Законы России должны защищать жизнь и права российских граждан. Поля
 

1. The punishment should be just in respect to each criminal and at the same time it should encourage the correction of the convicted persons.

2. No person can be arrested without sanction of a procurator.

3. The medical services in prisons shall include a psychiatric service for the diagnoses and the treatment of states of mental abnormality.

IV. Перепишите следующие предложения, найдите и подчеркните в них Gerund. Предложения переведите на русский язык, обращая внимание на функции герундия.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1.Fighting crime is a very difficult task.2. After discussing this chapter of the Fundamental Law of the USA at the seminar we learned some interesting facts about the legal force of the Constitution of the USA and procedure for its amending..1. Борьба с преступностью – очень трудная задача. (или Бороться с преступностью – очень трудная задача.)2. После обсуждения этой главы Основного закона США на семинаре ( или После того как мы обсудили эту главу Основного закона США на семинаре), мы узнали несколько интересных фактов о юридической силе Конституции США и о порядке ее изменения. Поля
 

1. All members states of the UNO have a voice and an equal vote in shaping a common course of action.

2. The overall purpose of protecting society is deterring persons from committing a crime.

3. After studying some penitentiary systems practically all European countries adopted the Pennsylvania system.

V. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на бессоюзное подчинение.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The teacher was speaking of special means, methods and forms the detectives are to use in their work.1. Учитель говорил о специальных средствах, методах и формах, которые детективы должны использовать в своей работе. Поля
 

1. The principles the progressives laid down in the UN Charter are just and humane.

2. Penologists believe it is necessary to inform prisoners about their rights and duties.

VI. Прочитайте и устно переведите текст. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3, 4 абзацы текста.

§

1. Every British Parliament passes about a hundred laws directly by making acts of Parliament. As it can be a long process, Parliament sometimes passes a very general law leaving a minister to fill in the details. In this way it indirectly passes about 2000 additional rules and regulations.

2. No new law can be passed unless it has completed a number of stages in the house of Commons and the House of Lords. While a law is still going through Parliament it is called a Bill. There are two main types of bills – Public bills which deal with matters of public importance and Private bills which deal with local matters and individuals.

3. Public and Private bills are passed through Parliament in much the same way. New legislation in Britain usually starts in the House of Lords. In each house a bill is considered in three readings. The first reading is purely formal, to introduce a bill. The second reading is usually the occasion for debate. After the second reading the bill is examined in detail by one of the standing committees.

4. The bill is then returned to one of the houses for the report stage, when it can be amended. If passed after its first reading, it goes to the other house. Amendments made to a bill by the Lords must be considered by the Commons. If the House of Commons does not agree, the bill is altered and sent back to the Lords. In the event of persistent disagreement between the two houses, the Commons prevail.

5. Finally, the bill goes to the monarch for the royal assent. After receiving the Royal assent the bill becomes an Act of Parliament. Nowadays the Royal assent is purely formal.

VII. Прочитайте 5 абзац текста и письменно ответьте на вопрос:

When does the bill become an Act of Parliament?

ВАРИАНТ 4.

I. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В разделе (б) обратите внимание на перевод пассивных конструкций.

a) ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
The reporter spoke about the work of the Clemency Commission.Докладчик говорил о работе комиссии по помилованию. Поля
 

SpokePast Indefinite Active от нестандартного глагола

To speak.

1. Roman Law is one of the greatest legal systems that has ever existed.

2. The district court will be hearing a case on extortion next week.

б) ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Are classified –Present Indefinite Passive от стандартного

глагола to classify.

1. The Bill of Rights is often violated in the judicial and law enforcement practice.

2. For parliamentary elections the United Kingdom is divided into 650 constituencies of roughly equal population.

II. Перепишите следующие предложения, подчеркните в них Participle I и Participle II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли причастие определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1.While discussing this problem, we used some important documents dealing with the Charter of the UNO.1. Обсуждая эту проблему, мы использовали несколько важных документов, трактующих Устав ООН. (или Когда мы обсуждали эту проблему, мы использовали несколько важных документов, трактующих Устав ООН). Поля
 

(While)discussing – Participle I, обстоятельство.

Dealing with –Participle I, определение.

Поля
 
2. When questioned the suspect denied the fact that he had committed a crime. 2. Когда допрашивалиподозреваемого, он отрицал тот факт, что он совершил преступление. (или При допросе подозреваемый отрицал тот факт, что совершил преступление.) Поля
 

(When) questioned –Participle II, обстоятельство.

(Had) committed — Participle II, составная часть

видовременной формы Past Perfect Active от глагола

to commit.

1. Leading international non-governmental organizations involved in the fight for human rights are participating in this conference.

2. Unless properly prepared the investigatory experiment must not be conducted.

3. Amendments and alterations to the Criminal Executive Legislation adopted by June of 1992 had considerably changed penitentiary policy for the better.

III. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The laws of Russia shall protect the life and rights of Russian citizens.1. Законы России должны защищать жизнь и права российских граждан. Поля
 

1. The General Assembly shall meet in regular annual sessions and in special sessions as occasion may require.

2. The prison should be governed by strictly determined rules respected by the administration.

3. An expert may be invited to participate in the conduct of an investigatory experiment.

IV. Перепишите следующие предложения, найдите и подчеркните в них Gerund. Предложения переведите на русский язык, обращая внимание на функции герундия.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1.Fighting crime is a very difficult task.2. After discussing this chapter of the Fundamental Law of the USA at the seminar we learned some interesting facts about the legal force of the Constitution of the USA and procedure for its amending .1. Борьба с преступностью – очень трудная задача. (или Бороться с преступностью – очень трудная задача.)2. После обсуждения этой главы Основного закона США на семинаре ( или После того как мы обсудили эту главу Основного закона США на семинаре), мы узнали несколько интересных фактов о юридической силе Конституции США и о порядке ее изменения. Поля
 

1. When the bill is introduced it receives its formal »first reading», after which it is printed and circulated to members of Parliament.

2. After serving their terms of imprisonment the inmates in our country are citizens with full rights.

3. Criminology is the field of crime studying in its various aspects.

V. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на бессоюзное подчинение.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The teacher was speaking of special means, methods and forms the detectives are to use in their work.1. Учитель говорил о специальных средствах, методах и формах, которые детективы должны использовать в своей работе. Поля
 

1. The role public plays in fighting crime is very important.

2. The institution authorities should do all they can to reform juveniles.

VI. Прочитайте и устно переведите текст. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3, 4, 5 абзацы текста.

Пояснения к тексту:

1. the County Court – суд присяжных

2. the Crown Court – уголовный суд присяжных.

3. ex officiis – по должности

THE ENGLISH JUDICIAL SYSTEM

1. At the present time the English judicial system is basically pyramidal in organization.

2. At the top of the pyramid is the appellate tribunal, the House of Lords. Beneath it is the Court of Appeal, the intermediate appellate court, which hears both criminal and civil cases.

3. Beneath these appellate courts are two separate systems of trial courts, one for criminal cases, the other for civil cases.

4. On the civil side are the High Court, a court of general jurisdiction, and the County Courts, which have only limited jurisdiction. On the criminal side are the Crown Court, a court of general jurisdiction, and the Magistrates’ Courts having only limited jurisdiction.

5. The High Court justices and County judges are all barristers. The justices of the High Court and the County judges are »ex officiis» judges of the Crown Court.

VII. Прочитайте 2 абзац текста и письменно ответьте на вопрос:

What court hears both criminal and civil appeals?

ВАРИАНТ 5.

I. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В разделе (б) обратите внимание на перевод пассивных конструкций.

a) ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
The reporter spoke about the work of the Clemency Commission.Докладчик говорил о работе комиссии по помилованию. Поля
 

SpokePast Indefinite Active от нестандартного глагола

to speak.

1. The Parliament Act 1911 has restricted the life of the House of Commons.

2. A group of police officers is investigating this criminal case now.

б) ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Are classified –Present Indefinite Passive от стандартного

глагола to classify.

1. The police service in Great Britain is involved in international cooperation against crime.

2. Family proceedings are normally heard by not more than three lay justices, including both men and woman.

II. Перепишите следующие предложения, подчеркните в них Participle I и Participle II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли причастие определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1.While discussing this problem, we used some important documents dealing with the Charter of the UNO.1. Обсуждая эту проблему, мы использовали несколько важных документов, трактующих Устав ООН. (или Когда мы обсуждали эту проблему, мы использовали несколько важных документов, трактующих Устав ООН). Поля
 

(While)discussing – Participle I, обстоятельство.

Dealing with –Participle I, определение.

Поля
 
2. When questioned the suspect denied the fact that he had committed a crime. 2. Когда допрашивалиподозреваемого, он отрицал тот факт, что он совершил преступление. (или При допросе подозреваемый отрицал тот факт, что совершил преступление.) Поля
 

(When) questioned –Participle II, обстоятельство.

(Had) committed — Participle II, составная часть

видовременной формы Past Perfect Active от глагола

To commit.

1. The leading countries of the world had adopted the Declaration of Invalids’ Rights by 1992.

2. If applied to juvenile offenders this type of treatment gives good results.

3. While sentencing a person to a term of imprisonment the court determines in what institution the convicted criminal must serve his sentence.

III. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The laws of Russia shall protect the life and rights of Russian citizens.1. Законы России должны защищать жизнь и права российских граждан. Поля
 

1. The General Assembly may establish such subsidiary organs as it seems necessary for performance of its functions.

2. In cases provided for by legislation citizens shall be given legal assistance free of charge.

3. In jury trials the judge is to decide question of law, to sum up the evidence for the jury and to instruct it on the relevant law, to discharge the accused or to pass sentence.

IV. Перепишите следующие предложения, найдите и подчеркните в них Gerund. Предложения переведите на русский язык, обращая внимание на функции герундия.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1.Fighting crime is a very difficult task.2. After discussing this chapter of the Fundamental Law of the USA at the seminar we learned some interesting facts about the legal force of the Constitution of the USA and procedure for its amending.1. Борьба с преступностью – очень трудная задача. (или Бороться с преступностью – очень трудная задача.)2. После обсуждения этой главы Основного закона США на семинаре ( или После того как мы обсудили эту главу Основного закона США на семинаре), мы узнали несколько интересных фактов о юридической силе Конституции США и о порядке ее изменения. Поля
 

1. One of the purposes of the UNO is achieving international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural, humanitarian nature.

2. Before hearing a case in court there is a preliminary investigation of a crime.

3. An arrest is taking a person into custody.

V. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на бессоюзное подчинение.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The teacher was speaking of special means, methods and forms the detectives are to use in their work.1. Учитель говорил о специальных средствах, методах и формах, которые детективы должны использовать в своей работе. Поля
 

1. We note imprisonment is a means for educating and not for humiliating human dignity.

Еще про залог:  Как раз и навсегда выучить пассивный залог в английском — Skyeng Magazine

2. Methods and operational techniques Criminalistics employs are also used in crime prevention.

VI. Прочитайте и устно переведите текст. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 4 абзацы текста.

LIFE IMPRISONMENT

1. The term »life imprisonment» has different meanings in various countries. States impose life sentences for different ranges of offences and the USA that release life sentenced prisoners do it in a variety of ways. Only in exceptional case a life sentence means that a person must spend the rest of his life in prison.

2. Life imprisonment is of particular importance as it is often the most severe penal sanction in countries where the death penalty is not applied. The sentences of life imprisonment can also be used as a form of indefinite preventive detention for the protection of society from »dangerous» or incorrigible offenders.

3. Life imprisonment and long-term incarceration produce problems for those serving such sentences: social isolation, total dependence, loneliness, loss of responsibility. They should be recognized as a distinct group of long-term prisoners and should be treated accordingly.

4. Assessment programs that evaluate prisoners suitability for release are essential for the effective management of indeterminate sentences. Life sentenced prisoners generally do not know when they will be released, how they will be released or whether they will be released at all.

VII. Прочитайте 3 абзац текста и письменно ответьте на вопрос:

What problems do life imprisonment and long term incarceration produce for prisoners?

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА № III.

ВАРИАНТ 1.

I. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The court does not permit the release on bail of persons who have been already tried for a premeditated crime.1. Суд не разрешает освобождение под залог лиц, которых ранее уже осуждали за умышленное преступление. Поля
 

Does not permit – Present Indefinite Active от глагола to permit.

Have been tried – Present Perfect Passive от глагола to try.

Поля
 
2. These articles of the Constitution are often referred to.2. На эти статьи конституции частоссылаются. Поля
 

Are referred to – Present Indefinite Passive от глагола to refer to.

1. A large number of citizens is ordered to attend the court for jury service after being chosen by lot from the list of electors.

2. Vast sums are being spent on building of new prisons but prisons are still overcrowded making rehabilitation of inmates difficult.

3. The legal reform in Russia had been conducted with more success than many other reforms.

4. The article »Problems of adjustment to society life upon release» published by Pr. Darell is much spoken about.

II. Перепишите следующие предложения, найдите в них и подчеркните слова it, that, one. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на различные значения этих слов.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The main duty of the Ministry of the Internal Affairs is that of maintaining public order.2. It was Bertillon who devised a special method of describing an individual’s external features which he called a “verbal portrait”.3. It is necessary to search crime scene very carefully.4. One must know one’s rights and duties.1. Главная обязанностьМинистерства внутренних дел – это поддержание общественного порядка. (или Главная обязанность Министерства внутренних дел – это обязанность поддержания общественного порядка.)2. Именно Бертильон изобрел специальный метод описания признаков внешности человека, который он назвал словесным портретом.3. Необходимо осматривать место преступления очень тщательно. 4. Нужно знать свои права и обязанности. Поля
 

1. It is life imprisonment that is of particular importance as it is often the most severe penal sanction in countries where death penalty is not applied.

2. It was the Parliament Act of 1911 that restricted powers of the House of Lords.

3. It is important to realize life advantages in a free society.

4. Not all bodies of state power in Great Britain are elected ones.

5. One should know that concealment of the criminal and the instruments of the crime or objects acquired criminally are punished by law.

.

III. Перепишите следующие предложения, найдите в них и подчеркните инфинитив. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на функцию инфинитива.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. Dr. Howe, an American penologist, was the first to use the term parole in its modern sense. 2. Many measures to fight crime are taken by our state. 3. To make the probation effective it is necessary to provide adequate supervision. 4. All prisoners to be released through the parole procedure should be well prepared.1.Доктор Хоу, американский пенолог, первым употребил термин «условно-досрочное освобождение» в его современном смысле.2. Нашим государством принимается много мер по борьбе с преступностью.3.Чтобы сделать условное осуждение эффективным, необходимо обеспечить соответствующий надзор.4. Все заключенные, кото- рые должны быть (или будут) освобождены условно-досрочно, должны быть хорошо подготовлены. Поля
 

1. The last state to pass the parole law was Mississippi in 1944.

2. John Howard, a great prison reformer, was the first to see awful sanitary conditions and abuses in prisons throughout Europe.

3. To pass a sentence a crime must be investigated and examined by the court in accordance with the criminal procedure established by law.

4. Twelve people are chosen to serve as a jury, but the number of them can be rejected up to seven.

IV. Перепишите следующие предложения, найдите в них независимый причастный оборот и подчеркните его. Переведите предложения, учитывая особенности перевода независимого причастного оборота на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The International Court of Justice consists of 15 judges elected by the Security Council and the General Assembly, eachorgan voting independently.2. The hearing of the case being over, the judge closed the trial.1.Международный суд состоит из 15 судей, избираемых Советом Безопасности и Генераль- ной Ассамблеей, и (причем) каждый орган голосует самостоятельно.2. После того как слушание дела было закончено, судья закрыл судебное заседание. Поля
 

1. Justices of the Peace having no formal qualification, political parties choose and support them for their good reputation.

2. In the court trials against juvenile delinquents an advocate and a public prosecutor must take part without fail, the latter’s function being to assist the court to pass a just sentence.

V. Перепишите следующие сложные предложения, найдите в них придаточные предложения условия и подчеркните их. Переведите предложения, учитывая особенности перевода условных предложений на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. Special requirements may be added to sentences if the court finds it necessary.2. If I were a lawyer, I should explain this law to you. 3. If the international Military Tribunal hadn’t been established, many war criminals wouldn’t have been punished.1. Если суд сочтет необходимым, к приговорам могут быть добавлены особые требования.2. Если бы я был юристом, я объяснил бы вам этот закон.3. Если бы не был учрежден Международ- ный военный трибунал, многие военные преступ- ники не были бы наказаны. Поля
 

1. If an accused is guilty he will be sentenced by a court .

2. If criminality did not exist in our times, there would be no need of finding the ways and means for overcoming this phenomenon.

3. If these parents had ensured proper upbringing of their son, he would not have become an offender.

VI. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Найдите и подчеркните в них инфинитивные обороты. Помните, что объектные и субъектные инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. Our state wants our children to grow educated and it provides favorable conditions for it.2. Millions of Russian people are recorded to have taken part in elections.1. Наше государство хочет, чтобы наши дети выросли образованными, и оно обеспечивает благоприятные условия для этого.2. Зарегистрировано, что миллионы россиян приня- ли участие в выборах. Поля
 

1. The prison Act (1865) is known to have introduced a new approach to imprisonment.

2. The investigator made a witness present incontrovertible proof.

VII. Прочитайте и устно переведите текст. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 4 абзацы текста.

PRISONS IN EUROPEAN SOCIETY

1. Prisons are traditionally supposed to protect society through retribution and deterrence, to reform prisoners into law-abiding citizens. Experienced and research results over the last 40 years however have described prisons as total institutions, implying many detrimental effects on the personal and social situation of prisoners and their families, thus reducing rather than enhancing their chances to lead law-abiding lives.

2. The dependency of prisoners in traditional, authoritarian prisons is also known to increase the risk for prisoners to be victimised by other prisoners or staff, to become unable to cope with freedom and responsibilities upon release, or to engage in deviant prisoners’ subcultures, resistance to compensate for the loss of their social identity.

3. International standards, including Council of Europe conventions and resolutions, hence promote the use of imprisonment as a last resort, when other reactions to delinquency are no longer possible. Imprisonment remains the most important penal sanction in many European countries, and prison population have soared in some countries over the last ten or twenty years.

4. Countries with the highest level of prison population in Europe by 2000 are: Poland, Hungary, Portugal, Spain, England, Wales. One can differentiate countries with low level of prison population: Slovenia, Iceland, Scandinavian countries.

VIII. Прочитайте 3 абзац текста и письменно ответьте на вопрос:

What is the most important penal sanction in many European countries?

ВАРИАНТ 2.

I. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The court does not permit the release on bail of persons who have been already tried for a premeditated crime.1. Суд не разрешает освобождение под залог лиц, которых ранее уже осуждали за умышленное преступление. Поля
 

Does not permit – Present Indefinite Active от глагола to permit.

Have been tried – Present Perfect Passive от глагола to try.

Поля
 
2. These articles of the Constitution are often referred to.2. На эти статьи конституции частоссылаются. Поля
 

Are referred to – Present Indefinite Passive от глагола to refer to.

1. Any Justice of the Peace who knows anything about the accused person or the case must be replaced.

2. The research has been made in Russia to provide intensive individual study of typical juvenile delinquents.

3. The ways of studying a crime in its various aspects are being improved.

4. Penology is concerned with punishment prescribed by law and is regarded as an aspect of criminology.

II. Перепишите следующие предложения, найдите в них и подчеркните слова it, that, one. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на различные значения этих слов.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The mainduty of the Ministry of the Internal Affairs is that of maintaining public order.2. It was Bertillon who devised a special method of describing an individual’s external features which he called a “verbal portrait”.3. It is necessary to search crime scene very carefully.4. One must know one’s rights and duties.1. Главная обязанностьМинистерства внутренних дел – это поддержание общественного порядка. (или Главная обязанность Министерства внутренних дел – это обязанность поддержания общественного порядка.)2. Именно Бертильон изобрел специальный метод описания признаков внешности человека, который он назвал словесным портретом.3. Необходимо осматри- вать место преступления очень тщательно. 4. Нужно знать свои права и обязанности. Поля
 

1. It is the Queen’s duty to make appointments to all important state offices, including those of judges, officers in armed forces, diplomats.

2. By the Constitution the Government of the USA is composed of three coordinate branches: the executive one, the legislative one, and the judicial one.

3. The majority of serious crimes are those against property.

4. It is not easy to cross-examine all witnesses in a short period of time.

5. One should know his rights and duties.

III. Перепишите следующие предложения, найдите в них и подчеркните инфинитив. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на функцию инфинитива.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. Dr. Howe, an American penologist, was the first to use the term parole in its modern sense. 2. Many measures to fight crime are taken by our state. 3. To make the probation effective it is necessary to provide adequate supervision. 4. All prisoners to be released through the parole procedure should be well prepared.1.Доктор Хоу, американский пенолог, первым употребил термин «условно-досрочное освобождение» в его современном смысле.2. Нашим государством принимается много мер по борьбе с преступностью.3.Чтобы сделать условное осуждение эффективным, необходимо обеспечить соответствующий надзор.4. Все заключенные, которые должны быть (или будут) освобождены условно-досрочно, должны быть хорошо подготовлены. Поля
 

1. To create a free society in which protection of individual liberty is the main objective of government is the main aim of the Labour Party.

2. A Boston cobbler John Augustus was the first to exercise the practice of probation.

3. The voters within the constituency select one person to serve as a member of the House of Commons.

4. The General Assembly’s power to discuss all matters or questions within the scope of the Charter gives it a central position in the organization.

IV. Перепишите следующие предложения, найдите в них независимый причастный оборот и подчеркните его. Переведите предложения, учитывая особенности перевода независимого причастного оборота на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The International Court of Justice consists of 15 judges elected by the Security Council and the General Assembly, eachorgan voting independently.2. The hearing of the case being over, the judge closed the trial.1.Международный суд состоит из 15 судей, избираемых Советом Безопасности и Генераль- ной Ассамблеей, и (причем) каждый орган голосует самостоятельно.2. После того как слушание дела было закончено, судья закрыл судебное заседание. Поля
 

1. The Supreme Court of the USA consists of 9 justices, one of them being appointed as the Chief Justice.

2. Elections in Great Britain being universal, any British citizen from the age of 18 elects a single member to the House of Commons.

V. Перепишите следующие сложные предложения, найдите в них придаточные предложения условия и подчеркните их. Переведите предложения, учитывая особенности перевода условных предложений на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. Special requirements may be added to sentences if the court finds it necessary.2. If I were a lawyer, I should explain this law to you. 3. If the international Military Tribunal hadn’t been established, many war criminals wouldn’t have been punished.1. Если суд сочтет необходимым, к приговорам могут быть добавлены особые требования.2. Если бы я был юристом, я объяснил бы вам этот закон.3. Если бы не был учрежден Международ- ный военный трибунал, многие военные преступ- ники не были бы наказаны. Поля
 

1. In England if a person has a legal problem he will go and see a solicitor.

2. If we had no civil law corporeal relations would be regulated in some other ways.

3. If this man had not committed a crime he would not have been imprisoned.

VI. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Найдите и подчеркните в них инфинитивные обороты. Помните, что объектные и субъектные инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. Our state wants our children to grow educated and it provides favourable conditions for it.2. Millions of Russian people are recorded to have taken part in elections.1. Наше государство хочет, чтобы наши дети выросли образованными, и оно обеспечивает благоприятные условия для этого.2. Зарегистрировано, что миллионы россиян при- няли участие в выборах. Поля
 

1. Crime is considered to be an act which a society is willing to punish if it is done.

2. We want punishment to be certain that we only punish guilty, not the innocent.

VII. Прочитайте и устно переведите текст. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3 абзацы текста.

§

1. All European countries give special attention to avoid imprisonment of juvenile offenders. Crime policy has been strongly influenced by international recommendations and standard rules for juveniles deprived of liberty. The Recommendation of the Council of Europe on »Social reactions to juvenile delinquency» emphasizes the use of imprisonment only as a last resort and for the shortest period.

2. Many European countries e. g. Austria, England, Wales, Germany, Netherlands strengthened the efforts to avoid incarceration by extending the scope of community sanctions (mediation, intermediate sanction, community service etc.) This evolution can be observed in Central and Eastern European countries: Slovenia, Croatia, Czech Republic etc.

3. On the other hand a reverse trend of institutionalization can be seen to some extent. The English Criminal Justice Act of 1994 introduced the secure training order for 12-14 years old children. The Crime and Public Order Act of 1998 expanded also the possibilities for more severe reactions (»no more excuses»). In general, the juvenile justice systems kept the policy of imprisonment as a last resort.

4. The juvenile prison regimes and living conditions are more moderate and better than those in prisons for adults. Most juvenile prisons emphasize on specific school education programs and vocational training. Many of the newer prisons provide new methods of organizing leisure time activities. Social workers, teachers, vocational training tutors, psychologists are involved in the process of reformation of juvenile prisoners.

VIII. Прочитайте 4 абзац текста и письменно ответьте на вопрос:

What kinds of specialists are involved in the process of reformation of juvenile prisoners?

ВАРИАНТ 3.

I. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The court doesnotpermit the release on bail of persons who havebeen alreadytried for a premeditated crime.1. Суд не разрешает освобождение под залог лиц, которых ранее уже осуждали за умышленное преступление. Поля
 

Does not permit – Present Indefinite Active от глагола to permit.

Have been tried – Present Perfect Passive от глагола to try.

Поля
 
2. These articles of the Constitution are often referred to.2. На эти статьи конституции частоссылаются. Поля
 

Are referred to – Present Indefinite Passive от глагола to refer to.

1. About 2 per cent of criminal cases are sent to crown courts.

2. The continuity of monarchy in Great Britain has been interrupted only once (Republic of 1649-60) in over a thousand years.

3. At time of arrest a defendant will be advised of charge, right to an advocate, right to bail and etc.

4. The paper »The Role and Influence of Staff in a Prison System» was often referred to.

II. Перепишите следующие предложения, найдите в них и подчеркните слова it, that, one. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на различные значения этих слов.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The mainduty of the Ministry of the Internal Affairs is that of maintaining public order.2. It was Bertillon who devised a special method of describing an individual’s external features which he called a “verbal portrait”.3. It is necessary to search crime scene very carefully.4. One must know one’s rights and duties.1. Главная обязанностьМинистерства внутренних дел – это поддержание общественного порядка. (или Главная обязанность Министерства внутренних дел – это обязанность поддержания общественного порядка.)2. Именно Бертильон изобрел специальный метод описания признаков внешности человека, который он назвал словесным портретом.3. Необходимо осматривать место преступления очень тщательно. 4. Нужно знать свои права и обязанности. Поля
 

1. The House of Commons has most power within Parliament. It is here that Government is formed.

2. The legislative function of a Parliament consists of making new laws and replacing the old ones.

3. Each state of the USA has its own system of courts similar to that of the Federal courts.

4. It is important to note that Russian criminal procedure is based on the presumption of innocence.

5. One must observe laws of his own country.

III. Перепишите следующие предложения, найдите в них и подчеркните инфинитив. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на функцию инфинитива.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. Dr. Howe, an American penologist, was the first to use the term parole in its modern sense. 2. Many measures to fight crime are taken by our state. 3. To make the probation effective it is necessary to provideadequate supervision. 4. All prisoners to be released through the parole procedure should be well prepared.1.Доктор Хоу, американский пенолог, первым употребил термин «условно-досрочное освобождение» в его современном смысле.2. Нашим государством принимается много мер по борьбе с преступностью.3.Чтобы сделать условное осуждение эффективным, необходимо обеспечить соответствующий надзор.4. Все заключенные, которые должны быть (или будут) освобождены условно-досрочно, должны быть хорошо подготовлены. Поля
 
Еще про залог:  Что это за зверь — Past Continuous Passive Voice примеры использования

1. To detect a crime means to expose all its attending features and identify the criminal.

2. If you want to make a will the best man to advise you is a solicitor.

3. The objective of parole is to establish normal adjustment of the individual.

4. A general rule to be followed by every investigator is: nothing at a crime scene is too insignificant.

IV. Перепишите следующие предложения, найдите в них независимый причастный оборот и подчеркните его. Переведите предложения, учитывая особенности перевода независимого причастного оборота на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The International Court of Justice consists of 15 judges elected by the Security Council and the General Assembly, eachorgan voting independently.2. The hearing of the case being over, the judge closed the trial.1.Международный суд состоит из 15 судей, избираемых Советом Безопасности и Генераль- ной Ассамблеей, и (причем) каждый орган голосует самостоятельно.2. После того как слушание дела было закончено, судья закрыл судебное заседание. Поля
 

1. The Church of England being separated from the Roman Catholic, the Sovereign appoints top church officials.

2. In our courts the participants of the trial are heard in open court, the press having the right to be present.

V. Перепишите следующие сложные предложения, найдите в них придаточные предложения условия и подчеркните их. Переведите предложения, учитывая особенности перевода условных предложений на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. Special requirements may be added to sentences if the court finds it necessary.2. If I were a lawyer, I should explain this law to you. 3. If the international Military Tribunal hadn’t been established, many war criminals wouldn’t have been punished.1. Если суд сочтет необходимым, к пригово- рам могут быть добавлены особые требования.2. Если бы я был юристом, я объяснил бы вам этот закон.3. Если бы не был учрежден Международ- ный военный трибунал, многие военные преступ- ники не были бы наказаны. Поля
 

1. If the jury decide that the accused is not guilty he will be immediately discharged.

2. If the International Law could not influence the course of international relations, it would lose its significance.

3. If the investigator had had more evidence, he would have been able to prove the case.

VI. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Найдите и подчеркните в них инфинитивные обороты. Помните, что объектные и субъектные инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. Our state wants our children to grow educated and it provides favorable conditions for it.2. Millions of Russian people are recorded to have taken part in elections.1. Наше государство хочет, чтобы наши дети выросли образованными, и оно обеспечивает благоприятные условия для этого.2. Зарегистрировано, что миллионы россиян приня- ли участие в выборах. Поля
 

1. Crime is considered to be an act which a society is willing to punish if it is done.

2. We expect this man to be an experienced judge.

VII. Прочитайте и устно переведите текст. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3 абзацы текста.

WOMEN IN EUROPEAN PRISONS

1. Female prisons represent only 4-6% of the prison population in most European countries. The generally small proportion leads to specific problems.

Some countries have only one prison for female prisoners e. g. Hungary, Czech Republic, Latvia. This may allow for adequate employment and care services, but often results in the women being detained at great distance from their social relations, thus hampering visits and preparations for their social reintegration.

2. In other countries female prisoners are detained in special wings in male prisons, e. g. local remand prisons (e. g. Belgium, Germany, Sweden, Spain, Austria, Denmark). This makes them closer to their social background, but results in their being held in more secure circumstances than necessary and often with lack of adequate regime and activities.

3. Mothers with small children also raise special problems. Many countries have special prison units for mothers with babies or small children , usually up to 2 or 3 years old. In Belgium, Denmark, Germany children are brought to normal daycare centres in the community during the day, to allow for normal surroundings and contacts outside the prison while the mother takes care of the child in the evening.

4. The absence of and normal prison visits to an imprisoned parent either mother or father are traumatic for (even older) children and parents. In some countries, community volunteers or organizations accompany the children to the prison and offer support and guidance to the children and parents who wish (e. g. in France, in Belgium, in Switzerland). In others, a mother can be allowed an interruption of execution of the sentence in order to visit her children for up to 30 days a year.(e.g. Czech Republic).

VIII. Прочитайте 4 абзац текста и письменно ответьте на вопрос:

What can a mother be allowed in order to visit her children?

ВАРИАНТ 4.

I. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The court doesnotpermit the release on bail of persons who havebeen alreadytried for a premeditated crime.1. Суд не разрешает освобождение под залог лиц, которых ранее уже осуждали за умышленное преступление. Поля
 

Does not permit – Present Indefinite Active от глагола to permit.

Have been tried – Present Perfect Passive от глагола to try.

Поля
 
2. These articles of the Constitution are often referred to.2. На эти статьи конституции частоссылаются. Поля
 

Are referred to – Present Indefinite Passive от глагола to refer to.

1. A conference on prisoners rights is being held in Moscow now.

2. After all evidence has been given the judge summarizes the case, both law and facts, for the jury.

3. The first legislation on indeterminate sentence was passed by Michigan in 1867.

4. The UNO has been called upon to play an important role in the affairs of mankind.

II. Перепишите следующие предложения, найдите в них и подчеркните слова it, that, one. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на различные значения этих слов.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The mainduty of the Ministry of the Internal Affairs is that of maintaining public order.2. It was Bertillon who devised a special method of describing an individual’s external features which he called a “verbal portrait”.3. It is necessary to search crime scene very carefully.4. One must know one’s rights and duties.1. Главная обязанностьМинистерства внутренних дел – это поддержание общественного порядка. (или Главная обязанность Министерства внутренних дел – это обязанность поддержания общественного порядка.)2. Именно Бертильон изобрел специальный метод описания признаков внешности человека, который он назвал словесным портретом.3. Необходимо осматри- вать место преступления очень тщательно. 4. Нужно знать свои права и обязанности. Поля
 

1. Besides judicial function the International Court of Justice performs consultative ones.

2. It was Edward Henry who worked out fingerprint classification system.

3. Each state of the USA has a constitution similar to that of the entire nation.

4. It is generally believed that unemployment plays a great role in crime rates.

5. One who is arrested may refuse to answer the police questions or insist on answering only in presence of a solicitor as a legal adviser.

III. Перепишите следующие предложения, найдите в них и подчеркните инфинитив. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на функцию инфинитива.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. Dr. Howe, an American penologist, was the first to usethe term parole in its modern sense. 2. Many measures to fight crime are taken by our state. 3. To make the probation effective it is necessary to provideadequate supervision. 4. All prisoners to be released through the parole procedure should be well prepared.1.Доктор Хоу, американский пенолог, первым употребил термин «условно-досрочное освобождение» в его современном смысле.2. Нашим государством принимается много мер по борьбе с преступностью.3.Чтобы сделать условное осуждение эффективным, необходимо обеспечить соответствующий надзор.4. Все заключенные, которые должны быть (или будут) освобождены условно-досрочно, должны быть хорошо подготовлены. Поля
 

1. It is necessary to be a registered elector between the ages of 18 and 65 to qualify for jury.

2. All prisoners to be released through the parole procedure should be selected and supervised.

3. The investigator is seldom the first to arrive at the scene of a crime.

4. The most important question to be discussed when speaking about probation is that of adequate supervision.

IV. Перепишите следующие предложения, найдите в них независимый причастный оборот и подчеркните его. Переведите предложения, учитывая особенности перевода независимого причастного оборота на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The International Court of Justice consists of 15 judges elected by the Security Council and the General Assembly, eachorgan voting independently.2. The hearing of the case being over, the judge closed the trial.1.Международный суд состоит из 15 судей, избираемых Советом Безопасности и Генераль- ной Ассамблеей, и (причем) каждый орган голосует самостоятельно.2. После того как слушание дела было закончено, судья закрыл судебное заседание. Поля
 

1. The General Assembly is composed of all member states, each member having not more than five representatives in the Assembly.

2. A bill being signed by the Queen, it becomes an act of Parliament.

V. Перепишите следующие сложные предложения, найдите в них придаточные предложения условия и подчеркните их. Переведите предложения, учитывая особенности перевода условных предложений на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. Special requirements may be added to sentences if the court finds it necessary.2. If I were a lawyer, I should explain this law to you. 3. If the international Military Tribunal hadn’t been established, many war criminals wouldn’t have been punished.1. Если суд сочтет необходимым, к пригово- рам могут быть добавлены особые требования.2. Если бы я был юристом, я объяснил бы вам этот закон.3. Если бы не был учрежден Международ- ный военный трибунал, многие военные преступ- ники не были бы наказаны. Поля
 

1. If a parolee commits another offence against the law he may be returned to an institution.

2. If there were no international law it would be difficult to regulate the relations between countries.

3. Criminality would have been liquidated long ago if all people had observed the law.

VI. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Найдите и подчеркните в них инфинитивные обороты. Помните, что объектные и субъектные инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. Our state wants our children to grow educated and it provides favorable conditions for it.2. Millions of Russian people are recorded to have taken part in elections.1. Наше государство хочет, чтобы наши дети выросли образованными, и оно обеспечивает благоприятные условия для этого.2. Зарегистрировано, что миллионы россиян приня- ли участие в выборах. Поля
 

1. Parole is known to be composed of three fundamental processes: preparation, selection, supervision.

2. One may expect this method to be reliable for criminals’ reformation.

VII. Прочитайте и устно переведите текст. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3, 4 абзацы текста.

CRIMINALISTICS

1. To eradicate infringements on the law and order it is necessary to improve crime detection techniques. Criminalistics plays an important role in this field. Methods and means employed by Criminalistics are also used in crime prevention.

2. By examining and generalizing the methods of crime detection techniques Criminalistics creates better methods for crime control. Criminalistics is characterized by a comprehensive use of scientific and technical achievements, the tactics and methods of crime detection in the interests of justice.

3. The definition of Criminalistics as a science of crime detection most fully reflects its basic purposes: to improve crime detection techniques and instruct how to uncover crimes.

4. The Criminalistics analysis allows to establish most typical situations in committing certain types of crimes.

5. This analysis allows to obtain generalized information of the personality of criminals, particular features in planning crimes, typical conditions, methods, means and instruments of crime.

VIII. Прочитайте 5 абзац текста и письменно ответьте на вопрос:

What does the Criminalistics analysis allow to obtain?

ВАРИАНТ 5.

I. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The court doesnotpermit the release on bail of persons who havebeen alreadytried for a premeditated crime.1. Суд не разрешает освобождение под залог лиц, которых ранее уже осуждали за умышленное преступление. Поля
 

Does not permit – Present Indefinite Active от глагола to permit.

Have been tried – Present Perfect Passive от глагола to try.

Поля
 
2. These articles of the Constitution are often referred to.2. На эти статьи конституции частоссылаются. Поля
 

Are referred to – Present Indefinite Passive от глагола to refer to.

1. Crimes are uncovered through criminal procedure and operative-search activities.

2. The problem of indeterminate sentence is being widely discussed in many countries.

3. Capital punishment has been abolished in some countries.

4. This experiment held in one of the correctional institutions was much spoken about.

II. Перепишите следующие предложения, найдите в них и подчеркните слова it, that, one. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на различные значения этих слов.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The mainduty of the Ministry of the Internal Affairs is that of maintaining public order.2. It was Bertillon who devised a special method of describing an individual’s external features which he called a “verbal portrait”.3. It is necessary to search crime scene very carefully.4. One must know one’s rights and duties.1. Главная обязанностьМинистерства внутренних дел – это поддержание общественного порядка. (или Главная обязанность Министерства внутренних дел – это обязанность поддержания общественного порядка.)2. Именно Бертильон изобрел специальный метод описания признаков внешности человека, который он назвал словесным портретом.3. Необходимо осматри- вать место преступления очень тщательно. 4. Нужно знать свои права и обязанности. Поля
 

1. In the United States the district courts are the lowest ones in the Federal court system.

2. It was the state of Massachusetts that first enacted the parole law in 1837.

3. We can say that the task of legislation is that of regulating social conflicts.

4. It is important to stress that equal rights are accompanied by equal obligations.

5. One must always consider the close connection between the law and juridical status of persons in society, that is, the rights and duties which he can exercise in the given social conditions.

III. Перепишите следующие предложения, найдите в них и подчеркните инфинитив. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на функцию инфинитива.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. Dr. Howe, an American penologist, was the first to use the term parole in its modern sense. 2. Many measures to fight crime are taken by our state. 3. To make the probation effective it is necessary to provideadequate supervision. 4. All prisoners to be released through the parole procedure should be well prepared.1.Доктор Хоу, американский пенолог, первым употребил термин «условно-досрочное освобождение» в его современном смысле.2. Нашим государством принимается много мер по борьбе с преступностью.3.Чтобы сделать условное осуждение эффективным, необходимо обеспечить соответствующий надзор.4. Все заключенные, которые должны быть (или будут) освобождены условно-досрочно, должны быть хорошо подготовлены. Поля
 

1. To eradicate infringements on the law and order, and to do away with crime it is necessary to persistently improve crime detention techniques.

2. Inspector Edward Henry was the first to work out fingerprint classification system.

3. The speaker emphasizes the role to be played by the Municipal Police in the fight against economic crimes.

4. All Criminalistics methods to detect crimes should be reliable and lawful.

IV. Перепишите следующие предложения, найдите в них независимый причастный оборот и подчеркните его. Переведите предложения, учитывая особенности перевода независимого причастного оборота на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. The International Court of Justice consists of 15 judges elected by the Security Council and the General Assembly, eachorgan voting independently.2. The hearing of the case being over, the judge closed the trial.1.Международный суд состоит из 15 судей, избираемых Советом Безопасности и Генераль- ной Ассамблеей, и (причем) каждый орган голосует самостоятельно.2. После того как слушание дела было закончено, судья закрыл судебное заседание. Поля
 

1. The post of the US President is elective, the presidential elections taking place every 4 years.

2. The district courts being the primary link of the judiciary, most of criminal and civil cases are tried by these courts.

V. Перепишите следующие сложные предложения, найдите в них придаточные предложения условия и подчеркните их. Переведите предложения, учитывая особенности перевода условных предложений на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. Special requirements may be added to sentences if the court finds it necessary.2. If I were a lawyer, I should explain this law to you. 3. If the international Military Tribunal hadn’t been established, many war criminals wouldn’t have been punished.1. Если суд сочтет необходимым, к пригово- рам могут быть добавлены особые требования.2. Если бы я был юристом, я объяснил бы вам этот закон.3. Если бы не был учрежден Международ- ный военный трибунал, многие военные преступ- ники не были бы наказаны. Поля
 

1. If the conduct of a prisoner is extremely bad he may be transferred by a court decision to an institution with a stricter regime.

2. If a person violates a law he will be punished.

3. If the investigation had been conducted with greater thoroughness the case would have been solved much sooner.

VI. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Найдите и подчеркните в них инфинитивные обороты. Помните, что объектные и субъектные инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Поля
 
1. Our state wants our children to grow educated and it provides favorable conditions for it.2. Millions of Russian people are recorded to have taken part in elections.1. Наше государство хочет, чтобы наши дети выросли образованными, и оно обеспечивает благоприятные условия для этого.2. Зарегистрировано, что миллионы россиян приня- ли участие в выборах. Поля
 

1. The witness expected the investigator to ask him questions about the details of the incident.

2. If a parolee commits another offence against the law he is quite likely to be returned to confinement.

VII. Прочитайте и устно переведите текст. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3, 4 абзацы текста.

SEARCH

1. Search is an action widely practiced in investigation. If the investigator has enough grounds to believe that instruments of a crime, articles or valuables obtained in a criminal way are in certain premises, or with a person, he makes a search to find them. A search may be made for locating wanted person.

2. A search must be sanctioned by a procurator. Only in exceptional cases the legislator may allow a search without the procurator’ s sanction, though the procurator should be notified in writing about the search within twenty-four hours.

3. Before making a search the investigator should have the information about the place of search.

4. On the basis of the materials of a criminal case and the data obtained during the operative-search activities, the investigator should form the idea of the personality of the criminal, the member of his family and their way of life.

5. The main tactical rule of a search is the surprise effect giving the criminal no chance to escape.

VIII. Прочитайте 5 абзац текста и письменно ответьте на вопрос:

What is the main tactical rule of a search?

Оцените статью
Добавить комментарий