Английский язык. Страдательный залог

Английский язык. Страдательный залог Залог недвижимости

Present perfect continuous и present perfect

Поговорим о разнице между Present Perfect Continuous и Present Perfect. Сравните примеры и правила в таблице ниже.

Present Perfect ContinuousPresent Perfect
Акцент на продолжительности действия. Неважно, закончилось действие или нет.

I have been cleaning the kitchen all morning. I am very tired. — Я убирала кухню все утро. Я очень устала.

Mary is very studious. She has been doing homework all evening. — Мэри очень прилежная. Она делает домашнее задание весь вечер.

Акцент на результате действия. Действие выполнено.

I have cleaned the kitchen. It is as good as new now. — Я убрала кухню. Теперь она как новенькая.

She can go out because she has done her homework. — Она может идти гулять, потому что сделала домашнее задание.

Действие все еще продолжается или только что закончилось. Можно задать вопрос how long? (как долго?).

I have been watching the last season of “Game of Thrones” since yesterday. — Я смотрю последний сезон «Игры престолов» со вчерашнего дня.

They have been hitchhiking for seven years. — Они путешествуют автостопом уже семь лет.

Действие завершено. Можно задать вопросы how much? (сколько?), how many times? (сколько раз?), how often? (как часто?).

I have watched the last episode of “Game of Thrones” three times. — Я посмотрел последнюю серию «Игры престолов» три раза.

I have never hitchhiked in my life. — Я никогда в жизни не путешествовал автостопом.

Существуют глаголы, которые не употребляются в длительной форме (Continuous). Так как эти глаголы описывают не само действие, а состояние объекта, они получили название stative verbs (глаголы состояния). Примеров таких глаголов немало. Чтобы их было легче запомнить, можно выделить следующие группы:

  • эмоции, чувства: love (любить), hate (ненавидеть), want (хотеть), like (нравится);
  • физическое восприятия: see (видеть), hear (слышать), seem (казаться);
  • мыслительные процессы: know (знать), believe (полагать), remember (помнить);
  • владение, обладание: have (иметь), own (владеть), belong (принадлежать);
  • другие: be (быть), contain (содержать в себе), need (нуждаться) и т. д.

Если действие началось в прошлом, но еще не закончилось, с глаголами состояния обычно употребляем Present Perfect, а не Present Perfect Continuous.

How long have you owned this house? — Как давно ты владеешь этим домом?I’ve known him since we were kids. — Я знаю его с детства.

Некоторые из вышеупомянутых глаголов все же можно употреблять в Present Perfect Continuous, но их значения будут другие. Например: think (размышлять), see (встречаться, видеться), mean (намереваться, хотеть), have как часть выражения (to have a shower — принимать душ, to have breakfast — завтракать). Сравните:

She has been thinking about your offer all night long. — Она думала о твоем предложении всю ночь.I have thought, until now, that you were an honest man. Now I see that you are a cheater. — До этого момента я думал, что ты честный человек. Теперь я вижу, что ты жулик.

I have been having strange dreams for about three weeks. — Мне снятся странные сны уже где-то три месяца.I have had such a problem before. — У меня была такая проблема раньше.

We have been seeing each other since Christmas. We are in love. — Мы встречаемся с Рождества. Мы влюблены.I have just seen Derek at the bar. — Я только что видела Дерека у бара.

В английском языке есть ряд глаголов, значения которых связаны с процессом. Их называют длительными (durable verbs): live (жить), work (работать), teach (обучать, преподавать), study (учить, изучать), feel (чувствовать) и другие. Эти глаголы можно употреблять как в Present Perfect Continuous, так и в Present Perfect, когда мы говорим о действиях, которые начались в прошлом и продолжаются в настоящем.

Aboriginals have been living here for thousands of years. / Aboriginals have lived here for thousands of years. — Аборигены живут здесь уже тысячи лет.I have been feeling really depressed lately.

/ I have felt really depressed lately. — Я чувствую себя очень подавленно в последнее время.She has been studying psychology for five years. / She has studied psychology for five years. — Она изучает психологию пять лет.

S be ved/v3

S — это подлежащее. Главное, что следует помнить — в пассивном залоге ВСЕГДА есть глагол to be (который изменяется в зависимости от времени) и смысловой глагол всегда с окончанием -ed, если он правильный или в 3 форме (причастие прошедшее — Past Participle), если он неправильный.

Сравним предложения активного (действительного) залога с соответствующими предложениями пассивного (страдательного) залога в разных временах.

Active VoicePassive Voice
PRESENT SIMPLE(происходит регулярно, «вообще»)S am/is/are Ved/V3
I wash my car every week.
Я мою свою машину каждую неделю.

She often buys clothes here.
Она часто покупает одежду здесь.

My car is washed every week.
Мою машину моют каждую неделю.

Clothes are often bought here (by her).
Одежда часто приобретается здесь. (ею)

PAST SIMPLE (законченное действие в прошлом, факт) S was/were Ved/V3
I washed my car 3 days ago.
Я мыла свою машину 3 дня назад.

She ate Italian pizza yesterday.
Она ела итальянскую пиццу вчера.

My car was washed 3 days ago.
Мою машину мыли (моя машина была помыта) 3 дня назад.

Italian pizza was eaten yesterday.
Итальянская пицца была съедена вчера.

PRESENT CONTINUOUS (длится сейчас) S am/is/are BEING Ved/V3
I am washing my car now.
Я сейчас мою свою машину.

A thief is stealing your money!
Вор крадёт твои деньги!

My car is being washed now.
Мою машину сейчас моют (она «моется»).

Your money is being stolen (by a thief)!
Твои деньги крадут! («воруются»)

PAST CONTINUOUS (длилось в прошлом) S was/were BEING Ved/V3
I was washing my car yesterday at 5.
Вчера в 5 я мыла машину.

Someone was reading the article.
Кто-то читал статью.

My car was being washed yesterday at 5.
Вчера в 5 мою машину мыли.

The article was being read.
Статью читали.

FUTURE SIMPLE (спонтанное решение в будущем, приказ, просьба, обещание) S will BE Ved/V3
I will wash my car tomorrow.
Я помою свою машину завтра!

I will do my homework!
Я сделаю домашнюю работу.

My car will be washed tomorrow.
Завтра моя машина будет помыта!

My homework will be done.
Моя домашняя работа будет сделана.

FUTURE CONTINUOUS (будет длиться в будущем) НЕ СУЩЕСТВУЕТ — УРА ^_^
PRESENT PERFECT (что-то Сделано к настоящему, результат) S have/has BEEN Ved/V3
I have already washed my car.
Я уже помыл машину.

I’ve just made an announcement.
Я только что сделал объявление.

My car has been washed.
Моя машина уже помыта.

An announcement has just been made.
Объявление только что было сделано.

PAST PERFECT (результат к прошедшему, произошло ДО другого прошедшего действия)
S had BEEN Ved/V3
By the time you called me, I had already washed my car.
К тому времени, как ты мне позвонил, я уже помыл машину.

I had sold my car before you called me.
Я продал машину до того, как ты мне позвонил.

My car had already been washed.
Машина уже была помыта.

My car had been sold before you called me.
Машина была продана до того, как ты позвонил мне.

FUTURE PERFECT (произойдёт К какому-то моменту в будущем) S will have BEEN Ved/V3
I will have washed my car by the end of the week.
Я помою машину к концу недели.

I will have completed this task by tomorrow.
Я закончу это задание до завтра.

My car will have been washed.
Моя машина будет помыта к концу недели.

This task will have been completed.
Это задание будет завершено.

MODAL VERBS S can/must/should/may… BE Ved/V3
I should wash my car.
Мне следует помыть машину.

She can understand it.
Она может понять это.

My car should be washed.
Моей машине следует быть помытой.

It can be understood.
Это может быть понято.

BE GOING TO (собираться, намереваться) S am/is/are/was/were going to BE Ved/V3
I’m going to wash my car.
Я собираюсь помыть машину.

They are going to tell the truth.
Они собираются сказать правду.

My car is going to be washed.
Мою машину собираются помыть (моя машина «собирается быть помытой»)

The truth is going to be told.
Скоро раскроется правда. («Правда собирается быть рассказанной»)

Активный залог в английском языке — лучший выбор?

Если вы начинающий писатель (а вдруг?), то только ленивый не посоветовал вам строить предложения исключительно в активном залоге. Мол, так текст получается более живым и доходчивым.

Это правда. Passive Voice should never be used. (Страдательный залог никогда не должен быть использован).

На самом деле, это шутка (если вы поняли, в чем ее суть — вы просто супер-сообразительны). Каждый залог хорош в свое время и в своем месте.

Случаи, когда страдательный залог очень выручает

  • Сообщения о совершенных преступлениях или происшествиях, виновники которых неизвестны.

Her diamond ring was stolen yesterday.Ее кольцо с бриллиантом вчера было украдено.

Здесь использование пассивного залога подчеркивает, что именно было украдено и сам акт кражи.

Даже если речь идет не о преступлениях и чрезвычайных происшествиях, а о чем-то хорошем, иногда совершающий действие не упоминается или упоминается вскользь, как дополнение. Показательны в этом смысле примеры с благотворительностью, так как меценаты часто предпочитают оставаться в тени:

Over four million dollars were donated to educational institutions last year. Более четырех миллионов долларов было пожертвовано образовательным организациям в прошлом году.

$410 billion was given to charity in 2021.410 миллиардов долларов было пожертвовано на благотворительность в 2021.

The chemical reaction was not observed at that time.Химической реакции в тот раз не наблюдалось.

The experiment was being held from May 2008 until August 2021.Эксперимент проводился с мая 2008 по август 2021.

Кто проводит опыты, наблюдает химические реакции? Конечно, ученые. Это очевидно и не является особо ценной информацией. Что действительно важно, так это сами исследования, реакции и прочие результаты, которые и ставятся на первое место в предложении.

  • Когда лицо, совершившее действие несопоставимо по масштабу с самим действием.
Еще про залог:  Как продать квартиру быстро без посредников: инструкция

Napoleon’s life is spoken about a lot.Много говорится о жизни Наполеона.

  • Когда нужно избежать критики и обвинений.

«Mistakes were made» — были сделаны ошибки. Кто их сделал? Кто возьмет на себя ответственность? Есть ли какое-то решение? Пассивный залог позволяет обойти все эти вопросы стороной. Так что, если вдруг что-то пойдет не так, как вы планировали — имейте в виду, что есть такой элегантный способ замалчивания своей вины.

The conflict had been started.Конфликт был начат.

The decision wasn’t made in time.Решение не было принято вовремя.

The money was spent.Деньги были потрачены.

  • В литературе, чтобы создать комический или другой эффект по усмотрению автора.

В романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение» просто переизбыток пассивного залога. Но, с другой стороны, как иначе передать отношения внутри этого чопорного английского мирка?

He was looked at with great admiration for about half the evening. Почти половину вечера на него смотрели с невероятным восхищением.

(Это про мистера Дарси, а восхищение было вызвано, по большей части, слухами о его приличном состоянии).

Elizabeth listened in silence but was not convinced.Элизабет слушала молча, но не была убеждена.

Miss Bennet was therefore established as a sweet girl.Мисс Беннет с тех пор была объявлена милейшей девушкой.

The visit was soon returned in due form.Визит был должным образом возвращен.

Писатели девятнадцатого века вообще частенько избегали напрямую, «в лоб» называть субъекты действия. Вот, например, характерные отрывки из «Войны и Мира» Льва Толстого:

Виконт был подан обществу в самом изящном и выгодном для него свете.

О нем было доложено государю, и, не в пример другим, он был переведен в гвардии Семеновский полк прапорщиком.

Литературные произведения, изобилующие использованием пассивного залога, конечно, не так легко читать, но, наловчившись ухватывать смысл за пассивными конструкциями, можно получить много удовольствия от деликатности и тонкого юмора писателей той эпохи.

Итак, сегодня вы узнали многое про структуру английских предложений, и, конечно, про залоги — как и где они используются.

Даже если вы забудете, как формируются Passive и Active Voice — таблица, где рассмотрены все времена, вам поможет. Кстати, не забудьте добавить эту страницу в закладки!

Пассивный залог в английском языке. passive voice in english

Пассивный залог – это ситуация, когда подлежащее в предложении, «кто» или «что», делает действие не само, а испытывает действие на себе. Кто выполняет действие нам не всегда важно, более важен результат.

Окно было закрыто (окно не закрывало само себя).Дом был построен отцом и дядей (дом не сам себя строил).Мои вещи украли (вещи не крали сами себя).

Строится пассивный залог по следующей формуле:

be глагол -ed (или из третьей колонки в таблице неправильных глаголов)

Таким образом, в настоящем времени простой пассивный залог (Present Simple Passive) будет выглядеть так:

am / is / are глагол* (см. описание выше)

The house is built. – Дом строится.Space is explored. – Космос исследуется.The parents are met at the station. – Родителей встречают на станции.We are asked to come as early as possible.

– Нас попросили прийти как можно раньше.I am invited to the party. – Я приглашён на вечеринку. / Меня пригласили на вечеринку.

I am deceived! – Меня обманули! / Я обманут!

В прошедшем времени (Past Simple Passive) это будет:

was / were глагол* (см. описание выше)

The house was built. – Дом был построен.Space was explored. – Космос был исследован.The parents were met at the station. – Родителей встретили на станции.

We were asked to come as early as possible. – Нас попросили прийти как можно раньше.I was invited to the party. – Я был приглашён на вечеринку.

I was deceived! – Я был обманут!

В будущем времени (Future Simple Passive):

will be глагол* (см. описание выше)

The house will be built. – Дом будет построен.Space will be explored. – Космос будет исследован.The parents will be met at the station. – Родителей встретят на станции.

We will be asked to come as early as possible. – Нас попросят прийти как можно раньше.I will be invited to the party. – Я буду приглашён на вечеринку.

I will be deceived! – Я буду обманут!

Фраза is going to глагол, с помощью которой также часто говорят о будущем, превращается в is going to be глагол*:

The work is going to be done by Tuesday. – Работа будет сделана ко вторнику.The cake is going to be baked in the morning. – Пирог будет испечён утром.My hair is going to be cut. – Мои волосы будут пострижены.

Когда нужно сказать, «кем» или «чем» совершено действие, используем предлоги by (кем) и with (чем).

The fish is caught by the seagull. – Рыба поймана чайкой.We were warned by a policeman. – Мы были предупреждены полицейским.The door will be locked with another key. – Дверь будет закрыта другим ключом.The paper is cut with the knife. – Бумага разрезана ножом.

Чтобы задать вопрос, выносим am / is / are / was / were / will на первое место.

Were you told to come in the morning? – Тебе сказали прийти утром?Are the mistakes corrected? – Ошибки исправлены?Was he injured? – Его ранило?Is the bench painted? – Скамейка покрашена?Will I be invited to the party? – Меня пригласят на вечеринку?Is my hair going to be cut? – Мои волосы будут пострижены?

Эти три формы пассивного залога встречаются в речи чаще всего. Остальные можно услышать гораздо реже. Для удобства они сведены в таблицу.

 Как строитсяПримеры
Present ContinuousPassiveam is are being глагол*I’m being invited to the party. – Меня приглашают на вечеринку (прямо сейчас).Am I being invited to the party? – Меня приглашают на вечеринку?
Present PerfectPassivehave has been глагол*Space has been explored. – Космос исследовали (уже).Has space been explored? – Космос исследовали?
Past ContinuousPassivewas were being глагол*The pit was being dug. – Яму копали.Was the pit being dug? – Яму копали?
Past PerfectPassivehad been глагол*My car had been repaired. – Мою машину починили (до какого-то момента).Had my car been repaired? – Мою машину починили?
Future PerfectPassivewill have been глагол*The room will have been cleaned. – Комната будет убрана (к какому-то моменту).Will the room have been cleaned? – Комната будет убрана?
Future in the Past SimplePassivewould be глагол*I knew I would be asked. – Я знал, что меня спросят.
Future in the Past PerfectPassivewould have been глагол*I knew he would have been warned. – Я знал, что его предупредят (к какому-то моменту).
  1. Каждый год в Москве строится много новых домов. A lot of new houses in Moscow every year. (a lot of – много; new – новый; house – дом; to build – строить; every year – каждый день)
  2. К сожалению, вы не приглашены на вечеринку. Unfortunately you to the party. (unfortunately – к сожалению; to invite – приглашать; party – вечеринка )
  3. На английском говорят во всём мире. English all over the world. (to speak – говорить; all over the world – во всём мире)
  4. Обычно, мне задают много вопросов об этой проблеме. Usually I a lot of questions about this problem. (usually – обычно; to ask questions – задавать вопросы; about – о, об)
  5. В наше время космос исследуется многими странами. Nowadays space by many countries. (nowadays – в наше время; space – космос; to explore – исследовать; many – много; country – страна)
  6. Её часто обманывают мужчины. She often by men. (to deceive – обманывать; men – мужчины)
  7. В этой школе преподают три иностранных языка. Three foreign languages at this school. (three – три; foreign – иностранный; language – язык; to teach – преподавать)
  8. В хоккей играют не только зимой. Hockey not only in winter. (to play – играть; not only – не только; in winter – зимой)
  9. В нашей семье едят много хлеба. A lot of bread in our family. (a lot of – много; bread – хлеб; to eat – есть; family – семья)
  10. Как часто друзья приглашают тебя в кино? How often you to the cinema by your friends? (how often – как часто; to invite – приглашать; cinema – кино; friend – друг)
  11. Нас часто вспоминают в университете. We often in the university. (to remember – вспоминать; often – часто)
  12. Дают ли этому пациенту сок каждое утро? this patient juice every morning? (to give – давать; patient – пациент; juice – сок; every morning – каждое утро)
  13. Его книги читают с интересом. His books with interest. (book – книга; to read – читать; with interest – с интересом)
  14. Самые важные вещи не обсуждаются без него. The most important things without him. (the most important – самый важный; things – вещи; to discuss – обсуждать; without – без)
  15. Почему эти правила всегда забывают? Why these rules always ? (why – почему; to forget – забывать; these – эти; rule – правило; always – всегда)
  16. Мне дали на обед суп. I soup for dinner. (to give – давать; soup – суп; for dinner – на обед)
  17. Его научили плавать прошлым летом. He to swim last summer. (to teach – учить, научить; to swim – плавать; last summer – прошлым летом)
  18. Когда был построен этот торговый центр? When this shopping center ? (when – когда; to build – строить; shopping center – торговый центр)
  19. Работа была сделана вовремя. The work done on time. (work – работа; to do – делать; on time – вовремя)
  20. Подозреваемых попросили не покидать город. The suspects not to leave the town. (suspect – подозреваемый; to ask – просить; to leave – уезжать, покидать, оставлять; town – город )
  21. Африка была исследована в девятнадцатом веке. Africa in the nineteenth century. (to explore – исследовать; nineteenth – девятнадцатый; century – век)
  22. Я надеюсь, этот мобильный телефон не был сделан в Китае. I hope this cell phone in China. (to hope – надеяться; cell phone – мобильный телефон; to make – делать, производить; China – Китай)
  23. Дверь была открыта другим ключом. The door with another key. (door – дверь; to open – открывать; another – другой; key – ключ)
  24. Детей оставили одних дома. The children at home alone. (children – дети; to leave – оставлять; at home – дома; alone – один, сам)
  25. Эти опасные преступники были пойманы полицией вчера . These dangerous criminals by the police yesterday (these – эти; dangerous – опасный; criminal – преступник; to catch – поймать; yesterday – вчера)
  26. Когда была написана эта интересная книга? When this interesting book ? (when – когда; to write – писать; interesting – интересный; book – книга)
  27. Нас не пригласили на концерт позавчера. We to the concert the day before yesterday. (to invite – приглашать; the day before yesterday – позавчера)
  28. Торт был разрезан этим острым ножом. The cake with this sharp knife . (cake – торт, пирог; to cut – резать; sharp – острый; knife – нож)
  29. Они были предупреждены своими родителями. They by their parents. (to warn – предупреждать; parents – родители)
  30. Мою сестру опять не встретили в аэропорту. My sister at the airport again. (sister – сестра; to meet – встречать; again – опять, снова)
Еще про залог:  Предмет залога: Согласно ст. 336 ГК РФ и ст. 6 Закона «О залоге» предметом залога

Пассивный залог. future continuous, present perfect continuous, past perfect continuous и future perfect continuous. часть 2

(продолжение, см ч.1 Пассивный залог в английском языке — настоящее и прошедшее простое время.)

Мы уже изучили принципы построения и применения пассивного залога в английском языке. В качестве примеров мы разобрали образование Present Simple Passive и Past Simple Passive. При этом мы помним, что в английском языке 12 времен, поэтому сегодня мы разберем формы пассивного залога для оставшихся 10 времен.

Схема пассивного залога: to be в нужном времени основной глагол в 3-ей форме (для неправильных глаголов) или с окончанием –ed.

Изучив таблицу, вы, вероятнее всего, недосчитаетесь четырех времен – Future Continuous, Present Perfect Continuous, Past Perfect Continuous и Future Perfect Continuous. Давайте попробуем образовать от них пассивные формы:

Future Continuous – will be being done

Present Perfect Continuous – have/ has been being done

Past Perfect Continuous – had been being done

Future Perfect Continuous – will have been being done

У этих форм есть общая черта – в них два раза повторяется глагол be. Такая тавтология нежелательна, да и некрасива с точки зрения стилистики и разговорной речи. Некоторые авторы грамматик английского языка (например, Ю.Б. Голицынский) также не приводят эти формы и утверждают, что грамматически их не существует.

Однако многие авторы зарубежных учебников приводят полный спектр времен в пассивном залоге, то есть все 12. Ведь с точки зрения грамматики все верно и правильно, а красота языка – это персональное дело каждого отдельного пользователя. Так что выбор за вами!

начать видео- урок на пассивный залогПройдите видео- урок на пассивный залог. Чтобы сохранить результаты, зарегистрируйтесь.

Если же вы приняли для себя решение избежать тавтологии, то «нежелательную» пассивную форму нужно заменить на более простую (т.е. настоящую выше в таблице времен):

Future Continuous → Future Simple: The article will be being written tomorrow all day long. – The article will be written tomorrow all day long.

Present Perfect Continuous → Present Perfect: The article has been being written since morning. – The article has been written since morning.

Past Perfect Continuous → Past Perfect:
The article had been being written for 2 days by last Tuesday. — The article had been written for 2 days by last Tuesday.

Future Perfect Continuous → Future Perfect: The article will have been being written for 2 days by tomorrow. — The article will have been written for 2 days by tomorrow.

Перевод на английский язык русских оборотов, выражающих значение страдательного залога

§ 104.

Примечание. Русское краткое страдательное причастие без связки может выражать также действие, относящееся к истекшему периоду времени. В этом случае оно равно по значению краткому страдательному причастию со связкой был. Такое причастие переводится на английский язык посредством Past Indefinite Passive:

ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ

1. Товары осматривались (осматривали).

а) Товары осматривались (осматривали) вчера

(действие, совершавшееся в истекшем отрезке времени).

The goods were examined yesterday

(Past Indefinite Passive).

б) Товары осматривались (осматривали), когда мы пришли
(действие, совершавшееся в определенный момент в прошлом).

The goods were being examined when we came

(Past Continuous Passive).

в) Товары осматривались (осматривали) до того, как мы пришли
(действие, совершавшееся до какого-то другого действия или момента в прошлом).

The goods had been examined before we came

(Past Perfect Passive).

г) Товары осматривались (осматривали) уже два часа, когда мы пришли

(действие, совершавшееся в определенный момент в прошлом, с указанием, как долго оно совершалось).

The goods had been examined for two hours when we came

(Past Perfect Passive).

2. Товары осмотрели.

а) Товары осмотрели; они могут быть погружены

(совершившееся действие, результат которого имеется налицо в настоящее время).

The goods have been examined; they can be loaded

(Present Perfect Passive).

б) Товары осмотрели вчера

(действие, совершившееся в истекшем отрезке времени).

The goods were examined yesterday

(Past Indefinite Passive).

в) Товары осмотрели до того, как мы пришли

(действие, совершившееся до другого действия или момента в прошлом).

The goods had been examined before we came

(Past Perfect Passive).

3. Товары были осмотрены.

а) Так как товары были осмотрены, таможенники разрешили нам увезти их (состояние).

As the goods were examined, the customs officers allowed us to take them away

(составное сказуемое).

б) Товары были осмотрены таможенниками вчера (действие, совершившееся в истекшем отрезке времени).

The goods were examined by the customs officers yesterday

(Past Indefinite Passive).

в) Товары были осмотрены таможенниками до того, как мы пришли

(действие, совершившееся до другого действия или момента в прошлом).

The goods had been examined by the customs officers before we came

(Past Perfect Passive).

БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ

1. Товары будут осматриваться (будут осматривать).

Товары будут осматриваться (будут осматривать)завтра (действие, которое будет совершаться в будущем).

The goods will be examined tomorrow

(Future Indefinite Passive).

2. Товары будут осмотрены (осмотрят).

а) Товары будут осмотрены (осмотрят) завтра

(действие, которое совершится в будущем).

The goods will be examined tomorrow

(Future Indefinite Passive).

б) Товары будут осмотрены (осмотрят) к 5 часам

(действие, которое уже совершится к определенному моменту в будущем).

The goods will have been examined by five o’clock

(Future Perfect Passive).

Примечание.Перевод на английский язык глаголов, оканчивающихся на -ся.

В некоторых случаях перевод на английский язык глаголов, оканчивающихся на -ся, представляет трудность для учащихся, поскольку такие глаголы, в зависимости от передаваемого ими в предложении значения, могут переводиться на английский язык как глаголами в страдательном залоге, так и глаголами в действительном залоге.

1. Глагол на -ся переводится на английский язык глаголом в страдательном залоге, когда он имеет страдательное значение. Указанием на то, что глагол на -ся имеет страдательное значение, служит наличие дополнения в форме творительного падежа (без предлога), которое обозначает лицо, совершающее действие.

Финансовые документы подписываются директором.

Financial documents are signed by the manager.

Этот вопрос обсуждался на прошлом собрании (= Этот вопрос обсуждали напрошлом собрании).

This question was discussed at the last meeting.

Эти товары будут экспортироваться в

различные страны (= Эти товарыбудут экспортировать в различныестраны).

These goods will be exported to different countries.

2. Глагол на -ся переводится на английский язык глаголом в действительном залоге, когда он не имеет страдательного значения, а выражает процесс, происходящий с предметом, обозначенным подлежащим. В этом случае предложение с глаголом на -ся не может быть заменено неопределенно-лнчным предложением:

Направление ветра изменяется очень часто.

The direction of the wind changes very often.

Глагол изменяется не имеет страдательного значения, поскольку данное предложение невозможно заменить неопределенно-личным предложением. Нельзя сказать: Направлениеветра изменяют очень часто. Глагол изменяется выражает процесс, который происходит с ветром.

Он толкнул окно, и оно открылось.

He pushed the window and it opened.

Глагол открылось не имеет страдательного значения, поскольку данное предложение невозможно заменить неопределенно-личным предложением. Нельзя сказать: Он толкнул окно и его открыли. Глагол открылось выражает процесс, который произошел с окном.

Ваше произношение будет улучшаться, если вы будете читать вслух каждый день.

Your pronunciation will improve if you read aloud every day.

Глагол будет улучшаться не имеет страдательного значения, поскольку данное предложение невозможно заменить неопределенно-личным предложением. Нельзя сказать: Вашепроизношение будут улучшать, если вы будете читать вслух каждый день. Глагол будет улучшаться выражает процесс, который будет происходить с произношением данного лица.

3. Следует иметь в виду, что один и тот же глагол на -ся в одних случаях может не иметь страдательного значения, а в других случаях может иметь его. Так, например, в приведенных выше предложениях глаголы изменяться, открываться, улучшаться не имеют страдательного значения н поэтому переводятся на английский язык глаголами в действительном залоге, но эти же глагола в следующих предложениях имеют страдательное значение и поэтому переводятся на английский язык глаголами в страдательном залоге:

Железнодорожное расписание изменяется два раза в год (= Железнодорожное расписание изменяют двараза в год).

The railway time table is changed twice a year.

Окна в нашей комнате открываются три раза в день (= Окна в нашейкомнате открывают три раза вдень).

The windows in our room are opened three times a day.

Новые методы производства будут улучшаться нашими рабочими.

The new methods of production will be improved by our workers.

Таким образом, когда глаголы изменяться, открываться, улучшаться имеют страдательное значение, они соответствуют в английском языке глаголам в форме страдательного залога — to be changed, to be opened, to be improved. Когда же глаголы изменяться, открываться, улучшаться не имеют страдательного значения, они соответствуют в английском языке глаголам в форме действительного залога — to change, to open, to improve.

4. Следует иметь в виду, что некоторые глаголы на -ся, такие как содержаться, отражаться, заниматься, интересоваться, удивляться и другие, не имеющие страдательного значения, не соответствуют в английском языке глаголам в форме действительного залога. Только параллельные или переходные глаголы (без -ся) имеют соответствующие глаголы в английском языке: содержать to contain, отражать to reflect, занимать to engage, интересовать to interest, удивлять to surprise. Глаголы же содержаться, отражаться, заниматься, интересоваться, удивляться переводятся на английский язык сочетанием глаголасвязки to be с Past Participle от переходных глаголов to contain, to reflect, to engage, to in terest, to surprise. Такое сочетание to be с Past Participle представляет собой составное именное сказуемое:

В этой руде содержится очень много железа.
Very much iron is contained in this ore.

Дерево отражалось в воде.
The tree was reflected in the water.

Эта организация занимается продажей леса.
This organization is engaged in the sale of timber.

Я интересуюсь этим вопросом.
I am interested in this question.

Я удивился его неожиданному приезду.
I was surprised at his unexpected arrival.

Еще про залог:  Кредит под залог авто в Банке Казани ставка от 6.2% | Кредит под залог ПТС автомобиля в Банке Казани | Банки.ру

Различные значения сочетания глагола «to be» с past participle

§ 96. Сочетание Present, Past и Future Indefinite глагола to beс PastParticiple можетвыражать:

  1. Действие. В этом случае сочетание глагола to be сPastParticipleпредставляет собой одно из времен страдательного залогаPresentIndefinite, PastIndefinite, FutureIndefinite— и выполняет функцию простогоглагольного сказуемого.
  2. Состояние. В этом случае сочетание глагола to be сPastParticipleвыполняет функцию составного сказуемого, в котором глагол to be является глаголом-связкой, aPastParticiple— именной частью составного сказуемого.

§ 97. Предложениям со сказуемым, выраженным глаголом в одном извремен страдательного залога, соответствуют параллельные предложениясо сказуемым, выраженным глаголом в той же форме времени действительного залога:

Предложения с составным сказуемым не имеют параллельных предложений со сказуемым, выраженным глаголом в той же форме времени действительного залога, так как в таких предложениях сказуемое выражает недействие, асостояние, в котором находится лицо или предмет в результате произведенного над ним действия. PastParticiple в этом случае приближается по значению к прилагательному.

Так, в предложенииThedocuments are signed;youmaysendthemoffсказуемоеaresigned выражает, в каком состоянии находятся документы, аименно, что на них имеются нужные подписи, что они готовы.

В этомпредложенииPastParticiplesigned можно сопоставить с прилагательнымready в предложенииThedocuments are ready. Документы готовы.

В предложенииIcouldn’twritewiththepencilasit was broken сказуемоеwasbroken выражает, каким был карандаш, в каком он был состоянии,а именно, что он был негодный, плохой. (Ср.

The pencil was brokenи Thepencil was bad.)Впредложении You may begin loading the goods at five;the steamer will already be unloadedсказуемое will be unloaded выражает, вкакомсостояниибудетпароходвпятьчасов, аименно, чтоонбудетужебезгруза, пустой. (Ср.

[Сравнитетакже: The door is closed and the window is open.Дверьзакрыта, аокнооткрыто: The house is built, but the fence is not ready yet.Дом построен, но забор еще не готов.]

Сопоставление составного сказуемого, выраженного сочетанием то be past participle, с временами группы perfect страдательного залога

§ 98. Составное сказуемое am (is, are) PastParticiple и простое сказуемое, выраженноеPresentPerfectPassive, переводятся на русский языккратким страдательным причастиембез связки:

1.The steamer is unloaded

2. The  steamer has been  unloaded

=Пароход разгружен

Разница между этими двумя предложениями заключается в следующем:

В первом предложении составное сказуемое (isunloaded) выражает только состояние, в котором находится пароход в данный момент, т.е. что оннаходится без груза.

Во втором предложенииPresentPerfectPassive (hasbeenunloaded) выражаетдействие, произведенное над пароходом, авместе с тем исостояние, в котором находится пароход врезультатеэтого действия.

Поэтому русские предложения со сказуемым, выраженным краткимстрадательным причастием без связки, могут быть без ущерба для смыслапереведены на английский язык двумя способами:

Предложения же типа Пароход разгружен матросами, Пароход разгружен при помощи кранов, Кем упакованы товары? Письмо толькочто отослано, в которых слова матросами, при помощи кранов, кем,только что подчеркивают, что сказуемое выражает действие, следует переводить только посредствомPresentPerfectPassive: Thesteamer has been unloadedbythesailors. The steamer has been unloaded by means ofcranes.

By whom have the goods been packed? The letter has just been sent off.

§ 99. Составноесказуемое was (were) Past Participle ипростоесказуемое, выраженное Past Perfect Passive, переводятсянарусскийязыккраткимстрадательнымпричастиемсосвязкой был:

1. The steamer was unloaded when the  agent arrived at the port.        

2. The steamer had been unloaded when the agent arrived at the port.

= Пароход был разгружен, когда агент приехал в порт.

Разница между этими двумя предложениями такая же, как между предложением с составным сказуемым am (is, are) PastParticiple и предложением с простым сказуемым, выраженнымPresentPerfectPassive, аименно:

В первом предложении составное сказуемое was (were) PastParticiple (wasunloaded) выражает толькосостояние, в котором находился пароходв указанный момент в прошлом, т.е. что в тот момент, когда агент приехалв порт, пароход был без груза.

Во втором предложенииPastPerfectPassive (hadbeenunloaded) выражаетдействие, произведенное над пароходом доуказанного момента в прошлом, а вместе с тем исостояние, в которомнаходился пароход в указанный момент в результате этого действия.

Поэтому русские предложения со сказуемым, выраженным краткимстрадательным причастием со связкой был, могут быть переведены на английский язык двумя способами (при наличии указания прошедшего момента, выраженного другим действием):

1.The steamer was unloaded when the  agent arrived at the port.

2. The steamer had been unloaded when the agent arrived at the port.

=Пароход был разгружен, когда агент  приехал в порт.        

Предложения же типаПароход был уже разгружен матросами, когдаагент приехал в порт, Товары были только что упакованы, когда мывернулись, в которых словаматросами, только что подчеркивают, чтосказуемое выражает действие, следует переводить только посредствомPastPerfectPassive: Thesteamerhad alreadybeen unloaded bythesailorswhentheagentarrivedattheport. Thegoodshad justbeen packed whenwereturned.

§ 100. Составное сказуемоеshall (will) be PastParticiple и простоесказуемое, выраженноеFuturePerfectPassive, переводятся на русский языккратким страдательным причастием со связкойбуду (будешь, будет ит.д.):

Аналогично разобранным случаям, составное сказуемое (willbeunloaded) выражает толькосостояние, в котором будет находиться пароходв момент приезда агента в порт, aFuturePerfectPassive (willhavebeenunloaded) выражаетдействие, которое будет произведено над пароходомдо приезда агента в порт, а вместе с тем исостояние, в котором пароходбудет находиться в этот момент в результате этого действия.

Поэтому русские предложения со сказуемым, выраженным кратким причастием со связкойбуду (будешь, будет и т.д.), могут быть переведенына английский язык двумя способами (при наличии указания будущего момента, выраженного другим действием):

Предложение же типаПароход уже будет разгружен матросами,когда агент приедет в порт, в котором словоматросами подчеркивает,что сказуемое выражает действие, следует переводить только посредствомFuturePerfectPassive: Thesteamerwill have been unloaded bythesailorswhentheagentarrivesattheport.

Страдательные обороты с переходными глаголами, соответствующие в русском языке непереходным глаголам

§ 113. Как было указано выше, в английском языке имеется ряд глаголов, которые являются переходными, т.е. требуют прямого дополнения, в товремя как соответствующие русские глаголы являются непереходными итребуютпредложного дополнения . К таким глаголамотносятся:

to affect (somebody, something)

влиять (на кого-н., на что-н.)

to answer (something)

отвечать (на что-н.)

to attend (something)

присутствовать ( на чем-н.)

to enjoy (something)

получать удовольствие (от чего-н.)

to follow (somebody, something)

следовать (за кем-н., за чем-н.)

to influence (somebody, something)

влиять (на кого-н., на что-н.)

to join (somebody, something)

присоединяться (к кому-н., к чему-н.)

to need (somebody, something)

нуждаться ( в ком-н., в чем-н.)

to watch (somebody, something)

следить ( за кем-н., за чем-н.)

Употребление этих глаголов в страдательных оборотах представляеттрудность для учащихся, поскольку соответствующие русские глаголы, являясь непереходными, не могут употребляться в страдательных оборотах.Страдательные обороты с такими глаголами переводятся на русский языксоответствующими действительными оборотами:

При отсутствии дополнения с предлогом by такие страдательные обороты переводятся на русский язык неопределенно-личными оборотами, которые начинаются с предложного дополнения:

Your help is needed.- В вашей помощи нуждаются.

§ 114. Некоторые английские переходные глаголы соответствуют в русском языке непереходным глаголам, требующимкосвенного дополнения в дательном падеже без предлога (на вопрос кому? чему?). Ктаким глаголам относятся: tohelp, toassist, toaid (somebody, something) помогать (кому-н., чему-н.), tohinder (somebody, something) мешать,препятствовать (кому-н., чему-н.), tothreaten (somebody, something) угрожать (кому-н., чему-н.), toenvy (somebody, something) завидовать(кому-н., чему-н.) и другие.

При отсутствии дополнения с предлогомby такие страдательные обороты переводятся неопределенно-личными оборотами, которые начинаются сдополнения в дательном падеже:

Не was helped in his work. -Ему помогали (помогли) в его работе.

Their work was hindered. — Их работе мешали (помешали).

Примечание. Следует обратить внимание на перевод страдательных оборотов, разобранных в §§ 113 и 114, в придаточных определительных предложениях и на перевод причастных оборотов, заменяющих такие придаточные предложения:

Употребление времен страдательного залога

§ 92. Времена страдательного залога употребляются согласно тем жеправилам, что и соответствующие им формы действительного залога (см.употребление времен действительного залога):

§ 93. Вместо формыFutureContinuous, которая отсутствует в страдательном залоге, употребляетсяFutureIndefinite:

Come at 5 o’clock. The plan will bediscussed at that time.- Приходите в 5 часов. План будет обсуждаться в это время.

ВместоPresentPerfectContinuous        иPastPerfectContinuous, которыетакже отсутствуют в страдательном залоге, употребляются соответственноPresentPerfect иPastPerfect:

The plan has been discussed for two hours. — План обсуждается уже два часа,

В этих случаях, однако, вместо страдательных оборотов с глаголом в Future Indefinite, Present Perfect и Past Perfect обычно употребляются действительные обороты с глаголом в Future Continuous, Present Perfect Continuous и Past Perfect Continuous или предложение перифразируется.

Так, вместо The plan will be discussed at that time говорят: They will be discussing the plan at that time или: The discussion of the plan will be going on at that time, The plan will be under discussion at that time. Вместо The plan has been discussed for two hours говорят:

They have been discussing the plan for two hours или: The discussion of the plan has been going on for two hours, The plan has been under discussion for two hours. Вместо The plan had been discussed for two hours when he came говорят: They had been discussing the plan for two hours when he came или:

Аналогично, вместо The matter has been considered for a very long time. Этотвопросоченьдавнорассматриваетсяговорят:

They have beenconsidering the matter for a very long time или: The consideration of the matter has been going on for a very long time, The matter has been under consideration for a very long time. Вместо The bridge had been built for two monthswhen we came.Мостстроилсяужедвамесяца, когдамыприехалиговорят:

They had been building the bridge for two months when we came, Theconstruction of the bridge had been going on for two months when we came,The bridge had been under construction for two months when we came.

Примечание. Следует иметь в виду, что и вместо сказуемого, выраженного Present Continuous и Past Continuous Passive, часто употребляется сказуемое, выраженное сочетаниями типа to be under discussionобсуждаться, to be under consideration рассматриваться, to be under repairремонтироваться, to be under controlконтролироваться и т.п.

Так, вместо The ship is being repaired говорят: The ship is under repair. Вместо The question was being discussed when they came говорят: The question was under discussion when they came и т.д.

§ 94. Как и в действительном залоге, в обстоятельственных придаточных предложенияхвремени и условия для выражения будущего действия вместо форм будущего времени употребляются формынастоящеговремени

§ 95. Как и в действительном залоге, употребление времен в придаточном предложении, зависящем от главного с глаголом-сказуемым впрошедшем времени, подчиняется правилу последовательности времен :

Оцените статью
Залог недвижимости